Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:13 HFA
逐節對照
  • 新标点和合本 - 回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 当代译本 - 回来吧,回来吧, 书拉密的少女! 回来吧,回来吧, 好让我们再看看你! 你们为何目不转睛地看着书拉密的少女, 好像观看玛哈念的舞蹈呢?
  • 圣经新译本 - 回来吧,回来吧,书拉密女啊! 回来吧,回来吧,让我们看看你。 你们为什么要看书拉密女, 像看两队兵跳舞呢? (本节在《马索拉文本》为7:1)
  • 现代标点和合本 - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本(拼音版) - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • New International Version - Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
  • New International Reader's Version - “Come back to us. Come back, Shulammite woman. Come back to us. Come back. Then we can look at you.” “Why do you want to look at the Shulammite woman as you would watch a dancer at Mahanaim?”
  • English Standard Version - Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?
  • New Living Translation - Return, return to us, O maid of Shulam. Come back, come back, that we may see you again. Why do you stare at this young woman of Shulam, as she moves so gracefully between two lines of dancers?
  • The Message - Dance, dance, dear Shulammite, Angel-Princess! Dance, and we’ll feast our eyes on your grace! Everyone wants to see the Shulammite dance her victory dances of love and peace.
  • Christian Standard Bible - Come back, come back, Shulammite! Come back, come back, that we may look at you! How you gaze at the Shulammite, as you look at the dance of the two camps!
  • New American Standard Bible - “ Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, so that we may look at you!” “Why should you look at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • New King James Version - Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?
  • Amplified Bible - “Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may gaze at you.” “Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • American Standard Version - Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
  • King James Version - Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  • New English Translation - (7:1) Turn , turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim?
  • World English Bible - Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • 新標點和合本 - 回來,回來,書拉密女; 你回來,你回來,使我們得觀看你。 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 當代譯本 - 回來吧,回來吧, 書拉密的少女! 回來吧,回來吧, 好讓我們再看看你! 你們為何目不轉睛地看著書拉密的少女, 好像觀看瑪哈念的舞蹈呢?
  • 聖經新譯本 - 回來吧,回來吧,書拉密女啊! 回來吧,回來吧,讓我們看看你。 你們為甚麼要看書拉密女, 像看兩隊兵跳舞呢? (本節在《馬索拉文本》為7:1)
  • 呂振中譯本 - 轉身,轉身吧! 書拉密 的女子啊! 轉身,轉身吧!好讓我們瞻望你哦! 『你們為甚麼要瞻望 書拉密 的女子, 像兩組對稱的 舞蹈啊?』
  • 現代標點和合本 - 回來,回來,書拉密女! 你回來,你回來,使我們得觀看你! 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 文理和合譯本 - 眾曰、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、
  • 文理委辦譯本 - 諸婢曰、書拉密女乎、歸與歸與、我欲觀汝。新婦曰、觀我如何。諸婢曰、若天使二營。
  • Nueva Versión Internacional - Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos?
  • 현대인의 성경 - (예루살렘 여자들) 돌아오라, 돌아오라, 술람미 여자여, 우리가 너를 다시 볼 수 있도록 돌아오라, 돌아오라. (여자) 천사들이 춤추는 것을 보려는 듯 어째서 너희가 나를 보고자 하느냐?
