逐節對照
  • 環球聖經譯本 - 保羅講到公義、自制和將來的懲罰時,腓力斯就害怕起來,說:“你先離去吧,等我有空再叫你來。”
  • 新标点和合本 - 保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:“你暂且去吧,等我得便再叫你来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 保罗讲论公义、节制和将来的审判,腓力斯害怕起来,就回答:“你暂且去吧!等我有机会时再来叫你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 保罗讲论公义、节制和将来的审判,腓力斯害怕起来,就回答:“你暂且去吧!等我有机会时再来叫你。”
  • 当代译本 - 当保罗讲到公义、自制和将来的审判时,腓利斯十分恐惧,说:“你先下去吧,改天有机会,我再叫你来。”
  • 圣经新译本 - 保罗讲到公义、自制和将来的审判的时候,腓力斯就害怕起来,说:“你先走吧,等我有空的时候再叫你来。”
  • 中文标准译本 - 当保罗讲论关于公义、自制和将来的审判时,菲利克斯感到害怕,就说:“你现在可以回去,我有了时间,就会叫你。”
  • 现代标点和合本 - 保罗讲论公义、节制和将来的审判,腓力斯甚觉恐惧,说:“你暂且去吧,等我得便再叫你来。”
  • 和合本(拼音版) - 保罗讲论公义、节制和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:“你暂且去吧!等我得便再叫你来。”
  • New International Version - As Paul talked about righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, “That’s enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.”
  • New International Reader's Version - Paul talked about how to live a godly life. He talked about how people should control themselves. He also talked about the time when God will judge everyone. Then Felix became afraid. “That’s enough for now!” he said. “You may leave. When I find the time, I will send for you.”
  • English Standard Version - And as he reasoned about righteousness and self-control and the coming judgment, Felix was alarmed and said, “Go away for the present. When I get an opportunity I will summon you.”
  • New Living Translation - As he reasoned with them about righteousness and self-control and the coming day of judgment, Felix became frightened. “Go away for now,” he replied. “When it is more convenient, I’ll call for you again.”
  • Christian Standard Bible - Now as he spoke about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix became afraid and replied, “Leave for now, but when I have an opportunity I’ll call for you.”
  • New American Standard Bible - But as he was discussing righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix became frightened and responded, “Go away for now, and when I have an opportunity, I will summon you.”
  • New King James Version - Now as he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was afraid and answered, “Go away for now; when I have a convenient time I will call for you.”
  • Amplified Bible - But as he was discussing righteousness, self-control [honorable behavior, personal integrity], and the judgment to come, Felix became frightened and said, “Go away for now, and when I find [a convenient] time I will send for you.”
  • American Standard Version - And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.
  • King James Version - And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
  • New English Translation - While Paul was discussing righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix became frightened and said, “Go away for now, and when I have an opportunity, I will send for you.”
  • World English Bible - As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, “Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you.”
  • 新標點和合本 - 保羅講論公義、節制,和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 保羅講論公義、節制和將來的審判,腓力斯害怕起來,就回答:「你暫且去吧!等我有機會時再來叫你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 保羅講論公義、節制和將來的審判,腓力斯害怕起來,就回答:「你暫且去吧!等我有機會時再來叫你。」
  • 當代譯本 - 當保羅講到公義、自制和將來的審判時,腓利斯十分恐懼,說:「你先下去吧,改天有機會,我再叫你來。」
  • 聖經新譯本 - 保羅講到公義、自制和將來的審判的時候,腓力斯就害怕起來,說:“你先走吧,等我有空的時候再叫你來。”
  • 呂振中譯本 - 保羅 辯論到公義、節制、和將來的審判時, 腓力斯 很覺得懼怕,就應時說:『如今你暫且去,得機會我就打發人去叫你來』。
  • 中文標準譯本 - 當保羅講論關於公義、自制和將來的審判時,菲利克斯感到害怕,就說:「你現在可以回去,我有了時間,就會叫你。」
  • 現代標點和合本 - 保羅講論公義、節制和將來的審判,腓力斯甚覺恐懼,說:「你暫且去吧,等我得便再叫你來。」
  • 文理和合譯本 - 保羅論公義節制、及將來之鞫、腓力斯懼曰、今且退、暇時將召爾、
  • 文理委辦譯本 - 保羅言節義、及將來審判、腓力士懼曰、今且退、有間召爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保羅 言義與節及將來之審判、 腓力司 甚懼、曰、今且退、我有便時、再召爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 葆樂 為之講述正義、貞節、及未來之審判。 裴力斯 恐懼曰:『汝今且去、有暇當再邀汝。』
  • Nueva Versión Internacional - Al disertar Pablo sobre la justicia, el dominio propio y el juicio venidero, Félix tuvo miedo y le dijo: «¡Basta por ahora! Puedes retirarte. Cuando sea oportuno te mandaré llamar otra vez».
