逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
- 新标点和合本 - 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
- 和合本2010(神版-简体) - 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
- 当代译本 - 示珊没有儿子,只有女儿,还有一个名叫耶哈的埃及仆人。
- 圣经新译本 - 示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
- 中文标准译本 - 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个埃及奴仆,名叫耶哈。
- 现代标点和合本 - 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
- 和合本(拼音版) - 示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
- New International Version - Sheshan had no sons—only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
- New International Reader's Version - Sheshan didn’t have any sons. All he had was daughters. He had a servant from Egypt named Jarha.
- English Standard Version - Now Sheshan had no sons, only daughters, but Sheshan had an Egyptian slave whose name was Jarha.
- New Living Translation - Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
- The Message - Sheshan had no sons, only daughters. But Sheshan had an Egyptian servant, Jarha. Sheshan married his daughter to Jarha and she gave birth to Attai. Attai had Nathan, Nathan had Zabad, Zabad had Ephlal, Ephlal had Obed, Obed had Jehu, Jehu had Azariah, Azariah had Helez, Helez had Eleasah, Eleasah had Sismai, Sismai had Shallum, Shallum had Jekamiah, and Jekamiah had Elishama. * * *
- Christian Standard Bible - Sheshan had no sons, only daughters, but he did have an Egyptian servant whose name was Jarha.
- New American Standard Bible - Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan also had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
- New King James Version - Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
- Amplified Bible - Sheshan had no sons—only daughters. But Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
- American Standard Version - Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
- King James Version - Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
- New English Translation - Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had an Egyptian servant named Jarha.
- World English Bible - Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
- 新標點和合本 - 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
- 當代譯本 - 示珊沒有兒子,只有女兒,還有一個名叫耶哈的埃及僕人。
- 聖經新譯本 - 示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
- 呂振中譯本 - 示珊 沒有兒子,只有女兒。不過 示珊 有一個僕人是 埃及 人,名叫 耶哈 。
- 中文標準譯本 - 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個埃及奴僕,名叫耶哈。
- 現代標點和合本 - 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
- 文理和合譯本 - 示珊無子、惟女而已、有僕埃及人、名耶哈、
- 文理委辦譯本 - 示山無子有女、埃及人耶拉為其僕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示珊 無子有數女、 示珊 有一 伊及 之奴名 耶哈 、
- Nueva Versión Internacional - Sesán no tuvo hijos, sino hijas, y tenía un esclavo egipcio llamado Yarjá.
- 현대인의 성경 - 그리고 세산에게는 아들이 없고 딸들 만 있었는데 그는 딸 하나를 이집트 사람인 자기 종 야르하에게 주어 아내로 삼게 했으며 그들은 앗대라는 아들을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
- Восточный перевод - У Шешана не было сыновей, одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Шешана не было сыновей, одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Шешана не было сыновей, одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
- La Bible du Semeur 2015 - Shéshân n’avait pas de fils, il n’avait que des filles. Il avait un esclave égyptien nommé Yarha
- リビングバイブル - シェシャンには娘だけで、息子はいませんでした。彼は娘の一人を彼の召使のエジプト人ヤルハの妻とし、生まれた息子をアタイと名づけました。
- Nova Versão Internacional - Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
- Hoffnung für alle - Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Eine dieser Töchter verheiratete er mit seinem ägyptischen Sklaven Jarha. Ihr gemeinsamer Sohn hieß Attai.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sê-san không có con trai, chỉ có con gái. Ông cũng có một đầy tớ từ Ai Cập tên Gia-ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชชันมีแต่บุตรสาว ไม่มีบุตรชาย เขามีคนใช้ชาวอียิปต์คนหนึ่งชื่อยารฮา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชชันไม่มีบุตรชาย มีแต่บุตรหญิง เชชันมีทาสหนุ่มชาวอียิปต์ชื่อยาร์ฮา
交叉引用
暫無數據信息