Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:2 HFA
逐節對照
  • Hoffnung für alle - Wenn du seine Worte beachtest, wirst du Weisheit erlangen und zu einem verständigen Menschen heranreifen. Die Sprüche helfen dir, dein Leben sinnvoll zu gestalten, und machen dich fähig, gute Ratschläge zu erkennen und anzunehmen.
  • 新标点和合本 - 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要使人懂得智慧和训诲, 明白通达的言语,
  • 和合本2010(神版-简体) - 要使人懂得智慧和训诲, 明白通达的言语,
  • 当代译本 - 为使人认识智慧和教诲, 领悟真知灼见,
  • 圣经新译本 - 要使人晓得智慧和教训, 了解充满哲理的言语;
  • 中文标准译本 - 是为了使人明白智慧和管教, 领悟有悟性的言语,
  • 现代标点和合本 - 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
  • 和合本(拼音版) - 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
  • New International Version - for gaining wisdom and instruction; for understanding words of insight;
  • New International Reader's Version - Proverbs teach you wisdom and instruct you. They help you understand wise sayings.
  • English Standard Version - To know wisdom and instruction, to understand words of insight,
  • New Living Translation - Their purpose is to teach people wisdom and discipline, to help them understand the insights of the wise.
  • Christian Standard Bible - For learning wisdom and discipline; for understanding insightful sayings;
  • New American Standard Bible - To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,
  • New King James Version - To know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,
  • Amplified Bible - To know [skillful and godly] wisdom and instruction; To discern and comprehend the words of understanding and insight,
  • American Standard Version - To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
  • King James Version - To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
  • New English Translation - To learn wisdom and moral instruction, and to discern wise counsel.
  • World English Bible - to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
  • 新標點和合本 - 要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要使人懂得智慧和訓誨, 明白通達的言語,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要使人懂得智慧和訓誨, 明白通達的言語,
  • 當代譯本 - 為使人認識智慧和教誨, 領悟真知灼見,
  • 聖經新譯本 - 要使人曉得智慧和教訓, 了解充滿哲理的言語;
  • 呂振中譯本 - 要 使人 曉得智慧和練達之事, 能了解明達的訓言,
  • 中文標準譯本 - 是為了使人明白智慧和管教, 領悟有悟性的言語,
  • 現代標點和合本 - 要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語,
  • 文理和合譯本 - 使人知智與訓、辨悉哲言、
  • 文理委辦譯本 - 訓人以智、迪人以理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲使人知智慧訓迪、通達哲言、
  • Nueva Versión Internacional - para adquirir sabiduría y disciplina; para discernir palabras de inteligencia;
  • 현대인의 성경 - 이것을 쓴 목적은 지혜와 교훈을 얻게 하고 깊은 뜻을 지닌 말을 깨닫게 하며
  • Новый Русский Перевод - да принесут они мудрость и наставление и да помогут осмыслить разумные высказывания;
  • Восточный перевод - Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont pour but d’enseigner aux hommes la sagesse et de les éduquer, pour qu’ils comprennent les paroles prononcées avec intelligence,
  • リビングバイブル - ソロモン王がこの教訓を書いたのは、 人々がどんな時にも物事を正しく判断し、 公正であってほしいと考えたからです。
  • Nova Versão Internacional - Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để người ta tìm đến khôn ngoan và tiếp thu lời khuyên dạy, cùng phân biện được tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อบรรลุปัญญาและคำสั่งสอน เพื่อให้เข้าใจถ้อยคำแห่งวิจารณญาณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​เรียนรู้​เรื่อง​สติ​ปัญญา​และ​ระเบียบ​วินัย เพื่อ​จะ​ได้​หยั่งรู้​ใน​คำ​สั่งสอน​อัน​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา
交叉引用
  • Sprüche 16:16 - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
  • Sprüche 4:5 - Erwirb Einsicht und übe dich im richtigen Urteilen. Vergiss meine Worte nicht!
  • Sprüche 4:6 - Trenne dich nie von der Weisheit, sondern liebe sie, so wird sie dich beschützen und bewahren.
  • Sprüche 4:7 - Nur eins im Leben ist wirklich wichtig: Werde weise! Werde verständig! Kein Preis darf dir zu hoch dafür sein.
  • 1. Könige 3:9 - Darum bitte ich dich: Gib mir ein Herz, das auf dich hört, damit ich dein Volk richtig führen und zwischen Recht und Unrecht unterscheiden kann. Denn wie könnte ich sonst ein so riesiges Volk gerecht regieren?«
  • 1. Könige 3:10 - Es gefiel dem Herrn, dass Salomo gerade eine solche Bitte ausgesprochen hatte.