  • 현대인의 성경 - 바울이 정의와 절제와 앞으로 있을 심판에 대하여 설명하자 벨릭스는 겁이 나서 “이제 그만 가거라. 기회 있을 때 내가 다시 너를 부르겠다” 하고 말하였다.
  • Новый Русский Перевод - Павел говорил о праведности, воздержании и будущем суде. Феликса это испугало, и он сказал: – Довольно на сегодня! Ступай, но при случае я тебя позову.
  • Восточный перевод - Паул говорил о праведности, воздержании и будущем Суде. Феликса это испугало, и он сказал: – Довольно на сегодня! Ступай, но при случае я тебя позову.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Паул говорил о праведности, воздержании и будущем Суде. Феликса это испугало, и он сказал: – Довольно на сегодня! Ступай, но при случае я тебя позову.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Павлус говорил о праведности, воздержании и будущем Суде. Феликса это испугало, и он сказал: – Довольно на сегодня! Ступай, но при случае я тебя позову.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais lorsque Paul en vint à ce qu’est la juste manière de vivre, à la maîtrise de soi et au jugement à venir, Félix prit peur et lui dit : Pour aujourd’hui, cela suffit : tu peux te retirer. Quand j’en aurai le temps, je te ferai rappeler.
  • リビングバイブル - しかし、話が正義と節制、それに、やがて来る審判のことだったのでこわくなり、「もう帰ってよい。また折りを見て話を聞こう」と言いました。
  • Nestle Aland 28 - διαλεγομένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας καὶ τοῦ κρίματος τοῦ μέλλοντος, ἔμφοβος γενόμενος ὁ Φῆλιξ ἀπεκρίθη· τὸ νῦν ἔχον πορεύου, καιρὸν δὲ μεταλαβὼν μετακαλέσομαί σε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διαλεγομένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης, καὶ ἐγκρατείας, καὶ τοῦ κρίματος τοῦ μέλλοντος, ἔμφοβος γενόμενος, ὁ Φῆλιξ ἀπεκρίθη, τὸ νῦν ἔχον πορεύου; καιρὸν δὲ μεταλαβὼν, μετακαλέσομαί σε.
  • Nova Versão Internacional - Quando Paulo se pôs a discorrer acerca da justiça, do domínio próprio e do juízo vindouro, Félix teve medo e disse: “Basta, por enquanto! Pode sair. Quando achar conveniente, mandarei chamá-lo de novo”.
  • Hoffnung für alle - Aber als Paulus dann auch noch von einem Leben sprach, das Gott gefällt, von Selbstbeherrschung und dem künftigen Gericht Gottes, da erschrak Felix und sagte schnell: »Für heute reicht es! Wenn ich mehr Zeit habe, werde ich dich wieder rufen lassen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Phao-lô giải luận về nếp sống công chính, tự chủ, và cuộc xét xử tương lai của Chúa. Phê-lít run sợ gạt đi: “Bây giờ anh về đi, khi nào có dịp ta sẽ gọi lại!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะเปาโลบรรยายถึงความชอบธรรม การควบคุมตน และการพิพากษาที่จะมาถึง เฟลิกส์ก็กลัวและกล่าวว่า “พอแค่นี้ก่อน! ท่านไปได้ ไว้มีโอกาสเราจะเรียกท่านมาอีก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​เปาโล​ได้​พูด​ถึง​ความ​ชอบธรรม การ​ควบคุม​ตน​เอง และ​การ​พิพากษา​ที่​จะ​มา​ถึง​ตัว เฟลิกส์​ก็​เกิด​กลัว​ขึ้น​แล้ว​พูด​ว่า “พอ​เท่า​นี้​ก่อน ท่าน​ไป​ได้​แล้ว แต่​พอ​ถึง​เวลา​อีก​ข้าพเจ้า​จะ​เรียก​ตัว​ท่าน​มา”
  • Thai KJV - ขณะเมื่อเปาโลอ้างถึงความชอบธรรม ความอดกลั้นใจทางกาม และการพิพากษาซึ่งจะมาเบื้องหน้านั้น เฟลิกส์ก็กลัวจนตัวสั่น จึงพูดว่า “คราวนี้จงไปก่อนเถอะ เมื่อเรามีโอกาส เราจะเรียกท่านมาอีก”
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​เมื่อ​เปาโล​พูด​ถึง​การ​ทำ​ตามใจ​พระเจ้า การ​ควบคุม​ตนเอง และ​การ​พิพากษา​ที่​กำลัง​จะ​มา​ถึง เฟลิกส์​ก็​เกิด​ความกลัว​ขึ้น​มา จึง​ตัดบท​ว่า “วันนี้​พอ​แค่นี้​ก่อน ไป​ได้​แล้ว ไว้​เรา​มี​เวลา​แล้ว​จะ​เรียก​มา​ใหม่”
  • onav - وَلَمَّا تَحَدَّثَ بُولُسُ عَنِ الْبِرِّ وَضَبْطِ النَّفْسِ وَالدَّيْنُونَةِ الآتِيَةِ ارْتَعَبَ فِيلِكْسُ، وَقَالَ لِبُولُسَ: «اذْهَبِ الآنَ، وَمَتَى تَوَفَّرَ لِيَ الْوَقْتُ أَسْتَدْعِيكَ ثَانِيَةً».
