Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:15 NVIP
逐節對照
  • Nova Versão Internacional - Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e, se em algum aspecto, vocês pensam de modo diferente, isso também Deus esclarecerá.
  • 新标点和合本 - 所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也必以此指示你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们中间凡是成熟的人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也会把这些事指示你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们中间凡是成熟的人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也会把这些事指示你们。
  • 当代译本 - 我们中间成熟的基督徒都应该有这样的看法。即使你们有什么不同看法,上帝也必让你们明白。
  • 圣经新译本 - 所以,我们中间凡是成熟的人,都应当这样思想。即使你们不是这样思想, 神也会把这事指示你们。
  • 中文标准译本 - 因此,让我们所有成熟的人 都这样思想。如果你们有什么不同的思想,神也会把这事启示给你们。
  • 现代标点和合本 - 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,神也必以此指示你们。
  • 和合本(拼音版) - 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也必以此指示你们。
  • New International Version - All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
  • New International Reader's Version - So all of us who are grown up in the faith should see things this way. Maybe you think differently about something. But God will make it clear to you.
  • English Standard Version - Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
  • New Living Translation - Let all who are spiritually mature agree on these things. If you disagree on some point, I believe God will make it plain to you.
  • The Message - So let’s keep focused on that goal, those of us who want everything God has for us. If any of you have something else in mind, something less than total commitment, God will clear your blurred vision—you’ll see it yet! Now that we’re on the right track, let’s stay on it.
  • Christian Standard Bible - Therefore, let all of us who are mature think this way. And if you think differently about anything, God will reveal this also to you.
  • New American Standard Bible - Therefore, all who are mature, let’s have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that to you as well;
  • New King James Version - Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.
  • Amplified Bible - All of us who are mature [pursuing spiritual perfection] should have this attitude. And if in any respect you have a different attitude, that too God will make clear to you.
  • American Standard Version - Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:
  • King James Version - Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
  • New English Translation - Therefore let those of us who are “perfect” embrace this point of view. If you think otherwise, God will reveal to you the error of your ways.
  • World English Bible - Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
  • 新標點和合本 - 所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,上帝也會把這些事指示你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心, 神也會把這些事指示你們。
  • 當代譯本 - 我們中間成熟的基督徒都應該有這樣的看法。即使你們有什麼不同看法,上帝也必讓你們明白。
  • 聖經新譯本 - 所以,我們中間凡是成熟的人,都應當這樣思想。即使你們不是這樣思想, 神也會把這事指示你們。
  • 呂振中譯本 - 所以我們凡是長大成人的、總要存着這個意念。若在甚麼事上你們存着別的意念,就是這個、上帝也要啓示你們。
  • 中文標準譯本 - 因此,讓我們所有成熟的人 都這樣思想。如果你們有什麼不同的思想,神也會把這事啟示給你們。
  • 現代標點和合本 - 所以我們中間凡是完全人,總要存這樣的心;若在什麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。
  • 文理和合譯本 - 故凡我中之完人、宜懷此志、若有異志、上帝亦將以此示爾、
  • 文理委辦譯本 - 練達者、宜懷此意、否則上帝將以此啟迪爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡我儕純全者、當懷此意、若有異意者、天主必以此示爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願凡信德成熟之兄弟、皆欣然以此為志也。設爾之懷抱與此略有出入、吾知天主亦必有以牖爾之衷。
  • Nueva Versión Internacional - Así que, ¡escuchen los perfectos! Todos debemos tener este modo de pensar. Y, si en algo piensan de forma diferente, Dios les hará ver esto también.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 믿음이 성숙한 사람들은 모두 이와 같은 생각으로 살아야 합니다. 만일 여러분이 나와 다른 생각을 가지고 있다면 하나님은 그것도 분명하게 바로 가르쳐 주실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.
  • Восточный перевод - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чём-то мыслите иначе, то и это Всевышний вам откроет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чём-то мыслите иначе, то и это Аллах вам откроет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чём-то мыслите иначе, то и это Всевышний вам откроет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous tous qui sommes spirituellement adultes, c’est cette pensée qui doit nous diriger. Et si, sur un point quelconque, vous pensez différemment, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.
  • リビングバイブル - ですから、成熟したクリスチャンであるあなたがたはみな、この点について、私と同じ考え方をするようにと願います。もし何かの点でこの考え方からはずれているなら、神はきっと指摘してくださるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν; καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει.
