逐節對照
- The Message - Shout the news of his victory from sea to sea, Take the news of his glory to the lost, News of his wonders to one and all!
- 新标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
- 和合本2010(神版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
- 当代译本 - 要歌颂耶和华,颂赞祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。
- 圣经新译本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
- 中文标准译本 - 你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名, 日复一日地传扬他的救恩。
- 现代标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
- 和合本(拼音版) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
- New International Version - Sing to the Lord, praise his name; proclaim his salvation day after day.
- New International Reader's Version - Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
- English Standard Version - Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day.
- New Living Translation - Sing to the Lord; praise his name. Each day proclaim the good news that he saves.
- Christian Standard Bible - Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day.
- New American Standard Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
- New King James Version - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
- Amplified Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good news of His salvation from day to day.
- American Standard Version - Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
- King James Version - Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
- New English Translation - Sing to the Lord! Praise his name! Announce every day how he delivers!
- World English Bible - Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
- 新標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
- 和合本2010(神版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
- 當代譯本 - 要歌頌耶和華,頌讚祂的名, 天天傳揚祂的拯救之恩。
- 聖經新譯本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
- 呂振中譯本 - 你們要歌頌永恆主, 祝頌他的名, 天天傳報他的拯救,
- 中文標準譯本 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
- 現代標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
- 文理和合譯本 - 謳歌耶和華、頌讚其名、日宣其拯救兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當向主歌唱、讚美主名、日日宣揚主之救恩、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同聲誦聖名。朝朝詠拯贖。
- Nueva Versión Internacional - Canten al Señor, alaben su nombre; anuncien día tras día su victoria.
- 현대인의 성경 - 여호와께 노래하여 그 이름을 찬양하고 그의 구원의 기쁜 소식을 날마다 전파하라.
- Новый Русский Перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- Восточный перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- La Bible du Semeur 2015 - Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le ! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
- リビングバイブル - 賛美の声を上げましょう。 日ごと、だれかに、神の救いを人々に知らせましょう。
- Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
- Hoffnung für alle - Singt dem Herrn und preist seinen Namen! Verkündet jeden Tag: »Gott ist ein Gott, der rettet!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu, chúc tụng Danh Ngài. Ngày lại ngày tường thuật ân cứu độ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระนามของพระองค์ จงประกาศความรอดของพระองค์ทุกๆ วัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระนามของพระองค์ ประกาศความรอดพ้นที่มาจากพระองค์โดยไม่เว้นวัน
交叉引用
- 1 Chronicles 29:20 - David then addressed the congregation: “Bless God, your God!” And they did it, blessed God, the God of their ancestors, and worshiped reverently in the presence of God and the king.
- Psalms 145:1 - I lift you high in praise, my God, O my King! and I’ll bless your name into eternity.
- Romans 10:14 - But how can people call for help if they don’t know who to trust? And how can they know who to trust if they haven’t heard of the One who can be trusted? And how can they hear if nobody tells them? And how is anyone going to tell them, unless someone is sent to do it? That’s why Scripture exclaims, A sight to take your breath away! Grand processions of people telling all the good things of God! But not everybody is ready for this, ready to see and hear and act. Isaiah asked what we all ask at one time or another: “Does anyone care, God? Is anyone listening and believing a word of it?” The point is: Before you trust, you have to listen. But unless Christ’s Word is preached, there’s nothing to listen to.
- Romans 10:18 - But haven’t there been plenty of opportunities for Israel to listen and understand what’s going on? Plenty, I’d say. Preachers’ voices have gone ’round the world, Their message to earth’s seven seas. So the big question is, Why didn’t Israel understand that she had no corner on this message? Moses had it right when he predicted, When you see God reach out to those you consider your inferiors—outsiders!— you’ll become insanely jealous. When you see God reach out to people you think are religiously stupid, you’ll throw temper tantrums. Isaiah dared to speak out these words of God: People found and welcomed me who never so much as looked for me. And I found and welcomed people who had never even asked about me. Then he capped it with a damning indictment: Day after day after day, I beckoned Israel with open arms, And got nothing for my trouble but cold shoulders and icy stares.
- Ephesians 1:3 - How blessed is God! And what a blessing he is! He’s the Father of our Master, Jesus Christ, and takes us to the high places of blessing in him. Long before he laid down earth’s foundations, he had us in mind, had settled on us as the focus of his love, to be made whole and holy by his love. Long, long ago he decided to adopt us into his family through Jesus Christ. (What pleasure he took in planning this!) He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son.
- Psalms 145:10 - Creation and creatures applaud you, God; your holy people bless you. They talk about the glories of your rule, they exclaim over your splendor,
- Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of the messenger bringing good news, Breaking the news that all’s well, proclaiming good times, announcing salvation, telling Zion, “Your God reigns!” Voices! Listen! Your scouts are shouting, thunderclap shouts, shouting in joyful unison. They see with their own eyes God coming back to Zion. Break into song! Boom it out, ruins of Jerusalem: “God has comforted his people! He’s redeemed Jerusalem!” God has rolled up his sleeves. All the nations can see his holy, muscled arm. Everyone, from one end of the earth to the other, sees him at work, doing his salvation work.
- Isaiah 40:9 - Climb a high mountain, Zion. You’re the preacher of good news. Raise your voice. Make it good and loud, Jerusalem. You’re the preacher of good news. Speak loud and clear. Don’t be timid! Tell the cities of Judah, “Look! Your God!” Look at him! God, the Master, comes in power, ready to go into action. He is going to pay back his enemies and reward those who have loved him. Like a shepherd, he will care for his flock, gathering the lambs in his arms, Hugging them as he carries them, leading the nursing ewes to good pasture.
- Acts 13:26 - “Dear brothers and sisters, children of Abraham, and friends of God, this message of salvation has been precisely targeted to you. The citizens and rulers in Jerusalem didn’t recognize who he was and condemned him to death. They couldn’t find a good reason, but demanded that Pilate execute him anyway. They did just what the prophets said they would do, but had no idea they were following to the letter the script of the prophets, even though those same prophets are read every Sabbath in their meeting places.
- Psalms 103:1 - O my soul, bless God. From head to toe, I’ll bless his holy name! O my soul, bless God, don’t forget a single blessing!
- Psalms 72:18 - Blessed God, Israel’s God, the one and only wonder-working God! Blessed always his blazing glory! All earth brims with his glory. Yes and Yes and Yes.