逐節對照
- Christian Standard Bible - until I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
- 新标点和合本 - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 直等到我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
- 和合本2010(神版-简体) - 直等到我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
- 圣经新译本 - 直到我为耶和华找着一个地方, 为 雅各的大能者找到居所。”
- 中文标准译本 - 直到我为耶和华找到住处, 为雅各的大能者找到居所。”
- 现代标点和合本 - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
- 和合本(拼音版) - 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。”
- New International Version - till I find a place for the Lord, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
- New International Reader's Version - until I find a place for the Lord. I want to build a house for the Mighty One of Jacob.”
- English Standard Version - until I find a place for the Lord, a dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
- New Living Translation - until I find a place to build a house for the Lord, a sanctuary for the Mighty One of Israel.”
- New American Standard Bible - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
- New King James Version - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
- Amplified Bible - Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob (Israel).”
- American Standard Version - Until I find out a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob.
- King James Version - Until I find out a place for the Lord, an habitation for the mighty God of Jacob.
- New English Translation - until I find a place for the Lord, a fine dwelling place for the powerful ruler of Jacob.”
- World English Bible - until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
- 新標點和合本 - 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 直等到我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 直等到我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
- 聖經新譯本 - 直到我為耶和華找著一個地方, 為 雅各的大能者找到居所。”
- 呂振中譯本 - 直等到我為永恆主覓得地方, 為 雅各 的大能者 找到 幕所。』
- 中文標準譯本 - 直到我為耶和華找到住處, 為雅各的大能者找到居所。」
- 現代標點和合本 - 直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。」
- 文理和合譯本 - 俟我為耶和華尋獲居所、為雅各之能者、尋獲帷幕兮、
- 文理委辦譯本 - 惟俟雅各有能之主耶和華得駐蹕之所兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 直待為主覓得聖所、為 雅各 全能之主覓得居處、
- Nueva Versión Internacional - antes de hallar un lugar para el Señor, una morada para el Poderoso de Jacob».
- 현대인의 성경 - 여호와의 성소, 곧 야곱의 전능하신 하나님이 계실 집을 마련하기까지 하리라.”
- La Bible du Semeur 2015 - avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
- Nova Versão Internacional - enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó”.
- Hoffnung für alle - bis ich einen Platz gefunden habe, der dem Herrn, dem starken Gott Jakobs, als Wohnstätte dienen kann!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến khi tìm được chỗ cho Chúa Hằng Hữu ngự, một nơi thánh cho Chúa Toàn Năng của Gia-cốp.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าข้าพระองค์จะพบสถานที่สำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า เป็นที่ประทับขององค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จนกว่าข้าพเจ้าจะพบที่อยู่สำหรับพระผู้เป็นเจ้า คือกระโจมที่พำนักสำหรับองค์ผู้มีอานุภาพของยาโคบ”
交叉引用
- 1 Kings 8:27 - But will God indeed live on earth? Even heaven, the highest heaven, cannot contain you, much less this temple I have built.
- 2 Chronicles 2:6 - But who is able to build a temple for him, since even heaven and the highest heaven cannot contain him? Who am I then that I should build a temple for him except as a place to burn incense before him?
- 1 Chronicles 15:3 - David assembled all Israel at Jerusalem to bring the ark of the Lord to the place he had prepared for it.
- 1 Chronicles 15:12 - He said to them, “You are the heads of the Levite families. You and your relatives must consecrate yourselves so that you may bring the ark of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it.
- 2 Samuel 6:17 - They brought the ark of the Lord and set it in its place inside the tent David had pitched for it. Then David offered burnt offerings and fellowship offerings in the Lord’s presence.
- Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: Heaven is my throne, and earth is my footstool. Where could you possibly build a house for me? And where would my resting place be?
- 1 Chronicles 22:7 - “My son,” David said to Solomon, “It was in my heart to build a house for the name of the Lord my God,
- Acts 7:46 - He found favor in God’s sight and asked that he might provide a dwelling place for the God of Jacob.
- Acts 7:47 - It was Solomon, rather, who built him a house,
- Acts 7:48 - but the Most High does not dwell in sanctuaries made with hands, as the prophet says:
- Acts 7:49 - Heaven is my throne, and the earth my footstool. What sort of house will you build for me? says the Lord, or what will be my resting place?
- Ephesians 2:22 - In him you are also being built together for God’s dwelling in the Spirit.