  • 1. Könige 3:11 - Darum antwortete Gott: »Ich freue mich, dass du dir nicht ein langes Leben gewünscht hast, auch nicht Reichtum oder den Tod deiner Feinde. Du hast mich um Weisheit gebeten, weil du ein guter Richter sein willst.
  • 1. Könige 3:12 - Du sollst bekommen, was du dir wünschst! Ja, ich will dich so weise und einsichtsvoll machen, wie es vor dir noch niemand war und auch nach dir niemand mehr sein wird.
  • Sprüche 8:5 - Ihr Unerfahrenen, werdet reif und vernünftig! Ihr Dummköpfe, nehmt doch endlich Verstand an!
  • 2. Timotheus 3:15 - Außerdem bist du von frühester Kindheit an mit der Heiligen Schrift vertraut. Sie zeigt dir den Weg zur Rettung, den Glauben an Jesus Christus.
  • 2. Timotheus 3:16 - Denn die ganze Heilige Schrift ist von Gott eingegeben. Sie soll uns unterweisen; sie hilft uns, unsere Schuld einzusehen, wieder auf den richtigen Weg zu kommen und so zu leben, wie es Gott gefällt.
  • 2. Timotheus 3:17 - So werden wir reife Christen und als Diener Gottes fähig, in jeder Beziehung Gutes zu tun.
  • Sprüche 7:4 - Lass die Weisheit eine Schwester für dich sein, mach dir die Einsicht zur besten Freundin!
  • 5. Mose 4:5 - Ich habe euch die Gebote und Weisungen gelehrt, die ich vom Herrn, meinem Gott, empfangen habe. Ihr sollt danach leben, wenn ihr in das Land kommt, das er euch schenken will.
  • 5. Mose 4:6 - Haltet euch an diese Gebote und befolgt sie; dann werden die anderen Völker sehen, wie weise und klug ihr seid. Wenn sie von euren Gesetzen hören, werden sie sagen: »Dieses große Volk besitzt Weisheit und Verstand!«
  • Sprüche 17:16 - Ein Dummkopf kann sich Weisheit nicht erkaufen, sie würde ihm auch gar nichts nützen – er hat ja doch keinen Verstand!
逐節對照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wenn du seine Worte beachtest, wirst du Weisheit erlangen und zu einem verständigen Menschen heranreifen. Die Sprüche helfen dir, dein Leben sinnvoll zu gestalten, und machen dich fähig, gute Ratschläge zu erkennen und anzunehmen.
  • 新标点和合本 - 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要使人懂得智慧和训诲, 明白通达的言语,
  • 和合本2010(神版-简体) - 要使人懂得智慧和训诲, 明白通达的言语,
  • 当代译本 - 为使人认识智慧和教诲, 领悟真知灼见,
  • 圣经新译本 - 要使人晓得智慧和教训, 了解充满哲理的言语;
  • 中文标准译本 - 是为了使人明白智慧和管教, 领悟有悟性的言语,
  • 现代标点和合本 - 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
  • 和合本(拼音版) - 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
  • New International Version - for gaining wisdom and instruction; for understanding words of insight;
  • New International Reader's Version - Proverbs teach you wisdom and instruct you. They help you understand wise sayings.
  • English Standard Version - To know wisdom and instruction, to understand words of insight,
  • New Living Translation - Their purpose is to teach people wisdom and discipline, to help them understand the insights of the wise.
  • Christian Standard Bible - For learning wisdom and discipline; for understanding insightful sayings;
  • New American Standard Bible - To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,
  • New King James Version - To know wisdom and instruction, To perceive the words of understanding,
  • Amplified Bible - To know [skillful and godly] wisdom and instruction; To discern and comprehend the words of understanding and insight,
  • American Standard Version - To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
  • King James Version - To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
  • New English Translation - To learn wisdom and moral instruction, and to discern wise counsel.
