Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
35:28 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以撒共活了一百八十年。
  • 新标点和合本 - 以撒共活了一百八十岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以撒共活了一百八十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以撒共活了一百八十年。
  • 当代译本 - 以撒享年一百八十岁,
  • 圣经新译本 - 以撒一生的年日共一百八十岁。
  • 中文标准译本 - 以撒的年日有一百八十年。
  • 现代标点和合本 - 以撒共活了一百八十岁。
  • 和合本(拼音版) - 以撒共活了一百八十岁。
  • New International Version - Isaac lived a hundred and eighty years.
  • New International Reader's Version - Isaac lived 180 years.
  • English Standard Version - Now the days of Isaac were 180 years.
  • New Living Translation - Isaac lived for 180 years.
  • Christian Standard Bible - Isaac lived 180 years.
  • New American Standard Bible - Now the days of Isaac were 180 years.
  • New King James Version - Now the days of Isaac were one hundred and eighty years.
  • Amplified Bible - Now the days of Isaac were a hundred and eighty years.
  • American Standard Version - And the days of Isaac were a hundred and fourscore years.
  • King James Version - And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
  • New English Translation - Isaac lived to be 180 years old.
  • World English Bible - The days of Isaac were one hundred eighty years.
  • 新標點和合本 - 以撒共活了一百八十歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以撒共活了一百八十年。
  • 當代譯本 - 以撒享年一百八十歲,
  • 聖經新譯本 - 以撒一生的年日共一百八十歲。
  • 呂振中譯本 - 以撒 在世 的年日有一百八十歲。
  • 中文標準譯本 - 以撒的年日有一百八十年。
  • 現代標點和合本 - 以撒共活了一百八十歲。
  • 文理和合譯本 - 以撒享壽一百八十歲、
  • 文理委辦譯本 - 以撒享壽一百八十歲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以撒 享壽一百八十歲、
  • Nueva Versión Internacional - Isaac tenía ciento ochenta años
  • 현대인의 성경 - 이때 이삭의 나이는 180세였다.
  • Новый Русский Перевод - Всего дней жизни Исаака было сто восемьдесят лет;
  • Восточный перевод - Всего дней жизни Исхака было сто восемьдесят лет;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дней жизни Исхака было сто восемьдесят лет;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дней жизни Исхока было сто восемьдесят лет;
  • La Bible du Semeur 2015 - Isaac atteignit l’âge de cent quatre-vingts ans,
  • リビングバイブル - その後まもなく、イサクは天寿を全うして百八十歳で死にました。彼の子エサウとヤコブが二人で父を葬りました。
  • Nova Versão Internacional - Isaque viveu cento e oitenta anos.
  • Hoffnung für alle - Isaak starb im Alter von 180 Jahren nach einem langen und erfüllten Leben und wurde im Tod mit seinen Vorfahren vereint. Seine Söhne Esau und Jakob begruben ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác gặp lại con trai được một thời gian ngắn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสอัคมีอายุจนถึง 180 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสอัค​มี​อายุ​ยืน​ถึง 180 ปี
交叉引用
  • 創世記 50:26 - 約瑟死了,那時他一百一十歲。人用香料塗了他,把他收殮在棺材裏,停放在埃及。
  • 創世記 47:28 - 雅各住在埃及地十七年。雅各一生的年日是一百四十七年。
  • 創世記 25:7 - 這是亞伯拉罕一生的年日,他活了一百七十五年。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以撒共活了一百八十年。
  • 新标点和合本 - 以撒共活了一百八十岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以撒共活了一百八十年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以撒共活了一百八十年。
  • 当代译本 - 以撒享年一百八十岁,
  • 圣经新译本 - 以撒一生的年日共一百八十岁。
  • 中文标准译本 - 以撒的年日有一百八十年。
  • 现代标点和合本 - 以撒共活了一百八十岁。
  • 和合本(拼音版) - 以撒共活了一百八十岁。
  • New International Version - Isaac lived a hundred and eighty years.
  • New International Reader's Version - Isaac lived 180 years.
  • English Standard Version - Now the days of Isaac were 180 years.
  • New Living Translation - Isaac lived for 180 years.
  • Christian Standard Bible - Isaac lived 180 years.
  • New American Standard Bible - Now the days of Isaac were 180 years.
  • New King James Version - Now the days of Isaac were one hundred and eighty years.
  • Amplified Bible - Now the days of Isaac were a hundred and eighty years.
  • American Standard Version - And the days of Isaac were a hundred and fourscore years.
  • King James Version - And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
  • New English Translation - Isaac lived to be 180 years old.
  • World English Bible - The days of Isaac were one hundred eighty years.
  • 新標點和合本 - 以撒共活了一百八十歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以撒共活了一百八十年。
  • 當代譯本 - 以撒享年一百八十歲,
  • 聖經新譯本 - 以撒一生的年日共一百八十歲。
  • 呂振中譯本 - 以撒 在世 的年日有一百八十歲。
  • 中文標準譯本 - 以撒的年日有一百八十年。
  • 現代標點和合本 - 以撒共活了一百八十歲。
  • 文理和合譯本 - 以撒享壽一百八十歲、
  • 文理委辦譯本 - 以撒享壽一百八十歲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以撒 享壽一百八十歲、
  • Nueva Versión Internacional - Isaac tenía ciento ochenta años
  • 현대인의 성경 - 이때 이삭의 나이는 180세였다.
  • Новый Русский Перевод - Всего дней жизни Исаака было сто восемьдесят лет;
  • Восточный перевод - Всего дней жизни Исхака было сто восемьдесят лет;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дней жизни Исхака было сто восемьдесят лет;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дней жизни Исхока было сто восемьдесят лет;
  • La Bible du Semeur 2015 - Isaac atteignit l’âge de cent quatre-vingts ans,
  • リビングバイブル - その後まもなく、イサクは天寿を全うして百八十歳で死にました。彼の子エサウとヤコブが二人で父を葬りました。
  • Nova Versão Internacional - Isaque viveu cento e oitenta anos.
  • Hoffnung für alle - Isaak starb im Alter von 180 Jahren nach einem langen und erfüllten Leben und wurde im Tod mit seinen Vorfahren vereint. Seine Söhne Esau und Jakob begruben ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác gặp lại con trai được một thời gian ngắn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสอัคมีอายุจนถึง 180 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสอัค​มี​อายุ​ยืน​ถึง 180 ปี
  • 創世記 50:26 - 約瑟死了,那時他一百一十歲。人用香料塗了他,把他收殮在棺材裏,停放在埃及。
  • 創世記 47:28 - 雅各住在埃及地十七年。雅各一生的年日是一百四十七年。
  • 創世記 25:7 - 這是亞伯拉罕一生的年日,他活了一百七十五年。
聖經
資源
計劃
奉獻