逐節對照
- 環球聖經譯本 - 我們時時處處受壓迫,卻沒有被逼入絕境;茫然失措,卻沒有茫然絕望;
- 新标点和合本 - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
- 和合本2010(神版-简体) - 我们处处受困,却不被捆住;内心困扰,却没有绝望;
- 当代译本 - 我们压力重重,却没有崩溃;心里困惑,却不绝望;
- 圣经新译本 - 我们虽然四面受压,却没有压碎;心里作难,却不至绝望,
- 中文标准译本 - 我们处处受患难,却不被压碎;心里困惑,却没有绝望;
- 现代标点和合本 - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不致失望;
- 和合本(拼音版) - 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;
- New International Version - We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
- New International Reader's Version - We are pushed hard from all sides. But we are not beaten down. We are bewildered. But that doesn’t make us lose hope.
- English Standard Version - We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
- New Living Translation - We are pressed on every side by troubles, but we are not crushed. We are perplexed, but not driven to despair.
- Christian Standard Bible - We are afflicted in every way but not crushed; we are perplexed but not in despair;
- New American Standard Bible - we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;
- New King James Version - We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;
- Amplified Bible - We are pressured in every way [hedged in], but not crushed; perplexed [unsure of finding a way out], but not driven to despair;
- American Standard Version - we are pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;
- King James Version - We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
- New English Translation - We are experiencing trouble on every side, but are not crushed; we are perplexed, but not driven to despair;
- World English Bible - We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;
- 新標點和合本 - 我們四面受敵,卻不被困住;心裏作難,卻不致失望;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們處處受困,卻不被捆住;內心困擾,卻沒有絕望;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們處處受困,卻不被捆住;內心困擾,卻沒有絕望;
- 當代譯本 - 我們壓力重重,卻沒有崩潰;心裡困惑,卻不絕望;
- 聖經新譯本 - 我們雖然四面受壓,卻沒有壓碎;心裡作難,卻不至絕望,
- 呂振中譯本 - 我們四面受逼,卻沒有被困住;計謀絕了,卻沒有絕望;
- 中文標準譯本 - 我們處處受患難,卻不被壓碎;心裡困惑,卻沒有絕望;
- 現代標點和合本 - 我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不致失望;
- 文理和合譯本 - 我隨在遇難而不阨窮、顚連而不失望、
- 文理委辦譯本 - 我常患難而不阨窮、顛連而不失望、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我諸事 諸事或作隨在 遇患難而不窮迫、遇顛沛而不失望、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故吾人雖四面受迫而未陷絕境也;雖進退維谷、而未淪末路也;
- Nueva Versión Internacional - Nos vemos atribulados en todo, pero no abatidos; perplejos, pero no desesperados;
- 현대인의 성경 - 우리가 모든 일에 괴로움을 당해도 꺾이지 않으며 난처한 일을 당해도 실망하지 않고
- Новый Русский Перевод - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, nous sommes accablés par toutes sortes de détresses et cependant jamais écrasés. Nous sommes désemparés, mais non désespérés,
- リビングバイブル - 私たちは四方八方から苦しめられ、圧迫されますが、押しつぶされ、打ちのめされることはありません。「どうしてこんなことが」と途方にくれることがあっても、行きづまることはありません。
- Nestle Aland 28 - ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ’ οὐ στενοχωρούμενοι, ἀπορούμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐξαπορούμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν παντὶ θλιβόμενοι, ἀλλ’ οὐ στενοχωρούμενοι; ἀπορούμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐξαπορούμενοι;
- Nova Versão Internacional - De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
- Hoffnung für alle - Die Schwierigkeiten bedrängen uns von allen Seiten, und doch werden wir nicht von ihnen überwältigt. Wir sind oft ratlos, aber wir verzweifeln nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi bị áp lực đủ cách, nhưng không kiệt quệ, bị bối rối, thắc mắc nhưng không bao giờ tuyệt vọng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราถูกบีบคั้นอย่างหนักทุกด้าน แต่ไม่ถึงกับถูกบดขยี้ สับสนแต่ไม่ถึงกับสิ้นหวัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราทนทุกข์ทรมานทุกทางแต่ก็ไม่พ่ายแพ้ แม้จะงุนงงแต่ก็ไม่สิ้นหวัง
- Thai KJV - เราถูกขนาบรอบข้าง แต่ก็ไม่ถึงกับกระดิกไม่ไหว เราจนปัญญา แต่ก็ไม่ถึงกับหมดหวัง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เราถูกบีบคั้นทุกเรื่องตลอดเวลาแต่ไม่ถึงกับบี้แบน เราหมดปัญญาไม่รู้จะทำอย่างไรดีแต่ก็ไม่ย่อท้อ
- onav - فَالصُّعُوبَاتُ تُضَيِّقُ عَلَيْنَا مِنْ كُلِّ جِهَةٍ، وَلكِنْ لَا نَنْهَارُ. لَا نَجِدُ حَلاً مُنَاسِباً، وَلَكِنْ لَا نَيْأَسُ.