  • リビングバイブル - シュラムの娘さん、帰って来てください。 私たちのところへ戻って来てください。 もう一度、あなたの顔を見たいのです。」 「どうして、ただのシュラムの女を、 そんなに見たいのですか。」 「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít. Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa. Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลับมา กลับมาหาพวกเราเถิด สาวน้อยชาวชูเลมจ๋า กลับมาเถิด กลับมาให้เราชมโฉมเธออีก! ทำไมพวกเธอจ้องมองสาวน้อยชาวชูเลม อย่างกับดูการร่ายรำที่เมืองมาหะนาอิม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด โอ ผู้​เพียบพร้อม​เอ๋ย กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด ฉัน​จะ​ได้​จ้อง​มอง​เธอ ทำไม​ท่าน​จึง​ต้องการ​จ้อง​มอง​ฉัน เวลา​ที่​ฉัน​ร่ายรำ​อยู่​ตรง​หน้า​กองทัพ​ทั้ง​สอง
交叉引用
  • Epheser 2:14 - Durch Christus haben wir Frieden. Er hat Juden und Nichtjuden in seiner Gemeinde vereint, die Mauer zwischen ihnen niedergerissen und ihre Feindschaft beendet. Durch sein Sterben
  • Epheser 2:15 - hat er das jüdische Gesetz mit seinen zahlreichen Geboten und Forderungen außer Kraft gesetzt. Durch Christus leben wir nicht länger voneinander getrennt, der eine als Jude, der andere als Nichtjude. Als Christen sind wir eins. So hat er zwischen uns Frieden gestiftet.
  • Epheser 2:16 - Christus ist für alle Menschen am Kreuz gestorben, damit wir alle Frieden mit Gott haben. In seinem neuen Leib, der Gemeinde von Christus, können wir nun als Versöhnte miteinander leben.
  • Epheser 2:17 - Christus ist gekommen und hat seine Friedensbotschaft allen gebracht: euch, die ihr fern von Gott lebtet, und allen, die nahe bei ihm waren.
  • Hebräer 7:2 - Abraham gab ihm damals den zehnten Teil seiner ganzen Kriegsbeute. Der Name Melchisedek bedeutet »König der Gerechtigkeit«. Er heißt aber auch König von Salem, das bedeutet »König des Friedens«.
  • Richter 21:21 - Wenn die Mädchen aus Silo herauskommen, um zu tanzen, springt ihr hervor, und jeder von euch packt eine von ihnen. Dann nehmt sie mit in euer Stammesgebiet.
  • Lukas 7:44 - Dann wandte er sich der Frau zu und sagte zu Simon: »Sieh diese Frau an! Ich kam in dein Haus, und du hast mir kein Wasser für meine Füße gegeben, was doch sonst selbstverständlich ist. Aber sie hat meine Füße mit ihren Tränen gewaschen und mit ihrem Haar getrocknet.
  • 2. Thessalonicher 1:10 - Die aber zu ihm gehören, werden ihn an jenem Tag anbeten, und alle, die an ihn glauben, werden ihm voller Freude zujubeln. Und auch ihr werdet dabei sein, weil ihr der Botschaft vertraut habt, die wir euch gebracht haben.
  • Römer 3:29 - Gilt dies vielleicht nur für die Juden, weil Gott ein Gott der Juden ist? Oder gilt das auch für die anderen Völker? Natürlich gilt das auch für sie, denn Gott ist für alle Menschen da.
  • Römer 7:23 - Dennoch handle ich nach einem anderen Gesetz, das in mir wohnt. Dieses Gesetz kämpft gegen das, was ich innerlich als richtig erkannt habe, und macht mich zu seinem Gefangenen. Es ist das Gesetz der Sünde, das mein Handeln bestimmt.
  • 1. Mose 49:10 - Juda, immer behältst du das Zepter in der Hand, Könige gehen aus deinem Stamm hervor – bis ein großer Herrscher kommt, dem alle Völker dienen.
  • Johannes 9:7 - Dann forderte er ihn auf: »Geh jetzt zum Teich Siloah und wasch dich dort.« Siloah heißt übersetzt: »der Gesandte«. Der Blinde ging hin, wusch sich, und als er zurückkam, konnte er sehen.
  • Epheser 6:10 - Zum Schluss noch ein Wort an euch alle: Werdet stark, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid! Lasst euch mit seiner Macht und Stärke erfüllen!
  • Epheser 6:11 - Greift zu all den Waffen, die Gott für euch bereithält, zieht seine Rüstung an! Dann könnt ihr alle heimtückischen Anschläge des Teufels abwehren.
