Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
77:6 HFA
逐節對照
  • Hoffnung für alle - Ich erinnere mich an frühere Zeiten, an Jahre, die längst vergangen sind,
  • 新标点和合本 - 我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 夜间我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的灵仔细省察:
  • 和合本2010(神版-简体) - 夜间我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的灵仔细省察:
  • 当代译本 - 想起自己夜间所唱的歌。 我沉思默想,扪心自问:
  • 圣经新译本 - 我想起我夜间的诗歌。 我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
  • 中文标准译本 - 夜间我记起我的歌曲, 我心中默想,灵里仔细省察:
  • 现代标点和合本 - 我想起我夜间的歌曲,扪心自问, 我心里也仔细省察:
  • 和合本(拼音版) - 我想起我夜间的歌曲,扪心自问, 我心里也仔细省察。
  • New International Version - I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
  • New International Reader's Version - I remembered how I used to sing praise to you in the night. I thought about it, and here is what I asked myself.
  • English Standard Version - I said, “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search:
  • New Living Translation - when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.
  • Christian Standard Bible - At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.
  • New American Standard Bible - I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
  • New King James Version - I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.
  • Amplified Bible - I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit searches:
  • American Standard Version - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
  • King James Version - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
  • New English Translation - I said, “During the night I will remember the song I once sang; I will think very carefully.” I tried to make sense of what was happening.
  • World English Bible - I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
  • 新標點和合本 - 我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 夜間我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的靈仔細省察:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 夜間我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的靈仔細省察:
  • 當代譯本 - 想起自己夜間所唱的歌。 我沉思默想,捫心自問:
  • 聖經新譯本 - 我想起我夜間的詩歌。 我的心沉思默想,我的靈仔細探究。
  • 呂振中譯本 - 我夜間捫心沉思 ; 默默思想,心 裏反覆探問:
  • 中文標準譯本 - 夜間我記起我的歌曲, 我心中默想,靈裡仔細省察:
  • 現代標點和合本 - 我想起我夜間的歌曲,捫心自問, 我心裡也仔細省察:
  • 文理和合譯本 - 回憶夜間歌詞、中心思維、以神詳察兮、
  • 文理委辦譯本 - 夤夜謳歌、今也中心存想、以神察理、何不如昔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夜間追念所頌之詩歌、心中思維、意內參究、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 默默思古昔。依依舊日恩。舊日恩何盛。歡歌徹深更。
  • 현대인의 성경 - 그 때는 내가 즐거운 노래로 밤을 보냈는데 지금은 내가 내 심령을 살피면서 자문해 봅니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы знало грядущее поколение, дети, которые еще не родились, и чтобы они в свое время передали его своим детям.
  • Восточный перевод - чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je songe aux jours passés, aux années d’autrefois,
  • リビングバイブル - あのころは、夜になると 喜びの歌が自然に口から出てきました。 この、たましいのあまりにも大きな変わりようは、 どうしたことでしょう。
  • Nova Versão Internacional - de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - suốt đêm con nhớ lại các bài hát. Lòng tự vấn và hồn linh trăn trở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์นึกถึงบทเพลงที่ร้องในยามค่ำคืน จิตใจของข้าพระองค์ครุ่นคิดและจิตวิญญาณก็เสาะหา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาม​ราตรี​ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​เพลง และ​จะ​ใคร่ครวญ​อยู่​ใน​ใจ และ​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​หมั่น​แสวงหา
交叉引用
  • Hiob 35:10 - Doch keiner fragt nach Gott, nach seinem Schöpfer, der in der dunkelsten Stunde uns noch Hoffnung gibt .
  • Prediger 1:16 - Ich überlegte und sagte mir: »Ich habe große Weisheit erlangt und viel Wissen erworben, mehr als jeder andere, der vor mir in Jerusalem regierte.«
  • Jona 1:2 - »Geh in die große und mächtige Stadt Ninive und kündige ihren Bewohnern mein Strafgericht an! Denn ihre Bosheit schreit zum Himmel, ich kann sie nicht länger mit ansehen!«
  • Klagelieder 3:40 - Kommt, wir wollen unser Leben sorgfältig prüfen und wieder zurückkehren zum Herrn!
  • Hiob 10:2 - Gott, stell mich nicht als schuldig hin! Erklär mir doch, warum du mich anklagst!