交叉引用
  • 使徒行傳 24:26 - 同時,他也希望保羅送錢給他,所以經常傳見他,和他談話。
  • 使徒行傳 17:13 - 但是,帖撒羅尼迦的猶太人知道保羅又在貝里亞宣講 神的道,就到那裡去,煽動挑撥群眾。
  • 詩篇 45:7 - 你喜愛公義,恨惡邪惡, 所以 神,就是你的 神,用喜樂的油膏抹你, 勝過膏抹你的同伴。
  • 希伯來書 12:21 - 當時,顯出的景象是那麼可怕,連摩西也說:“我非常恐懼戰兢。”
  • 詩篇 82:1 - 神站在有能者的群體中, 在眾神中施行審判。
  • 詩篇 82:2 - 說:“你們不按公義審判, 卻偏袒惡人,要到幾時呢?”(細拉)
  • 詩篇 82:3 - 你們當為貧民和孤兒申冤, 為貧苦人和窮人伸張正義。
  • 詩篇 82:4 - 救護貧民和窮人, 搭救他們脫離惡人之手。
  • 傳道書 5:8 - 如果你在某一省中看到有窮人受欺壓,公正和公義被剝奪,你不必因此驚訝,因為高位者有上級袒護,在他們之上還有更高級的官員。
  • 約伯記 29:14 - 我以公義為衣服穿在身上, 我的公平好像外袍和禮冠。
  • 羅馬書 3:19 - 我們知道,無論律法說甚麼,都是對律法之下的人說的,使每一張嘴都為之語塞,使全世界的人都要受到 神的制裁,
  • 羅馬書 3:20 - 因為在 神面前,沒有一個人能夠因為遵行律法得稱為義;事實上,藉著律法,人就認識罪。
  • 傳道書 10:16 - 你這個國家啊, 如果你的君王少不更事, 群臣一大早就宴樂, 你就有禍了!
  • 傳道書 10:17 - 你這個國家啊, 如果你的君王英明尊貴, 群臣適時吃喝, 只為得力,不為醉酒, 你就有福了!
  • 列王紀上 22:26 - 以色列王說:“把米該雅帶走,交給市長阿芒和王的兒子約阿施,
  • 列王紀上 22:27 - 說:‘王這樣吩咐:把這人關在監牢裡,少食物少水,直到我平平安安回來。’”
  • 羅馬書 2:16 - 照著 神委託給我的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱祕事的日子裡,這些都要發生。
  • 以斯拉記 10:3 - 所以,我們應當與我們的 神立約,照著我主和那些因我們 神的誡命而戰兢之人的決議,按著律法而行,送走所有這些妻子和她們所生的孩子。
  • 哈巴谷書 3:16 - 我聽見了,全身顫抖, 這聲音使我嘴唇驚震, 朽爛蝕入我骨, 我腳在底下發軟, 我只能安靜等候那災難的日子 臨到那侵犯我們的民族。
  • 詩篇 119:120 - 我因懼怕你而顫抖, 我也畏懼你的判決。
  • 列王紀下 22:19 - 由於你聽見我攻擊這地方及其居民的話,就是他們要成為荒涼,受詛咒,你的心就順服,在耶和華面前謙卑;你又撕裂自己的衣服,在我面前哀哭,我已經聽到了。耶和華這樣宣告。
  • 雅各書 4:13 - 你們這些人要留心!你們說:“今天或明天,我們要到某城去,在那裡住一年,做生意賺錢。”
  • 雅各書 4:14 - 其實明天怎樣,你們並不知道。你們的生命是甚麼呢?你們其實是一縷煙霧,轉瞬即逝。
  • 箴言 31:3 - 不要把你的精力給婦女, 不要有敗壞君王的行為。
  • 箴言 31:4 - 利慕伊勒啊,君王不可以, 君王不可以喝葡萄酒; 統治者不可喝麥酒。
  • 箴言 31:5 - 免得他喝酒就忘記法令, 損害所有貧苦人的權益。
  • 以賽亞書 28:6 - 成為在位上審判者公正的靈, 成為在城門口退敵者的力量。
  • 以賽亞書 28:7 - 這些人也因葡萄酒而迷迷糊糊, 因麥酒而跌跌撞撞; 祭司和先知因麥酒而迷迷糊糊, 被葡萄酒弄得神智昏亂, 被麥酒弄得跌跌撞撞; 他們見異象時迷迷糊糊, 作判斷時搖搖晃晃。
  • 詩篇 11:7 - 因為耶和華是公義的, 他喜愛公義, 正直的人必得見他的面。
  • 耶利米書 22:3 - 耶和華這樣說:“你們要施行公正和公義,搭救被搶奪之人脫離欺壓者的手;你們不可欺負和虐待寄居者、孤兒和寡婦,也不可在這地方殺害無辜。
  • 馬太福音 22:5 - 那些人卻不理會就走了:一個去自己的田裡,另一個去照顧他的生意,
  • 箴言 6:4 - 不要允許你的眼睛睡覺, 不要允許你的眼皮打盹,
  • 箴言 6:5 - 你要解救自己,像羚羊掙脫陷阱, 如雀鳥掙脫捕鳥人的手。
