Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
24:3 VCB
逐節對照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà cửa xây trên nền khôn ngoan và được vững vàng do hiểu biết.
  • 新标点和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 房屋因智慧建造, 因聪明立稳;
  • 和合本2010(神版-简体) - 房屋因智慧建造, 因聪明立稳;
  • 当代译本 - 家靠智慧而建立, 靠悟性而稳固,
  • 圣经新译本 - 房屋的建造是凭着智慧, 又藉着聪明得到坚立;
  • 中文标准译本 - 房屋藉着智慧建立,藉着聪慧确立;
  • 现代标点和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳,
  • 和合本(拼音版) - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳,
  • New International Version - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
  • New International Reader's Version - By wisdom a house is built. Through understanding it is made secure.
  • English Standard Version - By wisdom a house is built, and by understanding it is established;
  • New Living Translation - A house is built by wisdom and becomes strong through good sense.
  • The Message - It takes wisdom to build a house, and understanding to set it on a firm foundation; It takes knowledge to furnish its rooms with fine furniture and beautiful draperies.
  • Christian Standard Bible - A house is built by wisdom, and it is established by understanding;
  • New American Standard Bible - By wisdom a house is built, And by understanding it is established;
  • New King James Version - Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;
  • Amplified Bible - Through [skillful and godly] wisdom a house [a life, a home, a family] is built, And by understanding it is established [on a sound and good foundation],
  • American Standard Version - Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;
  • King James Version - Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
  • New English Translation - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
  • World English Bible - Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
  • 新標點和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聰明立穩;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 房屋因智慧建造, 因聰明立穩;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 房屋因智慧建造, 因聰明立穩;
  • 當代譯本 - 家靠智慧而建立, 靠悟性而穩固,
  • 聖經新譯本 - 房屋的建造是憑著智慧, 又藉著聰明得到堅立;
  • 呂振中譯本 - 房屋因智慧而建造, 因明哲而立穩;
  • 中文標準譯本 - 房屋藉著智慧建立,藉著聰慧確立;
  • 現代標點和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聰明立穩,
  • 文理和合譯本 - 家室由智慧建造、因明哲堅立、
  • 文理委辦譯本 - 爾欲宮室告成、必用智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 家室建立、俱由智慧、家室堅定、俱憑明哲、
  • Nueva Versión Internacional - Con sabiduría se construye la casa; con inteligencia se echan los cimientos.
  • 현대인의 성경 - 집은 지혜를 기초로 지어지고 총명으로 견고하게 되며
  • Новый Русский Перевод - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
  • Восточный перевод - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est par la sagesse qu’on construit une maison, et par l’intelligence qu’on la rend solide.
  • リビングバイブル - 事業を始めるときは、 よく考えてきちんと計画を立て、 しっかり基礎を固めなさい。 こうして実際をしっかり見ながら進めば、 成功は間違いなしです。
  • Nova Versão Internacional - Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
  • Hoffnung für alle - Wer ein Haus baut, braucht Weisheit und Verstand;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านนั้นสร้างขึ้นโดยสติปัญญา และสถาปนาขึ้นด้วยความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้าน​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​ก่อ​ตั้ง​ได้​อย่าง​มั่นคง​ด้วย​ความ​เข้าใจ
交叉引用
  • 2 Sa-mu-ên 7:26 - Xin Danh Chúa được ca tụng muôn đời: ‘Chúa Hằng Hữu Vạn Quân là Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên!’ Xin cho nhà Đa-vít, là đầy tớ Chúa được vững bền mãi mãi.
  • Giê-rê-mi 10:12 - Nhưng Đức Chúa Trời sáng tạo địa cầu bởi quyền năng và Ngài đã bảo tồn bằng sự khôn ngoan. Với tri thức của chính Chúa, Ngài đã giăng các tầng trời.
  • Châm Ngôn 9:1 - Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
  • Cô-lô-se 2:7 - Anh chị em đã đâm rễ trong Chúa, hãy lớn lên trong Ngài, đức tin càng thêm vững mạnh, đúng theo điều anh chị em đã học hỏi, và luôn luôn vui mừng tạ ơn Chúa về mọi điều Ngài ban cho anh chị em.
  • 1 Cô-rinh-tô 3:9 - Chúng tôi là bạn đồng sự phục vụ Đức Chúa Trời, còn anh chị em là ruộng, là nhà của Ngài.
  • Châm Ngôn 14:1 - Người nữ khôn ngoan xây dựng cửa nhà, đàn bà khờ dại vung tay hủy phá.
逐節對照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà cửa xây trên nền khôn ngoan và được vững vàng do hiểu biết.
