Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:76 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從拿弗他利支派中得了加利利的基低斯與其郊野、哈們與其郊野、基列亭與其郊野。
  • 新标点和合本 - 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从拿弗他利支派中得了加利利的基低斯与其郊野、哈们与其郊野、基列亭与其郊野。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从拿弗他利支派中得了加利利的基低斯与其郊野、哈们与其郊野、基列亭与其郊野。
  • 当代译本 - 他们从拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈们、基列亭及这些城邑周围的草场。
  • 圣经新译本 - 又从拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和属于基低斯的草场,哈们和属于哈们的草场,基列亭和属于基列亭的草场,给了他们。
  • 中文标准译本 - 从拿弗他利支派中,得了加利利的基低斯和附属的牧野,哈们和附属的牧野,基列亭和附属的牧野。
  • 现代标点和合本 - 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
  • 和合本(拼音版) - 在拿弗他利支派的地中,得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
  • New International Version - and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - From the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee. They also received Hammon and Kiriathaim. They were given all these towns together with their grasslands.
  • English Standard Version - and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
  • New Living Translation - From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
  • Christian Standard Bible - From the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
  • New American Standard Bible - and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
  • New King James Version - And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.
  • Amplified Bible - and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim with their pasture lands.
  • American Standard Version - and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
  • King James Version - And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
  • New English Translation - Within the territory of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
  • World English Bible - and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
  • 新標點和合本 - 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從拿弗他利支派中得了加利利的基低斯與其郊野、哈們與其郊野、基列亭與其郊野。
  • 當代譯本 - 他們從拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈們、基列亭及這些城邑周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 又從拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和屬於基低斯的草場,哈們和屬於哈們的草場,基列亭和屬於基列亭的草場,給了他們。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 又從 拿弗他利 支派的產業中將 加利利 的 基低斯 和屬 基低斯 的牧場 給了他們 ,又 給了他們 哈們 和屬 哈們 的牧場, 基列亭 和屬 基列亭 的牧場。
  • 中文標準譯本 - 從拿弗他利支派中,得了加利利的基低斯和附屬的牧野,哈們和附屬的牧野,基列亭和附屬的牧野。
  • 現代標點和合本 - 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
  • 文理和合譯本 - 又由拿弗他利支派中、給以加利利之基低斯及其郊、哈們及其郊、基列亭及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 在納大利支派中、得加利利之基特及其郊、哈門及其郊、基烈亭及其郊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 拿弗他利 支派中、得 加利利 之 基叠 及其郊、 哈們 及其郊、 基烈亭 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - De la tribu de Neftalí recibieron Cedes de Galilea, Hamón y Quiriatayin, con sus respectivos campos de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 납달리 지파에게서 얻은 땅은 갈릴리의 게데스, 함몬, 기랴다임이었다.
  • Новый Русский Перевод - От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
  • Восточный перевод - от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кириатаим с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кириатаим с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кириатаим с их пастбищами.
  • リビングバイブル - またナフタリ族は、ガリラヤにあるケデシュ、ハモン、キルヤタイムと周辺の牧草地を、それぞれゲルショム氏族に与えました。
  • Nova Versão Internacional - e da tribo de Naftali, Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเผ่านัฟทาลี มอบเมืองเคเดชในกาลิลี เมืองฮัมโมน และเมืองคีริยาธาอิม พร้อมทุ่งหญ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เผ่า​นัฟทาลี คือ​เมือง​เคเดช​ใน​กาลิลี​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า ฮัมโมน​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า คีริยาทาอิม​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
交叉引用
  • 約書亞記 19:37 - 基低斯、以得來、隱‧夏瑣、
  • 約書亞記 12:22 - 基低斯王一人, 靠近迦密的約念王一人,
  • 約書亞記 20:7 - 於是,以色列人劃分拿弗他利山區加利利的基低斯、以法蓮山區的示劍和猶大山區的基列‧亞巴,基列‧亞巴就是希伯崙。
  • 士師記 4:6 - 她派人從拿弗他利的基低斯把亞比挪菴的兒子巴拉召來,對他說:「耶和華—以色列的 神吩咐你:『你要率領一萬拿弗他利人和西布倫人上他泊山去。
  • 約書亞記 21:32 - 從拿弗他利支派的地業中所得的是加利利的基低斯,就是誤殺人的逃城和城的郊外、哈末‧多珥和城的郊外,以及加珥坦和城的郊外,共三座城。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從拿弗他利支派中得了加利利的基低斯與其郊野、哈們與其郊野、基列亭與其郊野。
  • 新标点和合本 - 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从拿弗他利支派中得了加利利的基低斯与其郊野、哈们与其郊野、基列亭与其郊野。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从拿弗他利支派中得了加利利的基低斯与其郊野、哈们与其郊野、基列亭与其郊野。
  • 当代译本 - 他们从拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈们、基列亭及这些城邑周围的草场。
  • 圣经新译本 - 又从拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和属于基低斯的草场,哈们和属于哈们的草场,基列亭和属于基列亭的草场,给了他们。
  • 中文标准译本 - 从拿弗他利支派中,得了加利利的基低斯和附属的牧野,哈们和附属的牧野,基列亭和附属的牧野。
  • 现代标点和合本 - 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
  • 和合本(拼音版) - 在拿弗他利支派的地中,得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
  • New International Version - and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - From the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee. They also received Hammon and Kiriathaim. They were given all these towns together with their grasslands.