  • 1. Korinther 11:28 - Jeder soll sich also prüfen und erst dann von dem Brot essen und aus dem Kelch trinken.
  • 1. Korinther 11:29 - Denn wer davon nimmt, ohne zu bedenken, dass es hier um den Leib von Christus geht, der liefert sich selbst dem Gericht Gottes aus.
  • 1. Korinther 11:30 - Deshalb sind so viele von euch schwach und krank, und nicht wenige sind schon gestorben.
  • 1. Korinther 11:31 - Würden wir uns selbst prüfen, dann müsste Gott uns nicht auf diese Weise bestrafen.
  • 1. Korinther 11:32 - Straft uns aber der Herr, so will er uns erziehen, damit wir nicht zusammen mit der gottlosen Welt verurteilt werden.
  • Habakuk 3:17 - Noch trägt der Feigenbaum keine Blüten, und der Weinstock bringt keinen Ertrag, noch kann man keine Oliven ernten, und auf unseren Feldern wächst kein Getreide; noch fehlen Schafe und Ziegen auf den Weiden, und auch die Viehställe stehen leer.
  • Habakuk 3:18 - Und doch will ich jubeln, weil Gott mich rettet, der Herr selbst ist der Grund meiner Freude!
  • Psalm 139:23 - Durchforsche mich, o Gott, und sieh mir ins Herz, prüfe meine Gedanken und Gefühle!
  • Psalm 139:24 - Sieh, ob ich in Gefahr bin, dir untreu zu werden, und wenn ja: Hol mich zurück auf den Weg, den du uns für immer gewiesen hast!
  • Apostelgeschichte 16:25 - Gegen Mitternacht beteten Paulus und Silas. Sie lobten Gott mit Liedern, und die übrigen Gefangenen hörten ihnen zu.
  • Psalm 42:8 - Von den Bergen stürzen Wildbäche tosend in die Tiefe. Mir ist zumute, als würden die Fluten mich mitreißen und fortspülen.
  • Psalm 4:4 - Begreift doch: Wer dem Herrn die Treue hält, steht unter seinem besonderen Schutz. Er hört mich, wenn ich zu ihm rufe.
逐節對照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ich erinnere mich an frühere Zeiten, an Jahre, die längst vergangen sind,
  • 新标点和合本 - 我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 夜间我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的灵仔细省察:
  • 和合本2010(神版-简体) - 夜间我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的灵仔细省察:
  • 当代译本 - 想起自己夜间所唱的歌。 我沉思默想,扪心自问:
  • 圣经新译本 - 我想起我夜间的诗歌。 我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
  • 中文标准译本 - 夜间我记起我的歌曲, 我心中默想,灵里仔细省察:
  • 现代标点和合本 - 我想起我夜间的歌曲,扪心自问, 我心里也仔细省察:
  • 和合本(拼音版) - 我想起我夜间的歌曲,扪心自问, 我心里也仔细省察。
  • New International Version - I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
  • New International Reader's Version - I remembered how I used to sing praise to you in the night. I thought about it, and here is what I asked myself.
  • English Standard Version - I said, “Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart.” Then my spirit made a diligent search:
  • New Living Translation - when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.
  • Christian Standard Bible - At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.
  • New American Standard Bible - I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:
  • New King James Version - I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.
  • Amplified Bible - I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit searches:
  • American Standard Version - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
  • King James Version - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
  • New English Translation - I said, “During the night I will remember the song I once sang; I will think very carefully.” I tried to make sense of what was happening.
  • World English Bible - I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
  • 新標點和合本 - 我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 夜間我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的靈仔細省察:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 夜間我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的靈仔細省察:
  • 當代譯本 - 想起自己夜間所唱的歌。 我沉思默想,捫心自問:
  • 聖經新譯本 - 我想起我夜間的詩歌。 我的心沉思默想,我的靈仔細探究。
  • 呂振中譯本 - 我夜間捫心沉思 ; 默默思想,心 裏反覆探問:
  • 中文標準譯本 - 夜間我記起我的歌曲, 我心中默想,靈裡仔細省察:
  • 現代標點和合本 - 我想起我夜間的歌曲,捫心自問, 我心裡也仔細省察:
  • 文理和合譯本 - 回憶夜間歌詞、中心思維、以神詳察兮、
  • 文理委辦譯本 - 夤夜謳歌、今也中心存想、以神察理、何不如昔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夜間追念所頌之詩歌、心中思維、意內參究、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 默默思古昔。依依舊日恩。舊日恩何盛。歡歌徹深更。
  • 현대인의 성경 - 그 때는 내가 즐거운 노래로 밤을 보냈는데 지금은 내가 내 심령을 살피면서 자문해 봅니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы знало грядущее поколение, дети, которые еще не родились, и чтобы они в свое время передали его своим детям.