  • 新标点和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 房屋因智慧建造, 因聪明立稳;
  • 和合本2010(神版-简体) - 房屋因智慧建造, 因聪明立稳;
  • 当代译本 - 家靠智慧而建立, 靠悟性而稳固,
  • 圣经新译本 - 房屋的建造是凭着智慧, 又藉着聪明得到坚立;
  • 中文标准译本 - 房屋藉着智慧建立,藉着聪慧确立;
  • 现代标点和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳,
  • 和合本(拼音版) - 房屋因智慧建造, 又因聪明立稳,
  • New International Version - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
  • New International Reader's Version - By wisdom a house is built. Through understanding it is made secure.
  • English Standard Version - By wisdom a house is built, and by understanding it is established;
  • New Living Translation - A house is built by wisdom and becomes strong through good sense.
  • The Message - It takes wisdom to build a house, and understanding to set it on a firm foundation; It takes knowledge to furnish its rooms with fine furniture and beautiful draperies.
  • Christian Standard Bible - A house is built by wisdom, and it is established by understanding;
  • New American Standard Bible - By wisdom a house is built, And by understanding it is established;
  • New King James Version - Through wisdom a house is built, And by understanding it is established;
  • Amplified Bible - Through [skillful and godly] wisdom a house [a life, a home, a family] is built, And by understanding it is established [on a sound and good foundation],
  • American Standard Version - Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;
  • King James Version - Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
  • New English Translation - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
  • World English Bible - Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
  • 新標點和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聰明立穩;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 房屋因智慧建造, 因聰明立穩;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 房屋因智慧建造, 因聰明立穩;
  • 當代譯本 - 家靠智慧而建立, 靠悟性而穩固,
  • 聖經新譯本 - 房屋的建造是憑著智慧, 又藉著聰明得到堅立;
  • 呂振中譯本 - 房屋因智慧而建造, 因明哲而立穩;
  • 中文標準譯本 - 房屋藉著智慧建立,藉著聰慧確立;
  • 現代標點和合本 - 房屋因智慧建造, 又因聰明立穩,
  • 文理和合譯本 - 家室由智慧建造、因明哲堅立、
  • 文理委辦譯本 - 爾欲宮室告成、必用智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 家室建立、俱由智慧、家室堅定、俱憑明哲、
  • Nueva Versión Internacional - Con sabiduría se construye la casa; con inteligencia se echan los cimientos.
  • 현대인의 성경 - 집은 지혜를 기초로 지어지고 총명으로 견고하게 되며
  • Новый Русский Перевод - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
  • Восточный перевод - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудростью строится дом и разумом утверждается;
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est par la sagesse qu’on construit une maison, et par l’intelligence qu’on la rend solide.
  • リビングバイブル - 事業を始めるときは、 よく考えてきちんと計画を立て、 しっかり基礎を固めなさい。 こうして実際をしっかり見ながら進めば、 成功は間違いなしです。
  • Nova Versão Internacional - Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
  • Hoffnung für alle - Wer ein Haus baut, braucht Weisheit und Verstand;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านนั้นสร้างขึ้นโดยสติปัญญา และสถาปนาขึ้นด้วยความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้าน​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ด้วย​สติ​ปัญญา และ​ก่อ​ตั้ง​ได้​อย่าง​มั่นคง​ด้วย​ความ​เข้าใจ
  • 2 Sa-mu-ên 7:26 - Xin Danh Chúa được ca tụng muôn đời: ‘Chúa Hằng Hữu Vạn Quân là Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên!’ Xin cho nhà Đa-vít, là đầy tớ Chúa được vững bền mãi mãi.
  • Giê-rê-mi 10:12 - Nhưng Đức Chúa Trời sáng tạo địa cầu bởi quyền năng và Ngài đã bảo tồn bằng sự khôn ngoan. Với tri thức của chính Chúa, Ngài đã giăng các tầng trời.
  • Châm Ngôn 9:1 - Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
  • Cô-lô-se 2:7 - Anh chị em đã đâm rễ trong Chúa, hãy lớn lên trong Ngài, đức tin càng thêm vững mạnh, đúng theo điều anh chị em đã học hỏi, và luôn luôn vui mừng tạ ơn Chúa về mọi điều Ngài ban cho anh chị em.
  • 1 Cô-rinh-tô 3:9 - Chúng tôi là bạn đồng sự phục vụ Đức Chúa Trời, còn anh chị em là ruộng, là nhà của Ngài.
  • Châm Ngôn 14:1 - Người nữ khôn ngoan xây dựng cửa nhà, đàn bà khờ dại vung tay hủy phá.
聖經
資源
計劃
奉獻