  • 以斯拉記 10:9 - 於是所有猶大和便雅憫的男人,三天之內都在耶路撒冷聚集。當天是九月二十日,全體人民坐在 神殿的廣場;為了這事,也因為大雨,眾人都顫抖。
  • 列王紀上 21:27 - 亞哈聽見這些話,就撕裂衣服,披上粗毛布,禁食;他睡覺也披上粗毛布,又神色頹喪地行走。
  • 何西阿書 7:5 - 在我們王喜慶的日子, 領袖們因烈酒而病倒, 王就與褻慢之人聯手。
  • 傳道書 3:16 - 我又看到日光之下: 在審判的地方,有奸惡, 在公義的地方,也有奸惡。
  • 傳道書 3:17 - 我心裡說:“義人和惡人, 神都會審判,因為一切事務、一切工作都有其時候。”
  • 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底人的王伯沙撒被殺。
  • 哥林多前書 14:24 - 但是如果大家都做先知為 神傳話,有一個不信的人或不通方言的人進來,他就會被眾人指出他的過錯,被眾人審斷,
  • 哥林多前書 14:25 - 他心裡隱祕的事就會顯露出來;這樣,他就會臉伏於地敬拜 神,宣告說:“ 神真是在你們當中!”
  • 加拉太書 3:22 - 但聖經把所有人都困在罪中,為要使那因信耶穌基督而來的應許,得以賜給那些信他的人。
  • 使徒行傳 9:6 - 起來!進城去,就會有人告訴你必須做甚麼。”
  • 箴言 16:12 - 君王憎恨作惡的事, 因為王位得鞏固是憑公義。
  • 但以理書 5:1 - 伯沙撒王為他的一千大臣大擺宴席,和他們一同飲酒。
  • 但以理書 5:2 - 伯沙撒暢飲之際,下令將他先祖尼布甲尼撒從耶路撒冷聖殿裡掠取的金銀器皿拿來,好讓他和大臣及后妃用這些器皿喝酒。
  • 但以理書 5:3 - 於是有人把聖殿(就是在耶路撒冷 神的殿)中所掠取的金製器皿拿來,王和眾大臣及后妃就用這些器皿喝酒。
  • 但以理書 5:4 - 他們一邊喝酒,一邊讚美那些用金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明。
  • 詩篇 72:2 - 願他按公義審判你的子民; 按公正審斷你的貧苦人!
  • 詩篇 50:3 - 我們的 神來到,絕不默默無聲; 烈火在他面前吞噬, 狂風在他四周颳起。
  • 詩篇 50:4 - 他呼喚上天與大地, 為要審判他的子民。
  • 羅馬書 12:1 - 所以,弟兄們,我本著 神的憐憫,勸勉你們把身體獻上為祭,這祭是活著的、聖潔的、蒙 神喜悅的,是你們有思想靈性的侍奉。
  • 以賽亞書 66:2 - 這一切都是我手所造的, 所以這一切就都存在。” 耶和華宣告: “我會垂顧這樣的人, 就是貧苦、心靈傷痛、 因我的話而顫抖的人。
  • 馬太福音 14:5 - 他想殺約翰,但又害怕群眾,因為他們都認為約翰是先知。
  • 馬太福音 14:6 - 到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律非常高興,
  • 馬太福音 14:7 - 希律就起誓承諾,無論她要求甚麼都會給她。
  • 馬太福音 14:8 - 在母親慫恿下,她說:“請把施洗者約翰的頭放在盤子上,給我送來。”
  • 馬太福音 14:9 - 王就很苦惱,但因為自己的誓言和在座的賓客,就下令給她。
  • 馬太福音 14:10 - 他派人去,在監獄裡斬了約翰的頭,
  • 撒母耳記下 23:3 - 以色列的 神說, 以色列的石山告訴我: ‘那以公義統治人民, 敬畏 神的統治者,
  • 撒母耳記上 12:7 - 現在你們要站好,我要在耶和華面前向你們申辯,陳述他向你們和你們列祖所做一切公義的事:
  • 以賽亞書 1:18 - 耶和華說: “來,我們彼此理論! 你們的罪即使紅如丹砂, 也可變白如雪; 哪怕紅如朱砂, 也會白如羊毛。
  • 羅馬書 14:12 - 因此,我們每個人都要為自己的事情向 神交賬。
  • 傳道書 11:9 - 年輕人啊,在你年少的時候快樂吧! 讓你的心在你年輕的日子裡歡喜! 隨心所願去行,隨眼所欲去看, 但你要知道 為這一切事, 神將審判你。
  • 哈該書 1:2 - “萬軍之耶和華這樣說:‘這人民說,時候未到,重建耶和華殿的時候未到。’”
  • 詩篇 58:1 - 掌權者啊,你們說話合乎公義嗎? 你們真的是按正直審判世人嗎?