  • Epheser 6:12 - Denn wir kämpfen nicht gegen Menschen, sondern gegen Mächte und Gewalten des Bösen, die über diese gottlose Welt herrschen und im Unsichtbaren ihr unheilvolles Wesen treiben.
  • Epheser 6:13 - Darum nehmt all die Waffen, die Gott euch gibt! Nur gut gerüstet könnt ihr den Mächten des Bösen widerstehen, wenn es zum Kampf kommt. Nur so könnt ihr das Feld behaupten und den Sieg erringen.
  • Epheser 6:14 - Bleibt standhaft! Die Wahrheit ist euer Gürtel und Gerechtigkeit euer Brustpanzer.
  • Epheser 6:15 - Macht euch bereit, die rettende Botschaft zu verkünden, dass Gott Frieden mit uns geschlossen hat.
  • Epheser 6:16 - Verteidigt euch mit dem Schild des Glaubens, an dem die Brandpfeile des Teufels wirkungslos abprallen.
  • Epheser 6:17 - Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt.
  • Epheser 6:18 - Hört nie auf zu beten und zu bitten! Lasst euch dabei vom Heiligen Geist leiten. Bleibt wach und bereit. Bittet Gott inständig für alle Christen.
  • Epheser 6:19 - Betet auch für mich, damit Gott mir zur rechten Zeit das rechte Wort gibt und ich überall das Geheimnis der rettenden Botschaft frei und offen verkünden kann.
  • Jeremia 3:22 - Kehrt um zu mir, ihr Kinder, die ihr von mir weggelaufen seid, ich will euch von eurer Untreue heilen!« »Ja, wir kommen zu dir, o Herr«, antworten die Israeliten, »denn nur du bist unser Gott!
  • 2. Samuel 17:24 - David war schon in Mahanajim angekommen, als Absalom noch mit dem israelitischen Heer den Jordan überquerte.
  • Galater 5:17 - Denn eigensüchtig wie unsere menschliche Natur ist, will sie immer das Gegenteil von dem, was Gottes Geist will. Doch der Geist Gottes duldet unsere Selbstsucht nicht. Beide kämpfen gegeneinander, so dass ihr das Gute, das ihr doch eigentlich wollt, nicht ungehindert tun könnt.
  • Jesaja 8:6 - »Dieses Volk verachtet das ruhig fließende Wasser des Siloahkanals in Jerusalem. Sie sind voller Schadenfreude über das, was mit Rezin und Pekach passiert.
  • Hosea 14:1 - Die Einwohner von Samaria werden bestraft, weil sie sich gegen mich, ihren Gott, aufgelehnt haben. Die Männer werden im Krieg fallen, die Kinder werden zerschmettert, den schwangeren Frauen wird der Bauch aufgeschlitzt.«
  • Hosea 14:2 - Ihr Israeliten, kehrt um zum Herrn, eurem Gott! Denn durch eure Sünde habt ihr euch selbst ins Unglück gestürzt.
  • Hosea 14:3 - Kommt zurück zum Herrn, sprecht mit ihm und sagt: »Vergib uns alle Schuld! Und nimm an, was wir dir bringen. Es ist das Beste, was wir geben können – kein Schlachtopfer, sondern unser Versprechen:
  • Hosea 14:4 - Wir verlassen uns nicht mehr auf die Assyrer, wir setzen unser Vertrauen auch nicht auf Pferde und Reiter. Wir werden nie wieder das, was wir mit eigenen Händen gemacht haben, als unseren Gott verehren! Denn nur du hilfst den Menschen, die schutzlos und verwaist sind.«
  • Psalm 76:2 - Gott ist in Juda jedem bekannt, in ganz Israel wird sein Name geehrt.
  • Johannes 10:16 - Zu meiner Herde gehören auch Schafe, die nicht aus diesem Stall sind. Auch sie muss ich herführen, und sie werden wie die übrigen meiner Stimme folgen. Dann wird es nur noch eine Herde und einen Hirten geben.
