逐節對照
- 圣经新译本 - 智慧在街上呼喊, 在广场上扬声;
- 新标点和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧 在街市上呼喊, 在广场上高声呐喊,
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧 在街市上呼喊, 在广场上高声呐喊,
- 当代译本 - 智慧在大街上高喊, 在广场上扬声,
- 中文标准译本 - 智慧在街道上呼喊, 在广场上扬声;
- 现代标点和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
- 和合本(拼音版) - 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
- New International Version - Out in the open wisdom calls aloud, she raises her voice in the public square;
- New International Reader's Version - Out in the open wisdom calls out. She raises her voice in a public place.
- English Standard Version - Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;
- New Living Translation - Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.
- The Message - Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech. In the middle of the traffic she takes her stand. At the busiest corner she calls out:
- Christian Standard Bible - Wisdom calls out in the street; she makes her voice heard in the public squares.
- New American Standard Bible - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the public square;
- New King James Version - Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares.
- Amplified Bible - Wisdom shouts in the street, She raises her voice in the markets;
- American Standard Version - Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
- King James Version - Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
- New English Translation - Wisdom calls out in the street, she shouts loudly in the plazas;
- World English Bible - Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
- 新標點和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧 在街市上呼喊, 在廣場上高聲吶喊,
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧 在街市上呼喊, 在廣場上高聲吶喊,
- 當代譯本 - 智慧在大街上高喊, 在廣場上揚聲,
- 聖經新譯本 - 智慧在街上呼喊, 在廣場上揚聲;
- 呂振中譯本 - 智慧在街市上呼喊, 在廣場上發聲;
- 中文標準譯本 - 智慧在街道上呼喊, 在廣場上揚聲;
- 現代標點和合本 - 智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
- 文理和合譯本 - 智慧大呼於街市、發聲於通衢、
- 文理委辦譯本 - 智者立於門外、呼於街衢、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 上智在通衢宣呼、在街市揚聲、
- Nueva Versión Internacional - Clama la sabiduría en las calles; en los lugares públicos levanta su voz.
- 현대인의 성경 - 보라! 지혜가 길거리와 광장에서 소리쳐 부르며
- Новый Русский Перевод - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
- Восточный перевод - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях;
- La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse crie bien haut dans les rues, sa voix résonne sur les places publiques.
- リビングバイブル - 知恵は町の中で叫んでいます。
- Nova Versão Internacional - A sabedoria clama em alta voz nas ruas, ergue a voz nas praças públicas,
- Hoffnung für alle - Hört! Die Weisheit ruft laut auf den Straßen, auf den Marktplätzen erhebt sie ihre Stimme.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan lên tiếng ngoài đường. Loan truyền khắp phố phường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาป่าวร้องอยู่บนท้องถนน เปล่งเสียงในที่ชุมชน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาร้องเสียงดังอยู่ข้างนอก เธอป่าวร้องอยู่ที่ลานชุมนุม
交叉引用
- 马太福音 13:54 - 他回到自己的家乡,在会堂里教导人,众人都惊奇,说:“这个人的智慧和能力是从哪里来的呢?
- 箴言 8:1 - 智慧不是在呼唤, 聪明不是在发声吗?
- 箴言 8:2 - 它在路旁高处的最高点, 在十字路口站着;
- 箴言 8:3 - 在城门旁,在城门口, 在进城门的空地上大声呼喊:
- 箴言 8:4 - “众人哪!我向你们呼唤, 对世人发声。
- 箴言 8:5 - 愚蒙人哪!你们要学习精明; 愚昧人哪!你们心里要明白事理。
- 哥林多前书 1:30 - 你们因着 神得以在基督耶稣里,他使基督成了我们的智慧;就是公义、圣洁和救赎,
- 路加福音 11:49 - 所以, 神的智慧说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要迫害,
- 约翰福音 7:37 - 节期的最后一天,就是最隆重的那一天,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝!
- 哥林多前书 1:24 - 但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是 神的能力, 神的智慧。
- 歌罗西书 2:3 - 一切智慧和知识的宝库都蕴藏在基督里面。
- 箴言 9:3 - 它差派几个使女出去, 自己又在城里的高处呼喊: