逐節對照
- 和合本(拼音版) - 若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
- 新标点和合本 - 若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若没有死人复活的事,基督就没有复活了。
- 和合本2010(神版-简体) - 若没有死人复活的事,基督就没有复活了。
- 当代译本 - 要是没有死人复活的事,基督也就没有复活。
- 圣经新译本 - 倘若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
- 中文标准译本 - 如果没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
- 现代标点和合本 - 若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
- New International Version - If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
- New International Reader's Version - If no one rises from the dead, then not even Christ has been raised.
- English Standard Version - But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
- New Living Translation - For if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised either.
- Christian Standard Bible - If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised;
- New American Standard Bible - But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised;
- New King James Version - But if there is no resurrection of the dead, then Christ is not risen.
- Amplified Bible - But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised;
- American Standard Version - But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:
- King James Version - But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
- New English Translation - But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
- World English Bible - But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
- 新標點和合本 - 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若沒有死人復活的事,基督就沒有復活了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 若沒有死人復活的事,基督就沒有復活了。
- 當代譯本 - 要是沒有死人復活的事,基督也就沒有復活。
- 聖經新譯本 - 倘若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
- 呂振中譯本 - 如果沒有死人之復活,基督也就沒有得甦活起來了;
- 中文標準譯本 - 如果沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
- 現代標點和合本 - 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
- 文理和合譯本 - 若無死者復起、則基督未起、
- 文理委辦譯本 - 無復生、則基督不甦、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若無死者復活、則基督未復活矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若死者無復活則基督亦未復活也;
- Nueva Versión Internacional - Si no hay resurrección, entonces ni siquiera Cristo ha resucitado.
- 현대인의 성경 - 만일 죽은 사람의 부활이 없다면 그리스도께서도 다시 살아나지 못하셨을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Если воскресения мертвых нет, то и Христос не был воскрешен.
- Восточный перевод - Если воскресения мёртвых нет, то и Масих не мог быть воскрешён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если воскресения мёртвых нет, то и аль-Масих не мог быть воскрешён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если воскресения мёртвых нет, то и Масех не мог быть воскрешён.
- La Bible du Semeur 2015 - S’il n’y a pas de résurrection des morts, alors Christ lui non plus n’est pas ressuscité.
- リビングバイブル - もし死者の復活がないなら、キリストは今も死んだままのはずです。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται;
- Nova Versão Internacional - Se não há ressurreição dos mortos, nem Cristo ressuscitou;
- Hoffnung für alle - Wenn es keine Auferstehung der Toten gibt, dann kann ja auch Christus nicht auferstanden sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu người chết không sống lại, Chúa Cứu Thế cũng đã không sống lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าไม่มีการเป็นขึ้นจากตายแล้ว พระคริสต์เองก็ไม่ได้เป็นขึ้นจากตายด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าไม่มีการฟื้นคืนชีวิตของคนตายแล้ว ดังนั้นแม้แต่พระคริสต์ก็ไม่ได้ฟื้นคืนชีวิต
交叉引用
- 希伯来书 2:14 - 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要藉着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼,
- 歌罗西书 3:1 - 所以你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事,那里有基督坐在上帝的右边。
- 歌罗西书 3:2 - 你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
- 歌罗西书 3:3 - 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面。
- 歌罗西书 3:4 - 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
- 使徒行传 23:8 - 因为撒都该人说,没有复活,也没有天使和鬼魂;法利赛人却说,两样都有。
- 希伯来书 13:20 - 但愿赐平安的上帝,就是那凭永约之血使群羊的大牧人、我主耶稣从死里复活的上帝,
- 哥林多前书 15:20 - 但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。
- 提摩太后书 4:8 - 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的,不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
- 罗马书 4:24 - 也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信上帝使我们的主耶稣从死里复活的人。
- 罗马书 4:25 - 耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义 。
- 罗马书 8:23 - 不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
- 彼得前书 1:3 - 愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝,他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,
- 哥林多后书 4:10 - 身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。
- 哥林多后书 4:11 - 因为我们这活着的人,是常为耶稣被交于死地,使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来。
- 哥林多后书 4:12 - 这样看来,死是在我们身上发动,生却在你们身上发动。
- 哥林多后书 4:13 - 但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话。” 我们也信,所以也说话。
- 哥林多后书 4:14 - 自己知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在他面前。
- 启示录 1:18 - 又是那存活的。我曾死过,现在又活了,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。
- 帖撒罗尼迦前书 4:14 - 我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,上帝也必将他们与耶稣一同带来。
- 约翰福音 11:25 - 耶稣对她说:“复活在我,生命也在我;信我的人,虽然死了,也必复活。
- 约翰福音 11:26 - 凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?”
- 罗马书 8:11 - 然而叫耶稣从死里复活者的灵,若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必藉着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。