  • English Standard Version - and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
  • New Living Translation - From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
  • Christian Standard Bible - From the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
  • New American Standard Bible - and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
  • New King James Version - And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.
  • Amplified Bible - and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim with their pasture lands.
  • American Standard Version - and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
  • King James Version - And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
  • New English Translation - Within the territory of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
  • World English Bible - and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
  • 新標點和合本 - 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從拿弗他利支派中得了加利利的基低斯與其郊野、哈們與其郊野、基列亭與其郊野。
  • 當代譯本 - 他們從拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈們、基列亭及這些城邑周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 又從拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和屬於基低斯的草場,哈們和屬於哈們的草場,基列亭和屬於基列亭的草場,給了他們。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 又從 拿弗他利 支派的產業中將 加利利 的 基低斯 和屬 基低斯 的牧場 給了他們 ,又 給了他們 哈們 和屬 哈們 的牧場, 基列亭 和屬 基列亭 的牧場。
  • 中文標準譯本 - 從拿弗他利支派中,得了加利利的基低斯和附屬的牧野,哈們和附屬的牧野,基列亭和附屬的牧野。
  • 現代標點和合本 - 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
  • 文理和合譯本 - 又由拿弗他利支派中、給以加利利之基低斯及其郊、哈們及其郊、基列亭及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 在納大利支派中、得加利利之基特及其郊、哈門及其郊、基烈亭及其郊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 拿弗他利 支派中、得 加利利 之 基叠 及其郊、 哈們 及其郊、 基烈亭 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - De la tribu de Neftalí recibieron Cedes de Galilea, Hamón y Quiriatayin, con sus respectivos campos de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 납달리 지파에게서 얻은 땅은 갈릴리의 게데스, 함몬, 기랴다임이었다.
  • Новый Русский Перевод - От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
  • Восточный перевод - от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кириатаим с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кириатаим с их пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кириатаим с их пастбищами.
  • リビングバイブル - またナフタリ族は、ガリラヤにあるケデシュ、ハモン、キルヤタイムと周辺の牧草地を、それぞれゲルショム氏族に与えました。
  • Nova Versão Internacional - e da tribo de Naftali, Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Nép-ta-li cấp các thành Kê-đe, thuộc Ga-li-lê, Ham-môn, và Ki-ri-a-ta-im với đồng cỏ chung quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเผ่านัฟทาลี มอบเมืองเคเดชในกาลิลี เมืองฮัมโมน และเมืองคีริยาธาอิม พร้อมทุ่งหญ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เผ่า​นัฟทาลี คือ​เมือง​เคเดช​ใน​กาลิลี​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า ฮัมโมน​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า คีริยาทาอิม​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
  • 約書亞記 19:37 - 基低斯、以得來、隱‧夏瑣、
  • 約書亞記 12:22 - 基低斯王一人, 靠近迦密的約念王一人,
  • 約書亞記 20:7 - 於是,以色列人劃分拿弗他利山區加利利的基低斯、以法蓮山區的示劍和猶大山區的基列‧亞巴,基列‧亞巴就是希伯崙。
  • 士師記 4:6 - 她派人從拿弗他利的基低斯把亞比挪菴的兒子巴拉召來,對他說:「耶和華—以色列的 神吩咐你:『你要率領一萬拿弗他利人和西布倫人上他泊山去。
  • 約書亞記 21:32 - 從拿弗他利支派的地業中所得的是加利利的基低斯,就是誤殺人的逃城和城的郊外、哈末‧多珥和城的郊外,以及加珥坦和城的郊外,共三座城。
聖經
資源
計劃
奉獻