  • 詩篇 58:2 - 不是的,你們心中奸惡, 在地上,你們的手施行凶暴。
  • 使徒行傳 26:28 - 亞基帕對保羅說:“你想用這樣短短的時間就說服我做基督徒嗎?”
  • 箴言 1:24 - 因為我呼喚,你們卻回絕, 我伸手,卻無人理會,
  • 箴言 1:25 - 你們輕忽我的一切勸告, 不肯接受我的責備。
  • 箴言 1:26 - 所以你們遭遇災難,我也會嘲笑, 你們遇到可怕的事,我就譏諷—
  • 箴言 1:27 - 可怕的事襲來,猶如風暴, 災難降臨,如同狂風, 你們遭遇患難困厄。
  • 箴言 1:28 - 那時人們會呼喚我,我卻不回應; 他們迫切尋找我,卻尋不見;
  • 箴言 1:29 - 因為他們恨惡知識, 沒有選擇敬畏耶和華;
  • 箴言 1:30 - 不肯接受我的勸告, 藐視我所有的責備;
  • 箴言 1:31 - 所以他們會自食其果, 飽嘗自己計謀的禍害。
  • 箴言 1:32 - 幼稚的人背道,會殺害自己; 愚昧的人安逸,將毀滅自己;
  • 傳道書 12:14 - 因為人做的每一件事,包括所有隱藏的事,不論善惡, 神都會審判。
  • 詩篇 99:1 - 耶和華為王,萬民當顫抖! 他坐在兩個基路伯之上,地要震動!
  • 馬太福音 25:31 - “當人子帶著他的榮耀,連同所有的天使來臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
  • 馬太福音 25:32 - 萬民將聚集在他面前,他會把他們從彼此中間分別出來,好像牧羊人把綿羊跟山羊分開一樣:
  • 馬太福音 25:33 - 把綿羊放在自己的右邊,山羊放在左邊。
  • 馬太福音 25:34 - 然後,王會對右邊的說:‘到這裡來!蒙我父賜福的,承受那創世以來為你們預備好的王國吧!
  • 馬太福音 25:35 - 因為我餓了,你們給我吃;我渴了,你們給我喝;我流落異鄉,你們收留我;
  • 馬太福音 25:36 - 我衣不蔽體,你們給我穿;我病了,你們照顧我;我關在監獄裡,你們來看我。’
  • 馬太福音 25:37 - 那時義人將對他說:‘主啊,我們甚麼時候見你餓了就給你吃,渴了就給你喝呢?
  • 馬太福音 25:38 - 又甚麼時候見你流落異鄉就收留你,衣不蔽體就給你穿呢?
  • 馬太福音 25:39 - 又甚麼時候見你病了,或關在監獄裡,就去看你呢?’
  • 馬太福音 25:40 - 王會回答:‘我確實地告訴你們,你們所做的,既是做在我這些最小的弟兄中任何一個身上,就是做在我的身上了。’
  • 馬太福音 25:41 - “然後,王會對左邊的說:‘離開我去!你們這些被詛咒的,到那為魔鬼和他的使者預備好的永火裡去吧!
  • 馬太福音 25:42 - 因為我餓了,你們沒有給我吃;我渴了,你們沒有給我喝;
  • 馬太福音 25:43 - 我流落異鄉,你們沒有收留我;我衣不蔽體,你們沒有給我穿;我病了,我關在監獄裡,你們沒有照顧我。’
  • 馬太福音 25:44 - 那時他們就會說:‘主啊,我們甚麼時候見你餓了,渴了,流落異鄉,衣不蔽體,病了,或關在監獄裡,卻沒有服侍你呢?’
  • 馬太福音 25:45 - 王會回答:‘我確實地告訴你們,這些事你們既然沒有做在這些最小的弟兄中任何一個身上,就是沒有做在我的身上了。’
  • 馬太福音 25:46 - 這些人要進入永刑,義人卻要進入永生。”
  • 以賽亞書 1:21 - 怎麼!忠貞之城,竟然淪為妓女! 從前充滿公正, 公義住在其中, 現在卻住著兇手!
