逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Toi, tu tiens le compte ╵de chacun des pas ╵de ma vie errante, et mes larmes même ╵tu les gardes dans ton outre. Leur compte est inscrit ╵dans ton livre.
- 新标点和合本 - 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我呼求的日子,仇敌都要转身撤退。 上帝帮助我,这是我所知道的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我呼求的日子,仇敌都要转身撤退。 神帮助我,这是我所知道的。
- 当代译本 - 我向你求救的时候, 敌人都落荒而逃。 我知道上帝是我的帮助。
- 圣经新译本 - 我呼求你的时候, 我的仇敌就都转身退后; 因此我知道 神是帮助我的。
- 中文标准译本 - 于是在我呼求的日子里, 我的仇敌必转身退后; 我明白这一点:神在我这边!
- 现代标点和合本 - 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
- 和合本(拼音版) - 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 上帝帮助我,这是我所知道的。
- New International Version - Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.
- New International Reader's Version - My enemies will turn back when I call out to you for help. Then I will know that God is on my side.
- English Standard Version - Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that God is for me.
- New Living Translation - My enemies will retreat when I call to you for help. This I know: God is on my side!
- The Message - If my enemies run away, turn tail when I yell at them, Then I’ll know that God is on my side.
- Christian Standard Bible - Then my enemies will retreat on the day when I call. This I know: God is for me.
- New American Standard Bible - Then my enemies will turn back on the day when I call; This I know, that God is for me.
- New King James Version - When I cry out to You, Then my enemies will turn back; This I know, because God is for me.
- Amplified Bible - Then my enemies will turn back in the day when I call; This I know, that God is for me.
- American Standard Version - Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
- King James Version - When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
- New English Translation - My enemies will turn back when I cry out to you for help; I know that God is on my side.
- World English Bible - Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this: that God is for me.
- 新標點和合本 - 我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 神幫助我,這是我所知道的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。 上帝幫助我,這是我所知道的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。 神幫助我,這是我所知道的。
- 當代譯本 - 我向你求救的時候, 敵人都落荒而逃。 我知道上帝是我的幫助。
- 聖經新譯本 - 我呼求你的時候, 我的仇敵就都轉身退後; 因此我知道 神是幫助我的。
- 呂振中譯本 - 這樣、當我呼求的日子、 我的仇敵就必轉身退後: 這是我所知道的,因為上帝在為我。
- 中文標準譯本 - 於是在我呼求的日子裡, 我的仇敵必轉身退後; 我明白這一點:神在我這邊!
- 現代標點和合本 - 我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 神幫助我,這是我所知道的。
- 文理和合譯本 - 我呼籲時、敵必卻退、上帝佑我、我所知兮、
- 文理委辦譯本 - 我祈禱時敵必敗北、上帝祐予、予所素知兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我呼籲時、我仇敵敗退、我知天主保祐我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顚沛流離。惟主知之。落魄之淚。惟主貯之。貯之於壺。錄之於書。
- Nueva Versión Internacional - Cuando yo te pida ayuda, huirán mis enemigos. Una cosa sé: ¡Dios está de mi parte!
- 현대인의 성경 - 내가 소리쳐 주를 부를 때 내 원수들이 물러갈 것이므로 내가 이것으로 하나님이 내 편에 계시는 것을 알 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я разбужу зарю .
- Восточный перевод - Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я проснусь на заре.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я проснусь на заре.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я проснусь на заре.
- リビングバイブル - 私が助けを呼び求めると、 その日のうちに戦況は変わり、敵は逃げ惑います。 私にわかっているのは、ただこの一事、 神が味方だということだけです。
- Nova Versão Internacional - Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.
- Hoffnung für alle - Du siehst doch, wie lange ich schon umherirre! Jede Träne hast du gezählt, ja, alle sind in deinem Buch festgehalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù con lập tức bị đẩy lui khi con kêu cầu Chúa. Con biết rõ rằng: Đức Chúa Trời ở bên cạnh con!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วศัตรูของข้าพระองค์จะหันกลับ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอความช่วยเหลือ เช่นนี้แล้ว ข้าพระองค์จะรู้ว่าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพวกศัตรูจะหันกลับไปในวันที่ข้าพเจ้าร้องเรียกถึง แล้วข้าพเจ้าจะทราบว่าพระเจ้าเป็นฝ่ายข้าพเจ้า
交叉引用
- Exode 17:9 - Alors Moïse dit à Josué : Choisis-nous des guerriers et demain tu iras combattre les Amalécites. Moi, je me tiendrai au sommet de la colline, avec le bâton de Dieu à la main.
- Exode 17:10 - Josué se conforma aux instructions de Moïse. Il alla combattre les Amalécites, tandis que Moïse, Aaron et Hour montèrent au sommet de la colline.
- Exode 17:11 - Or, lorsque Moïse levait la main, Israël avait l’avantage dans la bataille, et lorsqu’il la laissait retomber, Amalec l’emportait.
- Esaïe 8:9 - Sonnez l’alarme , ô peuples, vous serez terrifiés ! Prêtez l’oreille, vous les pays lointains, soyez prêts au combat, vous serez terrifiés ! Soyez prêts au combat, vous serez terrifiés !
- Esaïe 8:10 - Elaborez votre projet ; mais il sera anéanti. Exposez votre plan ; mais il ne réussira pas. Car Dieu est avec nous .
- Psaumes 18:38 - Je poursuis tous mes ennemis, ╵je les rattrape et je ne reviens pas ╵sans les avoir exterminés.
- Psaumes 18:39 - Je frappe : aucun ne peut se relever, ils tombent sous mes pieds.
- Psaumes 18:40 - Tu me rends fort pour le combat, tu fais plier mes agresseurs : ╵les voilà à mes pieds.
- Psaumes 18:41 - Tu mets mes ennemis en fuite, et ceux qui me haïssent, ╵je les anéantis.
- Psaumes 18:42 - Ils ont beau crier au secours, ╵personne ne vient à leur aide et s’ils appellent l’Eternel, ╵celui-ci ne leur répond pas.
- Psaumes 27:2 - Que des méchants ╵s’avancent contre moi, voulant me nuire, ce sont mes ennemis, ╵mes oppresseurs, qui perdent pied et tombent.
- Jérémie 33:3 - Invoque-moi, et je te répondrai, je te révélerai de grandes choses et des choses secrètes que tu ne connais pas.
- Psaumes 118:11 - Ils m’enserraient de plus en plus ; mais, grâce à l’Eternel, ╵je les ai massacrés.
- Psaumes 118:12 - Ils m’avaient encerclé ╵comme un essaim d’abeilles, mais ils se sont éteints ╵comme un feu de broussailles ; oui, grâce à l’Eternel, ╵je les ai massacrés.
- Psaumes 118:13 - On m’a violemment bousculé ╵pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a secouru.
- Psaumes 46:7 - Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent : la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.
- Jean 18:6 - Au moment même où Jésus leur dit : « Je suis Jésus », ils eurent un mouvement de recul et tombèrent par terre.
- Psaumes 46:11 - « Arrêtez ! dit-il, ╵reconnaissez-moi pour Dieu. Je serai glorifié par les peuples, ╵je serai glorifié sur la terre . »
- Psaumes 9:3 - Par toi, j’exulte d’allégresse, je te célèbre par des chants, ╵ô Dieu très-haut.
- Psaumes 118:6 - L’Eternel est pour moi, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes ?
- Psaumes 102:2 - O Eternel, ╵écoute ma prière et que mon appel au secours ╵parvienne jusqu’à toi !
- Romains 8:31 - Que dire de plus ? Si Dieu est pour nous, qui se lèvera contre nous ?