  • Hoheslied 2:14 - Versteck dich nicht wie eine Taube im Felsspalt, bleib mir nicht fern! Zeig mir dein schönes Gesicht und lass mich deine wunderbare Stimme hören!«
  • Jeremia 3:12 - Deshalb ruf dem Norden zu: So spricht der Herr: Israel, komm zurück zu mir! Du warst mir untreu, doch ich will nicht länger zornig auf dich sein! Denn ich bin ein barmherziger Gott und werde dir vergeben.
  • Jeremia 3:13 - Nur – sieh deine Schuld endlich ein! Gib zu, dass du dich von mir, deinem Gott, losgesagt hast, dass du hinter anderen Göttern hergelaufen bist und ihnen unter jedem dicht belaubten Baum deine Opfer dargebracht hast. Auf mich wolltest du einfach nicht hören.
  • Jeremia 3:14 - Kehr um, abtrünniges Volk, denn ich bin immer noch dein Herr ! Ich werde aus jeder Stadt und aus jeder Sippe einige von euch zum Berg Zion zurückbringen.
  • Lukas 15:10 - Genauso freuen sich auch die Engel Gottes, wenn ein einziger Sünder zu Gott umkehrt.«
  • 1. Mose 32:2 - Auch Jakob setzte seine Reise fort. Unterwegs begegnete ihm eine Schar von Engeln.
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 回来,回来,书拉密女; 你回来,你回来,使我们得观看你。 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 回来,回来,书拉密的女子; 回来,回来,我们要看你。 你们为何要观看书拉密的女子, 像观看两队人马在跳舞 呢?
  • 当代译本 - 回来吧,回来吧, 书拉密的少女! 回来吧,回来吧, 好让我们再看看你! 你们为何目不转睛地看着书拉密的少女, 好像观看玛哈念的舞蹈呢?
  • 圣经新译本 - 回来吧,回来吧,书拉密女啊! 回来吧,回来吧,让我们看看你。 你们为什么要看书拉密女, 像看两队兵跳舞呢? (本节在《马索拉文本》为7:1)
  • 现代标点和合本 - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • 和合本(拼音版) - 回来,回来,书拉密女! 你回来,你回来,使我们得观看你! 你们为何要观看书拉密女, 像观看玛哈念跳舞的呢?
  • New International Version - Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
  • New International Reader's Version - “Come back to us. Come back, Shulammite woman. Come back to us. Come back. Then we can look at you.” “Why do you want to look at the Shulammite woman as you would watch a dancer at Mahanaim?”
  • English Standard Version - Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?
  • New Living Translation - Return, return to us, O maid of Shulam. Come back, come back, that we may see you again. Why do you stare at this young woman of Shulam, as she moves so gracefully between two lines of dancers?
  • The Message - Dance, dance, dear Shulammite, Angel-Princess! Dance, and we’ll feast our eyes on your grace! Everyone wants to see the Shulammite dance her victory dances of love and peace.
  • Christian Standard Bible - Come back, come back, Shulammite! Come back, come back, that we may look at you! How you gaze at the Shulammite, as you look at the dance of the two camps!
  • New American Standard Bible - “ Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, so that we may look at you!” “Why should you look at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • New King James Version - Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?
  • Amplified Bible - “Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may gaze at you.” “Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two armies?
  • American Standard Version - Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
  • King James Version - Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  • New English Translation - (7:1) Turn , turn, O Perfect One! Turn, turn, that I may stare at you! Why do you gaze upon the Perfect One like the dance of the Mahanaim?
  • World English Bible - Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?
  • 新標點和合本 - 回來,回來,書拉密女; 你回來,你回來,使我們得觀看你。 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 回來,回來,書拉密的女子; 回來,回來,我們要看你。 你們為何要觀看書拉密的女子, 像觀看兩隊人馬在跳舞 呢?
