逐節對照
- Christian Standard Bible - He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
- 新标点和合本 - 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他不惧怕凶恶的信息, 他的心坚定,倚靠耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 他不惧怕凶恶的信息, 他的心坚定,倚靠耶和华。
- 当代译本 - 他不怕恶讯, 他一心信靠耶和华。
- 圣经新译本 - 他必不因坏消息惧怕; 他的心坚定,倚靠耶和华。
- 中文标准译本 - 他不会因坏消息而害怕, 他的心因依靠耶和华而坚定;
- 现代标点和合本 - 他必不怕凶恶的信息, 他心坚定,倚靠耶和华。
- 和合本(拼音版) - 他必不怕凶恶的信息, 他心坚定,倚靠耶和华。
- New International Version - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
- New International Reader's Version - They aren’t afraid when bad news comes. They stand firm because they trust in the Lord.
- English Standard Version - He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the Lord.
- New Living Translation - They do not fear bad news; they confidently trust the Lord to care for them.
- New American Standard Bible - He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
- New King James Version - He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
- Amplified Bible - He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting [confidently relying on and believing] in the Lord.
- American Standard Version - He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
- King James Version - He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the Lord.
- New English Translation - He does not fear bad news. He is confident; he trusts in the Lord.
- World English Bible - He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.
- 新標點和合本 - 他必不怕凶惡的信息; 他心堅定,倚靠耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
- 當代譯本 - 他不怕惡訊, 他一心信靠耶和華。
- 聖經新譯本 - 他必不因壞消息懼怕; 他的心堅定,倚靠耶和華。
- 呂振中譯本 - 壞消息他也不懼怕; 他的心堅定,倚靠着永恆主。
- 中文標準譯本 - 他不會因壞消息而害怕, 他的心因依靠耶和華而堅定;
- 現代標點和合本 - 他必不怕凶惡的信息, 他心堅定,倚靠耶和華。
- 文理和合譯本 - 噩耗不驚、心志堅定、惟耶和華是恃兮、
- 文理委辦譯本 - 雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必不懼兇惡之風聲、因倚賴主、心中堅固、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥心堅固。惟主是怙。雖聞凶音。無有恐怖。
- Nueva Versión Internacional - No temerá recibir malas noticias; Nun su corazón estará firme, confiado en el Señor. Sámej
- 현대인의 성경 - 그는 불길한 소식을 두려워하지 않을 것이니 확실한 믿음을 가지고 여호와를 신뢰하기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
- Восточный перевод - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
- La Bible du Semeur 2015 - Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles, il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel.
- リビングバイブル - 彼は悪い知らせを受けても恐れず、 今度は何が起こるかと、不安になることもありません。 主に見放されるわけがないと、 信じきっているからです。
- Nova Versão Internacional - Não temerá más notícias; seu coração está firme, confiante no Senhor.
- Hoffnung für alle - Er fürchtet sich nicht vor schlechten Nachrichten, sein Herz ist voller Zuversicht, denn er vertraut dem Herrn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người không sợ tiếng đồn, tin dữ; lòng dạ vững vàng tin cậy Chúa,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะไม่หวาดวิตกต่อข่าวร้าย จิตใจของพวกเขาแน่วแน่และวางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาไม่ตื่นตระหนกต่อข่าวร้าย ด้วยมีใจหนักแน่น วางใจในพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Acts 21:13 - Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
- Acts 20:24 - But I consider my life of no value to myself; my purpose is to finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of God’s grace.
- Luke 21:19 - By your endurance, gain your lives.
- Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation — whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life — whom should I dread?
- Psalms 27:2 - When evildoers came against me to devour my flesh, my foes and my enemies stumbled and fell.
- Psalms 27:3 - Though an army deploys against me, my heart will not be afraid; though a war breaks out against me, I will still be confident.
- Luke 21:9 - When you hear of wars and rebellions, don’t be alarmed. Indeed, it is necessary that these things take place first, but the end won’t come right away.”
- Daniel 3:16 - Shadrach, Meshach, and Abednego replied to the king, “Nebuchadnezzar, we don’t need to give you an answer to this question.
- Psalms 56:3 - When I am afraid, I will trust in you.
- Psalms 56:4 - In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
- Acts 27:25 - So take courage, men, because I believe God that it will be just the way it was told to me.
- Psalms 62:8 - Trust in him at all times, you people; pour out your hearts before him. God is our refuge. Selah
- Proverbs 3:25 - Don’t fear sudden danger or the ruin of the wicked when it comes,
- Proverbs 3:26 - for the Lord will be your confidence and will keep your foot from a snare.
- John 14:1 - “Don’t let your heart be troubled. Believe in God; believe also in me.
- Psalms 118:8 - It is better to take refuge in the Lord than to trust in humanity.
- Psalms 118:9 - It is better to take refuge in the Lord than to trust in nobles.
- Psalms 64:10 - The righteous one rejoices in the Lord and takes refuge in him; all those who are upright in heart will offer praise.
- Psalms 118:6 - The Lord is for me; I will not be afraid. What can a mere mortal do to me?
- Psalms 34:4 - I sought the Lord, and he answered me and rescued me from all my fears.
- Proverbs 1:33 - But whoever listens to me will live securely and be undisturbed by the dread of danger.”
- Isaiah 26:3 - You will keep the mind that is dependent on you in perfect peace, for it is trusting in you.
- Isaiah 26:4 - Trust in the Lord forever, because in the Lord, the Lord himself, is an everlasting rock!
- Psalms 57:7 - My heart is confident, God, my heart is confident. I will sing; I will sing praises.