交叉引用
- 撒母耳記上 31:4 - 掃羅對替他拿兵器的人說:“拔出刀來刺死我吧!不要讓那些未受割禮的人來刺死我,凌辱我!”但替他拿兵器的人非常害怕,不肯刺他。於是掃羅拿過刀來,自己伏在刀上。
- 箴言 18:10 - 耶和華的名是堅固城樓, 義人投奔就會安全無憂。
- 哥林多後書 6:4 - 相反,我們作為 神的僕人,就在各種事上都以極大的堅忍來表明自己,就如患難、苦難、困苦、
- 哥林多後書 11:23 - 他們是基督的僕人嗎?說句狂話,我更是!我勞苦更多,坐牢更多,受拷打不計其數,常常有生命危險。
- 哥林多後書 11:24 - 我被猶太人鞭打過五次,每次四十下減去一下,
- 哥林多後書 11:25 - 被棍打過三次,被石頭打過一次,遭遇海難三次,在深海漂流了一天一夜;
- 哥林多後書 11:26 - 我多次行遠路,遭遇江河的危險、強盜的危險、來自同族的危險、來自外族的危險、城裡的危險、荒野裡的危險、海上的危險、假弟兄的危險;
- 哥林多後書 11:27 - 我勞苦艱辛,多次不眠,又飢又渴,常常禁食,在寒冷中衣不蔽體。
- 哥林多後書 11:28 - 除了這些事以外,還有為各教會掛心的事天天壓在我的身上。
- 哥林多後書 11:29 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰被人誘惑犯罪,我不怒火如焚呢?
- 哥林多後書 11:30 - 我如果必須誇口,就誇那些表明我軟弱的事。
- 哥林多後書 4:16 - 所以,我們並不沮喪,雖然我們外在的人漸漸朽壞,內在的人卻日日更新,
- 哥林多後書 4:17 - 要知道,我們這短暫輕微的患難,是要為我們成就極重無比、永恆的榮耀,
- 箴言 14:26 - 敬畏耶和華有強大的倚靠, 連子孫都會有避難所。
- 撒母耳記上 30:6 - 大衛的情勢非常危急,因為軍兵為自己的兒女心中苦痛,說要用石頭打死大衛;但是大衛倚靠耶和華他的 神使自己堅強。
- 撒母耳記上 28:15 - 撒母耳對掃羅說:“你為甚麼攪擾我,召我上來呢?”掃羅說:“我情勢非常危急!非利士人正在攻打我, 神又離開了我,不再回答我—沒有藉著先知,也沒有藉著夢境回答我。所以我才召喚你來指示我該怎樣辦。”
- 哥林多後書 1:8 - 弟兄們,我們不想你們不知道我們在亞西亞所受的患難:那時我們承受極度的重壓,力不能支,甚至連生還都絕望了,
- 哥林多後書 1:9 - 而且斷定自己必死無疑;然而,這正是要我們不倚靠自己,只倚靠那叫死人復活的 神。
- 哥林多後書 1:10 - 他曾經把我們從如此大的死亡裡拯救出來,而且他還會拯救我們,我們盼望他將來仍然會拯救我們,
- 哥林多前書 10:13 - 你們所受的試探,無非是常人所受的; 神是信實的,他不會任由你們受試探超過你們所能承受的,反而會在你們受試探的時候開一條出路,使你們忍受得住。
- 約翰福音 14:18 - 我不會丟下你們為孤兒,我要回到你們這裡來。
- 約伯記 2:9 - 他的妻子對他說:“難道你還要堅守自己的純良嗎?不如詛咒 神,死掉算了!”
- 約伯記 2:10 - 約伯對她說:“你說話像個愚妄的女人。難道我們可從 神得福,但不可得災禍嗎?”在這一切事上,約伯並沒有用口犯罪。
- 詩篇 37:33 - 耶和華卻不把他撇棄在惡人手中; 當審判的時候也不定他為有罪。
- 羅馬書 5:3 - 不但如此,我們也在患難中歡呼自豪,因為知道患難產生堅忍,
- 羅馬書 5:4 - 堅忍產生經得起考驗的品格,經得起考驗的品格產生盼望;
- 羅馬書 5:5 - 這盼望不會令我們蒙羞,因為 神的愛,藉著他賜給我們的聖靈,已經傾注在我們心裡。
- 彼得前書 1:6 - 你們因此就歡欣,儘管現今或許須要在各種試煉當中暫時難過,
- 彼得前書 1:7 - 好叫你們經得起考驗的信心,可以在耶穌基督顯現時,使你們得到稱讚、榮耀、尊榮;你們的信心比經過火煉仍然會毀壞的金子更加寶貴。
- 哥林多後書 7:5 - 事實上,儘管我們到了馬其頓,肉身也還沒有安寧,反而處處遭受患難,外面有爭戰,裡面有恐懼。
- 哥林多後書 12:10 - 因此,我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、苦難、迫害和困苦為喜樂,因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
- 詩篇 56:2 - 我的仇敵整天踐踏我; 至高者啊,攻擊我的人實在眾多!
- 詩篇 56:3 - 我懼怕的日子,仍要倚靠你。
- 羅馬書 8:35 - 又有誰能使我們與基督的愛分離? 是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎? 是飢餓嗎?是衣不蔽體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
- 羅馬書 8:36 - 正如經上所記: “為你的緣故,我們終日被殺, 被視為待宰的羊。”
- 羅馬書 8:37 - 不!靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上都得勝有餘,
- 彼得前書 4:12 - 親愛的啊,有烈火般的試驗臨到你們,不要覺得奇怪,好像遭遇到奇怪的事似的。
- 彼得前書 4:13 - 相反,你們與基督同受多少苦難,就應該有多少喜樂,好讓你們在他榮耀顯現的時候歡喜快樂。
- 彼得前書 4:14 - 你們如果是為基督的名受辱罵,就真是有福!因為榮耀的靈,也就是 神的靈,留在你們身上。
- 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們在遭遇各種試煉的時候,都要完全視為喜樂,
- 雅各書 1:3 - 因為你們知道,你們的信心經過考驗,就產生堅忍,
- 雅各書 1:4 - 並且要讓堅忍發揮完全的功效,使你們可以既完美又完備,毫無缺欠。