  • 阿摩司書 5:24 - 但願公正如江河滾滾, 公義像不絕的溪流。
  • 以西結書 45:9 - 主耶和華這樣說:“以色列的君主們啊,夠了!你們要除掉凶暴和毀滅的事,施行公平和公義。不可再驅逐我的子民。主耶和華這樣宣告。
  • 以賽亞書 16:5 - 一個寶座就會因忠誠之愛而設立; 在大衛的帳篷裡, 將有一位憑信實坐在其上, 施行審判,尋求公正,速行公義。”
  • 希伯來書 9:27 - 正如按著定命,人人都只死一次,以後就是審判;
  • 提多書 2:11 - 要知道, 神拯救萬人的恩典已經顯明出來了;
  • 提多書 2:12 - 這恩典培育我們,使我們棄絕不敬虔的事和屬世的私慾,在今生過著審慎自制、公義、敬虔的生活,
  • 耶利米書 22:15 - “難道用更多雪松木可以使你更像一個王嗎? 你的父親不是吃了喝了, 又施行了公平和公義嗎? 因此他蒙了福。
  • 耶利米書 22:16 - 他為貧苦窮困的人申冤, 因此他蒙了福。 這不是認識我的真義嗎?” 耶和華這樣宣告。
  • 耶利米書 22:17 - “但你的眼和你的心只顧自己的不義之財, 流無辜人的血, 又行欺壓和凶暴。”
  • 耶利米書 37:17 - 後來,西底家王派人去把他提出來;王在自己的宮中私下問他,說:“有從耶和華那裡來的話嗎?”耶利米回答說:“有!”然後宣告說:“你會被交在巴比倫王的手中。”
  • 耶利米書 37:18 - 耶利米又問西底家王說:“我犯了甚麼罪干犯你,或你的臣僕,或這人民,以致你們把我關在監牢裡呢?
  • 耶利米書 37:19 - 那些先知曾經向你們預言,說‘巴比倫王不會來攻擊你們和這地’,如今他們在哪裡呢?
  • 耶利米書 37:20 - 所以,王上,求你垂聽!求你允許我在你面前的懇求,不要把我送回書記約拿單的房子去,免得我死在那裡。”
  • 耶利米書 37:21 - 於是西底家王下令,把耶利米拘禁在衛兵的院子裡;他們每天從餅鋪街拿一個餅給他,直到城裡的餅都用盡了。耶利米就這樣留在衛兵的院子裡。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:7 - 並且使你們這些受患難的人可以和我們同享安息;他這樣做是公義的。那時,主耶穌會帶著他大能的天使從天上顯現,
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8 - 用火焰報應懲罰那些不認識 神和那些不聽從我們主耶穌福音的人;
  • 帖撒羅尼迦後書 1:9 - 主來到的時候,他們就要受懲罰,永遠滅亡,離開主的面,離開他權能的榮耀。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:10 - 在那一天,他要在自己的聖徒當中得榮耀,在所有信徒當中受景仰;你們也在其中,因為你們信了我們在你們當中的見證。
  • 希伯來書 3:7 - 所以,就像聖靈所說的: “你們今天如果聽見他的話,
  • 希伯來書 3:8 - 就不可硬著心, 像在那叛逆的時候, 在荒野試探他那天一樣;
  • 但以理書 4:27 - 所以,王啊,請悅納我的勸告:你要施行公義,棄絕罪惡;憐憫受欺壓者,棄絕罪行,說不定你的安好可以延長。”
  • 雅各書 2:19 - 你信 神只有一位,你信得很好;就連鬼魔也信,他們還發抖呢!
  • 哥林多後書 5:10 - 因為我們所有人都一定會在基督的審判台前顯明,好使每個人都按著自己身體所行的善惡受報。
  • 希伯來書 3:13 - 相反,你們要趁著還有叫做“今天”的時候,天天互相勸勉,免得你們當中有人被罪惡誘惑,心裡就剛硬了。
  • 使徒行傳 17:2 - 保羅照他的習慣進去,一連三個安息日,根據聖經向他們講論,
  • 使徒行傳 2:37 - 他們聽了以後,心裡刺痛,就對彼得和其餘的使徒說:“各位兄弟,我們該做甚麼呢?”
  • 使徒行傳 17:32 - 他們聽到死人復活的事,有的就譏笑他,但是也有的說:“我們要再聽聽你講這件事!”
  • 彼得前書 4:4 - 在這些事上,你們不再奔入那放蕩的洪流,他們就覺得驚訝,因此毀謗你們—
  • 彼得前書 4:5 - 他們將要向那位預備好要審判活人死人的主交代。
  • 何西阿書 10:4 - 他們講很多空話, 起假誓,又立盟約; 於是審判像毒草一般 在田間犁溝中生長起來。
  • 以賽亞書 41:21 - 耶和華說: “呈上你們的案件吧!” 雅各的王說: “拿出你們有力的證據吧!”
  • 馬可福音 6:18 - 而約翰又屢次對希律說:“你不可以佔有你兄弟的妻子。”
  • 馬可福音 6:19 - 於是希羅底對約翰懷恨在心,想要殺他,只是不能。
  • 馬可福音 6:20 - 因為希律怕約翰,知道他是公義聖潔的人,就保護他。希律聽了約翰的話,雖然非常困擾,但仍然樂意聽他。
  • 馬可福音 6:21 - 有一天,機會來了。希律生日那天,他為文臣武將和加利利的要人擺設了宴席。
  • 馬可福音 6:22 - 希羅底的女兒進來跳舞,使希律和在座的賓客非常高興。王就對女孩說:“你無論想要甚麼,只管向我要求,我都會給你!”