  • Восточный перевод - чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je songe aux jours passés, aux années d’autrefois,
  • リビングバイブル - あのころは、夜になると 喜びの歌が自然に口から出てきました。 この、たましいのあまりにも大きな変わりようは、 どうしたことでしょう。
  • Nova Versão Internacional - de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - suốt đêm con nhớ lại các bài hát. Lòng tự vấn và hồn linh trăn trở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์นึกถึงบทเพลงที่ร้องในยามค่ำคืน จิตใจของข้าพระองค์ครุ่นคิดและจิตวิญญาณก็เสาะหา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาม​ราตรี​ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​เพลง และ​จะ​ใคร่ครวญ​อยู่​ใน​ใจ และ​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​หมั่น​แสวงหา
  • Hiob 35:10 - Doch keiner fragt nach Gott, nach seinem Schöpfer, der in der dunkelsten Stunde uns noch Hoffnung gibt .
  • Prediger 1:16 - Ich überlegte und sagte mir: »Ich habe große Weisheit erlangt und viel Wissen erworben, mehr als jeder andere, der vor mir in Jerusalem regierte.«
  • Jona 1:2 - »Geh in die große und mächtige Stadt Ninive und kündige ihren Bewohnern mein Strafgericht an! Denn ihre Bosheit schreit zum Himmel, ich kann sie nicht länger mit ansehen!«
  • Klagelieder 3:40 - Kommt, wir wollen unser Leben sorgfältig prüfen und wieder zurückkehren zum Herrn!
  • Hiob 10:2 - Gott, stell mich nicht als schuldig hin! Erklär mir doch, warum du mich anklagst!
  • 1. Korinther 11:28 - Jeder soll sich also prüfen und erst dann von dem Brot essen und aus dem Kelch trinken.
  • 1. Korinther 11:29 - Denn wer davon nimmt, ohne zu bedenken, dass es hier um den Leib von Christus geht, der liefert sich selbst dem Gericht Gottes aus.
  • 1. Korinther 11:30 - Deshalb sind so viele von euch schwach und krank, und nicht wenige sind schon gestorben.
  • 1. Korinther 11:31 - Würden wir uns selbst prüfen, dann müsste Gott uns nicht auf diese Weise bestrafen.
  • 1. Korinther 11:32 - Straft uns aber der Herr, so will er uns erziehen, damit wir nicht zusammen mit der gottlosen Welt verurteilt werden.
  • Habakuk 3:17 - Noch trägt der Feigenbaum keine Blüten, und der Weinstock bringt keinen Ertrag, noch kann man keine Oliven ernten, und auf unseren Feldern wächst kein Getreide; noch fehlen Schafe und Ziegen auf den Weiden, und auch die Viehställe stehen leer.
  • Habakuk 3:18 - Und doch will ich jubeln, weil Gott mich rettet, der Herr selbst ist der Grund meiner Freude!
  • Psalm 139:23 - Durchforsche mich, o Gott, und sieh mir ins Herz, prüfe meine Gedanken und Gefühle!
  • Psalm 139:24 - Sieh, ob ich in Gefahr bin, dir untreu zu werden, und wenn ja: Hol mich zurück auf den Weg, den du uns für immer gewiesen hast!
  • Apostelgeschichte 16:25 - Gegen Mitternacht beteten Paulus und Silas. Sie lobten Gott mit Liedern, und die übrigen Gefangenen hörten ihnen zu.
  • Psalm 42:8 - Von den Bergen stürzen Wildbäche tosend in die Tiefe. Mir ist zumute, als würden die Fluten mich mitreißen und fortspülen.
  • Psalm 4:4 - Begreift doch: Wer dem Herrn die Treue hält, steht unter seinem besonderen Schutz. Er hört mich, wenn ich zu ihm rufe.
聖經
資源
計劃
奉獻