  • Hoffnung für alle - Wir alle, die wir auf dem Weg zum Ziel sind , wollen uns so verhalten. Wenn ihr in dem einen oder anderen Punkt nicht meiner Meinung seid, wird Gott euch noch Klarheit und Einsicht schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả những người trưởng thành trong Chúa nên có tâm chí ấy. Nhưng nếu có ai chưa đồng ý, Đức Chúa Trời sẽ soi sáng cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเราทุกคนที่เป็นผู้ใหญ่แล้วควรมีทัศนะเช่นนี้ และถ้าท่านคิดเห็นแตกต่างไปในบางประเด็น พระเจ้าจะทรงให้ท่านเข้าใจเรื่องนั้นอย่างแจ่มแจ้งด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​เรา​ทุก​คน​ที่​เติบโต​ฝ่าย​วิญญาณ​แล้ว​ควร​คิด​เห็น​แบบ​นี้ แต่​ถ้า​มี​ใคร​ที่​คิด​เห็น​ต่าง​ออก​ไป พระ​เจ้า​จะ​ให้​เป็น​ที่​ประจักษ์​แก่​ท่าน​ด้วย
交叉引用
  • 1 João 2:5 - Mas, se alguém obedece à sua palavra, nele verdadeiramente o amor de Deus está aperfeiçoado. Desta forma sabemos que estamos nele:
  • 2 Timóteo 3:17 - para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
  • Salmos 25:8 - Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
  • Salmos 25:9 - Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
  • Lucas 11:13 - Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai que está nos céus dará o Espírito Santo a quem o pedir!” ( Mt 12.22-32 ; Mc 3.20-30 )
  • Provérbios 3:5 - Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie em seu próprio entendimento;
  • Provérbios 3:6 - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Hebreus 5:14 - Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
  • Colossenses 1:28 - Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo.
  • 1 Coríntios 14:20 - Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
  • Romanos 15:1 - Nós, que somos fortes, devemos suportar as fraquezas dos fracos, e não agradar a nós mesmos.
  • Colossenses 4:12 - Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
  • Filipenses 3:12 - Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
  • Filipenses 3:13 - Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
  • Filipenses 3:14 - prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
  • Mateus 5:48 - Portanto, sejam perfeitos como perfeito é o Pai celestial de vocês.
  • Tiago 1:4 - E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem que falte a vocês coisa alguma.
  • Tiago 1:5 - Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
  • Isaías 35:8 - E ali haverá uma grande estrada, um caminho que será chamado Caminho de Santidade. Os impuros não passarão por ele; servirá apenas aos que são do Caminho; os insensatos não o tomarão.
  • Provérbios 2:3 - se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;
  • Provérbios 2:4 - se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
  • Provérbios 2:5 - então você entenderá o que é temer o Senhor e achará o conhecimento de Deus.
  • Provérbios 2:6 - Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
  • João 7:17 - Se alguém decidir fazer a vontade de Deus, descobrirá se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo.
  • 1 Coríntios 2:6 - Entretanto, falamos de sabedoria entre os que já têm maturidade, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
  • Gálatas 5:10 - Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
逐節對照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e, se em algum aspecto, vocês pensam de modo diferente, isso também Deus esclarecerá.
  • 新标点和合本 - 所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也必以此指示你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们中间凡是成熟的人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也会把这些事指示你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们中间凡是成熟的人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心, 神也会把这些事指示你们。
  • 当代译本 - 我们中间成熟的基督徒都应该有这样的看法。即使你们有什么不同看法,上帝也必让你们明白。
  • 圣经新译本 - 所以,我们中间凡是成熟的人,都应当这样思想。即使你们不是这样思想, 神也会把这事指示你们。
  • 中文标准译本 - 因此,让我们所有成熟的人 都这样思想。如果你们有什么不同的思想,神也会把这事启示给你们。
  • 现代标点和合本 - 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,神也必以此指示你们。
  • 和合本(拼音版) - 所以我们中间凡是完全人,总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也必以此指示你们。
  • New International Version - All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.
  • New International Reader's Version - So all of us who are grown up in the faith should see things this way. Maybe you think differently about something. But God will make it clear to you.
  • English Standard Version - Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
  • New Living Translation - Let all who are spiritually mature agree on these things. If you disagree on some point, I believe God will make it plain to you.
  • The Message - So let’s keep focused on that goal, those of us who want everything God has for us. If any of you have something else in mind, something less than total commitment, God will clear your blurred vision—you’ll see it yet! Now that we’re on the right track, let’s stay on it.
  • Christian Standard Bible - Therefore, let all of us who are mature think this way. And if you think differently about anything, God will reveal this also to you.
  • New American Standard Bible - Therefore, all who are mature, let’s have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that to you as well;
  • New King James Version - Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.
  • Amplified Bible - All of us who are mature [pursuing spiritual perfection] should have this attitude. And if in any respect you have a different attitude, that too God will make clear to you.
  • American Standard Version - Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:
  • King James Version - Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
  • New English Translation - Therefore let those of us who are “perfect” embrace this point of view. If you think otherwise, God will reveal to you the error of your ways.