  • 馬可福音 6:23 - 並且對她鄭重地起誓:“你無論向我要求甚麼,就是我王國的一半,我也會給你!”
  • 馬可福音 6:24 - 於是她出去問母親:“我應該要求甚麼呢?”希羅底告訴她:“施洗者約翰的頭!”
  • 耶利米書 38:14 - 後來,西底家王派人去把耶利米先知帶到耶和華殿中的第三道門那裡去見王。王對耶利米說:“我要問你一件事,你不可以向我隱瞞任何事實。”
  • 耶利米書 38:15 - 耶利米對西底家說:“如果我告訴你,你就一定會殺我!如果我勸告你,你也不會聽從我。”
  • 耶利米書 38:16 - 於是西底家王私下向耶利米起誓,說:“我指著那賜給我們生命的、永活的耶和華起誓:‘我決不殺你,也不會把你交在那些企圖殺害你的人手裡。’”
  • 耶利米書 38:17 - 耶利米對西底家說:“耶和華萬軍的 神—以色列的 神這樣說:‘你如果真的出去投降巴比倫王的將領,你的性命就可以存活;這城也不會被火焚燒,你和你一家都可以存活;
  • 耶利米書 38:18 - 但你如果不出去投降巴比倫王的將領,這城就會被交在迦勒底人的手中;他們將放火燒毀這城,你自己也不能逃脫他們的手。’”
  • 耶利米書 38:19 - 西底家王對耶利米說:“我害怕那些已經向迦勒底人投降的猶大人,恐怕迦勒底人把我交在他們手中,他們就會凌辱我。”
  • 耶利米書 38:20 - 耶利米說:“迦勒底人不會把你交出去。求你聽從我對你傳達的耶和華的話;這樣,你就可以平安無事,你的性命也可以存活;
  • 耶利米書 38:21 - 但你若拒絕出去投降,以下這番話是耶和華指示我的,他說:
  • 耶利米書 38:22 - 猶大王宮裡所有剩下的婦女,都會被帶到巴比倫王的將領那裡去!那些婦女會說: ‘你的親信引誘你, 勝過你; 你的腳陷在泥沼中, 他們就背棄你。’
  • 耶利米書 38:23 - 你所有的后妃和你的兒女,都要被帶到迦勒底人那裡;你自己也不能逃脫他們的手,因為你要被巴比倫王的手抓住;這城也會被火焚燒。”
  • 耶利米書 38:24 - 西底家對耶利米說:“不要讓別人知道這些話,不然你會喪命。
  • 耶利米書 38:25 - 眾官長若聽見我與你說過話,他們就會來見你,對你說:‘告訴我們,你對王說了些甚麼?不可向我們隱瞞,免得我們殺你。王又對你說了甚麼?’
  • 耶利米書 38:26 - 你就要對他們說:‘我只是在王面前懇求他,不要把我送回約拿單的房子去,免得我死在那裡。’”
  • 耶利米書 38:27 - 眾官長果然來見耶利米,查問他,他就照著王所吩咐的這一切話告訴他們,於是他們不再追問他,因為那次的談話沒有被泄露。
  • 耶利米書 38:28 - 這樣,耶利米留在衛兵的院子裡,直到耶路撒冷城被攻取的那天。
  • 馬太福音 25:1 - “那時,天國好像十個童女,拿著她們的燈出去迎接新郎。
  • 馬太福音 25:2 - 她們之中有五個愚蠢、五個聰明。
  • 馬太福音 25:3 - 那些愚蠢的帶了燈,卻沒有帶油;
  • 馬太福音 25:4 - 但是那些聰明的帶了油,裝在瓶子裡,連同燈一起。
  • 馬太福音 25:5 - 新郎遲延不到,她們都昏昏欲睡,就睡著了。
  • 馬太福音 25:6 - 半夜有人喊:‘新郎來了!出來迎接他吧!’
  • 馬太福音 25:7 - 那些童女就全都醒過來,整理她們的燈。
  • 馬太福音 25:8 - 愚蠢的對聰明的說:‘把你們的油分些給我們吧,我們的燈快要滅了!’
  • 馬太福音 25:9 - 聰明的回答:‘不!這些肯定不夠我們和你們用,不如你們到賣油的地方去買些給自己用吧!’