  • 當代譯本 - 回來吧,回來吧, 書拉密的少女! 回來吧,回來吧, 好讓我們再看看你! 你們為何目不轉睛地看著書拉密的少女, 好像觀看瑪哈念的舞蹈呢?
  • 聖經新譯本 - 回來吧,回來吧,書拉密女啊! 回來吧,回來吧,讓我們看看你。 你們為甚麼要看書拉密女, 像看兩隊兵跳舞呢? (本節在《馬索拉文本》為7:1)
  • 呂振中譯本 - 轉身,轉身吧! 書拉密 的女子啊! 轉身,轉身吧!好讓我們瞻望你哦! 『你們為甚麼要瞻望 書拉密 的女子, 像兩組對稱的 舞蹈啊?』
  • 現代標點和合本 - 回來,回來,書拉密女! 你回來,你回來,使我們得觀看你! 你們為何要觀看書拉密女, 像觀看瑪哈念跳舞的呢?
  • 文理和合譯本 - 眾曰、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、
  • 文理委辦譯本 - 諸婢曰、書拉密女乎、歸與歸與、我欲觀汝。新婦曰、觀我如何。諸婢曰、若天使二營。
  • Nueva Versión Internacional - Vuelve, Sulamita, vuelve; vuélvete a nosotros, ¡queremos contemplarte! ¿Y por qué han de contemplar a la Sulamita, como en las danzas de los campamentos?
  • 현대인의 성경 - (예루살렘 여자들) 돌아오라, 돌아오라, 술람미 여자여, 우리가 너를 다시 볼 수 있도록 돌아오라, 돌아오라. (여자) 천사들이 춤추는 것을 보려는 듯 어째서 너희가 나를 보고자 하느냐?
  • リビングバイブル - シュラムの娘さん、帰って来てください。 私たちのところへ戻って来てください。 もう一度、あなたの顔を見たいのです。」 「どうして、ただのシュラムの女を、 そんなに見たいのですか。」 「それは、あなたが見事な舞を見せるからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim ?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít. Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa. Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลับมา กลับมาหาพวกเราเถิด สาวน้อยชาวชูเลมจ๋า กลับมาเถิด กลับมาให้เราชมโฉมเธออีก! ทำไมพวกเธอจ้องมองสาวน้อยชาวชูเลม อย่างกับดูการร่ายรำที่เมืองมาหะนาอิม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด โอ ผู้​เพียบพร้อม​เอ๋ย กลับ​มา​เถิด กลับ​มา​เถิด ฉัน​จะ​ได้​จ้อง​มอง​เธอ ทำไม​ท่าน​จึง​ต้องการ​จ้อง​มอง​ฉัน เวลา​ที่​ฉัน​ร่ายรำ​อยู่​ตรง​หน้า​กองทัพ​ทั้ง​สอง
  • Epheser 2:14 - Durch Christus haben wir Frieden. Er hat Juden und Nichtjuden in seiner Gemeinde vereint, die Mauer zwischen ihnen niedergerissen und ihre Feindschaft beendet. Durch sein Sterben
  • Epheser 2:15 - hat er das jüdische Gesetz mit seinen zahlreichen Geboten und Forderungen außer Kraft gesetzt. Durch Christus leben wir nicht länger voneinander getrennt, der eine als Jude, der andere als Nichtjude. Als Christen sind wir eins. So hat er zwischen uns Frieden gestiftet.
  • Epheser 2:16 - Christus ist für alle Menschen am Kreuz gestorben, damit wir alle Frieden mit Gott haben. In seinem neuen Leib, der Gemeinde von Christus, können wir nun als Versöhnte miteinander leben.
  • Epheser 2:17 - Christus ist gekommen und hat seine Friedensbotschaft allen gebracht: euch, die ihr fern von Gott lebtet, und allen, die nahe bei ihm waren.