  • World English Bible - Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
  • 新標點和合本 - 所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,上帝也會把這些事指示你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們中間凡是成熟的人,總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心, 神也會把這些事指示你們。
  • 當代譯本 - 我們中間成熟的基督徒都應該有這樣的看法。即使你們有什麼不同看法,上帝也必讓你們明白。
  • 聖經新譯本 - 所以,我們中間凡是成熟的人,都應當這樣思想。即使你們不是這樣思想, 神也會把這事指示你們。
  • 呂振中譯本 - 所以我們凡是長大成人的、總要存着這個意念。若在甚麼事上你們存着別的意念,就是這個、上帝也要啓示你們。
  • 中文標準譯本 - 因此,讓我們所有成熟的人 都這樣思想。如果你們有什麼不同的思想,神也會把這事啟示給你們。
  • 現代標點和合本 - 所以我們中間凡是完全人,總要存這樣的心;若在什麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。
  • 文理和合譯本 - 故凡我中之完人、宜懷此志、若有異志、上帝亦將以此示爾、
  • 文理委辦譯本 - 練達者、宜懷此意、否則上帝將以此啟迪爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡我儕純全者、當懷此意、若有異意者、天主必以此示爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願凡信德成熟之兄弟、皆欣然以此為志也。設爾之懷抱與此略有出入、吾知天主亦必有以牖爾之衷。
  • Nueva Versión Internacional - Así que, ¡escuchen los perfectos! Todos debemos tener este modo de pensar. Y, si en algo piensan de forma diferente, Dios les hará ver esto también.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 믿음이 성숙한 사람들은 모두 이와 같은 생각으로 살아야 합니다. 만일 여러분이 나와 다른 생각을 가지고 있다면 하나님은 그것도 분명하게 바로 가르쳐 주실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.
  • Восточный перевод - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чём-то мыслите иначе, то и это Всевышний вам откроет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чём-то мыслите иначе, то и это Аллах вам откроет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чём-то мыслите иначе, то и это Всевышний вам откроет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous tous qui sommes spirituellement adultes, c’est cette pensée qui doit nous diriger. Et si, sur un point quelconque, vous pensez différemment, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.
  • リビングバイブル - ですから、成熟したクリスチャンであるあなたがたはみな、この点について、私と同じ考え方をするようにと願います。もし何かの点でこの考え方からはずれているなら、神はきっと指摘してくださるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν; καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει.
  • Hoffnung für alle - Wir alle, die wir auf dem Weg zum Ziel sind , wollen uns so verhalten. Wenn ihr in dem einen oder anderen Punkt nicht meiner Meinung seid, wird Gott euch noch Klarheit und Einsicht schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả những người trưởng thành trong Chúa nên có tâm chí ấy. Nhưng nếu có ai chưa đồng ý, Đức Chúa Trời sẽ soi sáng cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเราทุกคนที่เป็นผู้ใหญ่แล้วควรมีทัศนะเช่นนี้ และถ้าท่านคิดเห็นแตกต่างไปในบางประเด็น พระเจ้าจะทรงให้ท่านเข้าใจเรื่องนั้นอย่างแจ่มแจ้งด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​เรา​ทุก​คน​ที่​เติบโต​ฝ่าย​วิญญาณ​แล้ว​ควร​คิด​เห็น​แบบ​นี้ แต่​ถ้า​มี​ใคร​ที่​คิด​เห็น​ต่าง​ออก​ไป พระ​เจ้า​จะ​ให้​เป็น​ที่​ประจักษ์​แก่​ท่าน​ด้วย
  • 1 João 2:5 - Mas, se alguém obedece à sua palavra, nele verdadeiramente o amor de Deus está aperfeiçoado. Desta forma sabemos que estamos nele:
  • 2 Timóteo 3:17 - para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
  • Salmos 25:8 - Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
  • Salmos 25:9 - Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
  • Lucas 11:13 - Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai que está nos céus dará o Espírito Santo a quem o pedir!” ( Mt 12.22-32 ; Mc 3.20-30 )
  • Provérbios 3:5 - Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie em seu próprio entendimento;
  • Provérbios 3:6 - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Hebreus 5:14 - Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
  • Colossenses 1:28 - Nós o proclamamos, advertindo e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo.
  • 1 Coríntios 14:20 - Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
  • Romanos 15:1 - Nós, que somos fortes, devemos suportar as fraquezas dos fracos, e não agradar a nós mesmos.
  • Colossenses 4:12 - Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
  • Filipenses 3:12 - Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
  • Filipenses 3:13 - Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
  • Filipenses 3:14 - prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
  • Mateus 5:48 - Portanto, sejam perfeitos como perfeito é o Pai celestial de vocês.
  • Tiago 1:4 - E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem que falte a vocês coisa alguma.
  • Tiago 1:5 - Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
  • Isaías 35:8 - E ali haverá uma grande estrada, um caminho que será chamado Caminho de Santidade. Os impuros não passarão por ele; servirá apenas aos que são do Caminho; os insensatos não o tomarão.
  • Provérbios 2:3 - se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;
  • Provérbios 2:4 - se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
  • Provérbios 2:5 - então você entenderá o que é temer o Senhor e achará o conhecimento de Deus.
  • Provérbios 2:6 - Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
  • João 7:17 - Se alguém decidir fazer a vontade de Deus, descobrirá se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo.
  • 1 Coríntios 2:6 - Entretanto, falamos de sabedoria entre os que já têm maturidade, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
  • Gálatas 5:10 - Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
聖經
資源
計劃
奉獻