  • World English Bible - to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
  • 新標點和合本 - 要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要使人懂得智慧和訓誨, 明白通達的言語,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要使人懂得智慧和訓誨, 明白通達的言語,
  • 當代譯本 - 為使人認識智慧和教誨, 領悟真知灼見,
  • 聖經新譯本 - 要使人曉得智慧和教訓, 了解充滿哲理的言語;
  • 呂振中譯本 - 要 使人 曉得智慧和練達之事, 能了解明達的訓言,
  • 中文標準譯本 - 是為了使人明白智慧和管教, 領悟有悟性的言語,
  • 現代標點和合本 - 要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語,
  • 文理和合譯本 - 使人知智與訓、辨悉哲言、
  • 文理委辦譯本 - 訓人以智、迪人以理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲使人知智慧訓迪、通達哲言、
  • Nueva Versión Internacional - para adquirir sabiduría y disciplina; para discernir palabras de inteligencia;
  • 현대인의 성경 - 이것을 쓴 목적은 지혜와 교훈을 얻게 하고 깊은 뜻을 지닌 말을 깨닫게 하며
  • Новый Русский Перевод - да принесут они мудрость и наставление и да помогут осмыслить разумные высказывания;
  • Восточный перевод - Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да принесут они мудрость и наставление и помогут осмыслить разумные высказывания;
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont pour but d’enseigner aux hommes la sagesse et de les éduquer, pour qu’ils comprennent les paroles prononcées avec intelligence,
  • リビングバイブル - ソロモン王がこの教訓を書いたのは、 人々がどんな時にも物事を正しく判断し、 公正であってほしいと考えたからです。
  • Nova Versão Internacional - Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để người ta tìm đến khôn ngoan và tiếp thu lời khuyên dạy, cùng phân biện được tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อบรรลุปัญญาและคำสั่งสอน เพื่อให้เข้าใจถ้อยคำแห่งวิจารณญาณ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​เรียนรู้​เรื่อง​สติ​ปัญญา​และ​ระเบียบ​วินัย เพื่อ​จะ​ได้​หยั่งรู้​ใน​คำ​สั่งสอน​อัน​เปี่ยม​ด้วย​สติ​ปัญญา
  • Sprüche 16:16 - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
  • Sprüche 4:5 - Erwirb Einsicht und übe dich im richtigen Urteilen. Vergiss meine Worte nicht!
  • Sprüche 4:6 - Trenne dich nie von der Weisheit, sondern liebe sie, so wird sie dich beschützen und bewahren.
  • Sprüche 4:7 - Nur eins im Leben ist wirklich wichtig: Werde weise! Werde verständig! Kein Preis darf dir zu hoch dafür sein.
  • 1. Könige 3:9 - Darum bitte ich dich: Gib mir ein Herz, das auf dich hört, damit ich dein Volk richtig führen und zwischen Recht und Unrecht unterscheiden kann. Denn wie könnte ich sonst ein so riesiges Volk gerecht regieren?«
  • 1. Könige 3:10 - Es gefiel dem Herrn, dass Salomo gerade eine solche Bitte ausgesprochen hatte.
  • 1. Könige 3:11 - Darum antwortete Gott: »Ich freue mich, dass du dir nicht ein langes Leben gewünscht hast, auch nicht Reichtum oder den Tod deiner Feinde. Du hast mich um Weisheit gebeten, weil du ein guter Richter sein willst.
  • 1. Könige 3:12 - Du sollst bekommen, was du dir wünschst! Ja, ich will dich so weise und einsichtsvoll machen, wie es vor dir noch niemand war und auch nach dir niemand mehr sein wird.
  • Sprüche 8:5 - Ihr Unerfahrenen, werdet reif und vernünftig! Ihr Dummköpfe, nehmt doch endlich Verstand an!
  • 2. Timotheus 3:15 - Außerdem bist du von frühester Kindheit an mit der Heiligen Schrift vertraut. Sie zeigt dir den Weg zur Rettung, den Glauben an Jesus Christus.
  • 2. Timotheus 3:16 - Denn die ganze Heilige Schrift ist von Gott eingegeben. Sie soll uns unterweisen; sie hilft uns, unsere Schuld einzusehen, wieder auf den richtigen Weg zu kommen und so zu leben, wie es Gott gefällt.
  • 2. Timotheus 3:17 - So werden wir reife Christen und als Diener Gottes fähig, in jeder Beziehung Gutes zu tun.
  • Sprüche 7:4 - Lass die Weisheit eine Schwester für dich sein, mach dir die Einsicht zur besten Freundin!
  • 5. Mose 4:5 - Ich habe euch die Gebote und Weisungen gelehrt, die ich vom Herrn, meinem Gott, empfangen habe. Ihr sollt danach leben, wenn ihr in das Land kommt, das er euch schenken will.
  • 5. Mose 4:6 - Haltet euch an diese Gebote und befolgt sie; dann werden die anderen Völker sehen, wie weise und klug ihr seid. Wenn sie von euren Gesetzen hören, werden sie sagen: »Dieses große Volk besitzt Weisheit und Verstand!«
  • Sprüche 17:16 - Ein Dummkopf kann sich Weisheit nicht erkaufen, sie würde ihm auch gar nichts nützen – er hat ja doch keinen Verstand!
聖經
資源
計劃
奉獻