  • Hebräer 7:2 - Abraham gab ihm damals den zehnten Teil seiner ganzen Kriegsbeute. Der Name Melchisedek bedeutet »König der Gerechtigkeit«. Er heißt aber auch König von Salem, das bedeutet »König des Friedens«.
  • Richter 21:21 - Wenn die Mädchen aus Silo herauskommen, um zu tanzen, springt ihr hervor, und jeder von euch packt eine von ihnen. Dann nehmt sie mit in euer Stammesgebiet.
  • Lukas 7:44 - Dann wandte er sich der Frau zu und sagte zu Simon: »Sieh diese Frau an! Ich kam in dein Haus, und du hast mir kein Wasser für meine Füße gegeben, was doch sonst selbstverständlich ist. Aber sie hat meine Füße mit ihren Tränen gewaschen und mit ihrem Haar getrocknet.
  • 2. Thessalonicher 1:10 - Die aber zu ihm gehören, werden ihn an jenem Tag anbeten, und alle, die an ihn glauben, werden ihm voller Freude zujubeln. Und auch ihr werdet dabei sein, weil ihr der Botschaft vertraut habt, die wir euch gebracht haben.
  • Römer 3:29 - Gilt dies vielleicht nur für die Juden, weil Gott ein Gott der Juden ist? Oder gilt das auch für die anderen Völker? Natürlich gilt das auch für sie, denn Gott ist für alle Menschen da.
  • Römer 7:23 - Dennoch handle ich nach einem anderen Gesetz, das in mir wohnt. Dieses Gesetz kämpft gegen das, was ich innerlich als richtig erkannt habe, und macht mich zu seinem Gefangenen. Es ist das Gesetz der Sünde, das mein Handeln bestimmt.
  • 1. Mose 49:10 - Juda, immer behältst du das Zepter in der Hand, Könige gehen aus deinem Stamm hervor – bis ein großer Herrscher kommt, dem alle Völker dienen.
  • Johannes 9:7 - Dann forderte er ihn auf: »Geh jetzt zum Teich Siloah und wasch dich dort.« Siloah heißt übersetzt: »der Gesandte«. Der Blinde ging hin, wusch sich, und als er zurückkam, konnte er sehen.
  • Epheser 6:10 - Zum Schluss noch ein Wort an euch alle: Werdet stark, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid! Lasst euch mit seiner Macht und Stärke erfüllen!
  • Epheser 6:11 - Greift zu all den Waffen, die Gott für euch bereithält, zieht seine Rüstung an! Dann könnt ihr alle heimtückischen Anschläge des Teufels abwehren.
  • Epheser 6:12 - Denn wir kämpfen nicht gegen Menschen, sondern gegen Mächte und Gewalten des Bösen, die über diese gottlose Welt herrschen und im Unsichtbaren ihr unheilvolles Wesen treiben.
  • Epheser 6:13 - Darum nehmt all die Waffen, die Gott euch gibt! Nur gut gerüstet könnt ihr den Mächten des Bösen widerstehen, wenn es zum Kampf kommt. Nur so könnt ihr das Feld behaupten und den Sieg erringen.
  • Epheser 6:14 - Bleibt standhaft! Die Wahrheit ist euer Gürtel und Gerechtigkeit euer Brustpanzer.
  • Epheser 6:15 - Macht euch bereit, die rettende Botschaft zu verkünden, dass Gott Frieden mit uns geschlossen hat.
  • Epheser 6:16 - Verteidigt euch mit dem Schild des Glaubens, an dem die Brandpfeile des Teufels wirkungslos abprallen.
  • Epheser 6:17 - Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt.
  • Epheser 6:18 - Hört nie auf zu beten und zu bitten! Lasst euch dabei vom Heiligen Geist leiten. Bleibt wach und bereit. Bittet Gott inständig für alle Christen.
  • Epheser 6:19 - Betet auch für mich, damit Gott mir zur rechten Zeit das rechte Wort gibt und ich überall das Geheimnis der rettenden Botschaft frei und offen verkünden kann.