  • 馬太福音 25:10 - 可是她們去買油的時候,新郎就來了;準備好了的童女就和他一起進去參加婚宴,門就關上了。
  • 阿摩司書 6:12 - 馬會在巖山上奔馳嗎? 人會用牛耕海嗎? 然而,你們使公正變為毒草, 使公義的果子轉為苦蒿。
  • 彼得前書 3:15 - 只要心裡尊主基督為聖,常常做好準備,當任何人問你們為甚麼懷有盼望,就可以給他一個答辯,
  • 啟示錄 20:11 - 我又看見一個白色的大寶座和那位坐在上面的,天地都從他面前逃跑,再沒有容身之處。
  • 啟示錄 20:12 - 我又看見死去的人,無論卑微尊貴,都站立在寶座前。案卷都展開了,還有另一卷也展開了,就是生命冊。死去的人都根據這些案卷的記錄,按自己的行為受了審判—
  • 啟示錄 20:13 - 海交出其中的死人,死亡和陰間也交出其中的死人,每個人都按自己的行為受了審判。
  • 啟示錄 20:14 - 死亡和陰間都被扔進火湖裡;這火湖就是第二次的死。
  • 啟示錄 20:15 - 凡是名字沒有記在生命冊上的人,都被扔進火湖裡。
  • 以賽亞書 32:11 - 安逸的婦女呀,顫抖吧! 自負的女子呀,震顫吧! 脫去衣服,赤著身子,腰間束布吧!
  • 以賽亞書 55:6 - 你們要趁著耶和華可被找到的時候尋找他, 趁著他靠近的時候呼求他!
  • 耶利米書 23:29 - “我的話就像火,像大錘能打碎巖石!”耶和華這樣宣告。
  • 以賽亞書 61:8 - 因為我耶和華喜愛公正, 恨惡奸詐的搶奪, 我要信實地給他們報酬, 與他們立永遠的約。
  • 何西阿書 10:12 - 你們要為自己播種公義, 就能收割忠誠之愛; 你們要為自己開墾荒地— 這正是尋求耶和華的時候, 等到他來,公義就要沛然臨到你們身上。
  • 使徒行傳 16:29 - 獄卒叫人拿了燈來,就衝進去,戰戰兢兢地俯伏在保羅和西拉面前,
  • 使徒行傳 16:30 - 然後領他們出來,說:“先生,我必須做甚麼才可以得救?”
  • 使徒行傳 16:31 - 他們說:“當信主耶穌,你和你一家就會得救。”
  • 使徒行傳 16:32 - 他們就把主的道講給他和他家裡所有的人聽。
  • 使徒行傳 16:33 - 就在當夜的那個時候,獄卒領他們去清洗傷口,隨即和他家人都受了洗。
  • 使徒行傳 16:34 - 他帶了他們到家裡,招待他們用餐;他和全家因為信了 神,都充滿歡樂。
  • 提摩太後書 4:1 - 我在 神和在將要審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現、他的王國鄭重吩咐你:
  • 路加福音 13:24 - “你們要竭力進窄門!我告訴你們,將來有很多人想進去,卻不能。
  • 路加福音 13:25 - 等到家主起來關上門,你們才開始站在門外叩門說:‘主啊,給我們開門吧!’他就會回答:‘我不認識你們,不知道你們是從哪裡來的。’
  • 路加福音 17:26 - 挪亞的時代怎樣,人子的時代也會是怎樣。
  • 路加福音 17:27 - 當時人們照常吃喝嫁娶,直到挪亞進入方舟那天,洪水來了,把他們全都滅掉。
  • 路加福音 17:28 - 在羅得的時代也是這樣,人們照常吃喝買賣,耕種建造,
  • 路加福音 17:29 - 但在羅得離開所多瑪那天,火與硫磺從天上傾瀉如雨,把他們全都滅掉。
  • 哥林多後書 6:2 - 因為他說: “在悅納的時候,我垂聽了你; 在拯救的日子,我幫助了你。” 要知道,現在就是悅納的時候!現在就是拯救的日子!
  • 但以理書 12:2 - 許多睡在塵土中的人會醒過來,有的要得永生,有的則要蒙受羞辱、永遠被憎惡。
  • 希伯來書 4:1 - 所以,既然進入 神安息的應許還存留著,我們就該心存敬畏,免得你們當中有人似乎到達不了。
  • 使徒行傳 24:15 - 我對 神所存的盼望,也是他們自己所期待的,就是義人和不義的人都要復活;
  • 哥林多前書 4:5 - 所以,時候未到,在主來之前你們不要評斷甚麼;主會照亮黑暗中的隱情,顯明人心裡的動機。那時,各人要從 神那裡得到稱讚。
  • 希伯來書 4:11 - 所以,我們要竭力進入那安息,免得有人同樣因為不順從而跌倒。
  • 希伯來書 4:12 - 要知道, 神的道是活的,是有功效的,比任何兩刃的劍更鋒利,甚至可以刺入剖開魂和靈、關節和骨髓,並且能夠辨明心裡的思想和意念。
  • 約翰福音 16:8 - 他來到的時候,就會在罪、在義、在審判各方面指證世人的過錯。
  • 使徒行傳 10:42 - 耶穌吩咐我們向民眾宣講,鄭重見證他就是 神所確立的那一位,是活人和死人的審判者。
  • 加拉太書 5:23 - 謙和、節制;這樣的事,不會有律法禁止。
  • 彼得後書 1:6 - 有了知識,又要增添節制;有了節制,又要增添堅忍;有了堅忍,又要增添敬虔;
逐節對照交叉引用