  • Jeremia 3:22 - Kehrt um zu mir, ihr Kinder, die ihr von mir weggelaufen seid, ich will euch von eurer Untreue heilen!« »Ja, wir kommen zu dir, o Herr«, antworten die Israeliten, »denn nur du bist unser Gott!
  • 2. Samuel 17:24 - David war schon in Mahanajim angekommen, als Absalom noch mit dem israelitischen Heer den Jordan überquerte.
  • Galater 5:17 - Denn eigensüchtig wie unsere menschliche Natur ist, will sie immer das Gegenteil von dem, was Gottes Geist will. Doch der Geist Gottes duldet unsere Selbstsucht nicht. Beide kämpfen gegeneinander, so dass ihr das Gute, das ihr doch eigentlich wollt, nicht ungehindert tun könnt.
  • Jesaja 8:6 - »Dieses Volk verachtet das ruhig fließende Wasser des Siloahkanals in Jerusalem. Sie sind voller Schadenfreude über das, was mit Rezin und Pekach passiert.
  • Hosea 14:1 - Die Einwohner von Samaria werden bestraft, weil sie sich gegen mich, ihren Gott, aufgelehnt haben. Die Männer werden im Krieg fallen, die Kinder werden zerschmettert, den schwangeren Frauen wird der Bauch aufgeschlitzt.«
  • Hosea 14:2 - Ihr Israeliten, kehrt um zum Herrn, eurem Gott! Denn durch eure Sünde habt ihr euch selbst ins Unglück gestürzt.
  • Hosea 14:3 - Kommt zurück zum Herrn, sprecht mit ihm und sagt: »Vergib uns alle Schuld! Und nimm an, was wir dir bringen. Es ist das Beste, was wir geben können – kein Schlachtopfer, sondern unser Versprechen:
  • Hosea 14:4 - Wir verlassen uns nicht mehr auf die Assyrer, wir setzen unser Vertrauen auch nicht auf Pferde und Reiter. Wir werden nie wieder das, was wir mit eigenen Händen gemacht haben, als unseren Gott verehren! Denn nur du hilfst den Menschen, die schutzlos und verwaist sind.«
  • Psalm 76:2 - Gott ist in Juda jedem bekannt, in ganz Israel wird sein Name geehrt.
  • Johannes 10:16 - Zu meiner Herde gehören auch Schafe, die nicht aus diesem Stall sind. Auch sie muss ich herführen, und sie werden wie die übrigen meiner Stimme folgen. Dann wird es nur noch eine Herde und einen Hirten geben.
  • Hoheslied 2:14 - Versteck dich nicht wie eine Taube im Felsspalt, bleib mir nicht fern! Zeig mir dein schönes Gesicht und lass mich deine wunderbare Stimme hören!«
  • Jeremia 3:12 - Deshalb ruf dem Norden zu: So spricht der Herr: Israel, komm zurück zu mir! Du warst mir untreu, doch ich will nicht länger zornig auf dich sein! Denn ich bin ein barmherziger Gott und werde dir vergeben.
  • Jeremia 3:13 - Nur – sieh deine Schuld endlich ein! Gib zu, dass du dich von mir, deinem Gott, losgesagt hast, dass du hinter anderen Göttern hergelaufen bist und ihnen unter jedem dicht belaubten Baum deine Opfer dargebracht hast. Auf mich wolltest du einfach nicht hören.
  • Jeremia 3:14 - Kehr um, abtrünniges Volk, denn ich bin immer noch dein Herr ! Ich werde aus jeder Stadt und aus jeder Sippe einige von euch zum Berg Zion zurückbringen.
  • Lukas 15:10 - Genauso freuen sich auch die Engel Gottes, wenn ein einziger Sünder zu Gott umkehrt.«
  • 1. Mose 32:2 - Auch Jakob setzte seine Reise fort. Unterwegs begegnete ihm eine Schar von Engeln.
聖經
資源
計劃
奉獻