Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
10:15 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以薩迦支派帶隊的是蘇押的兒子拿坦業。
  • 新标点和合本 - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以萨迦支派带队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以萨迦支派带队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 当代译本 - 率领以萨迦支派的是苏押的儿子拿坦业,
  • 圣经新译本 - 统领以萨迦支派队伍的,是苏押的儿子拿坦业。
  • 中文标准译本 - 统领以萨迦支派队伍的,是苏押的儿子拿旦业。
  • 现代标点和合本 - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 和合本(拼音版) - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业;
  • New International Version - Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
  • New International Reader's Version - Nethanel was over the group of the tribe of Issachar. Nethanel was the son of Zuar.
  • English Standard Version - And over the company of the tribe of the people of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
  • New Living Translation - They were joined by the troops of the tribe of Issachar, led by Nethanel son of Zuar,
  • Christian Standard Bible - Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar’s descendants,
  • New American Standard Bible - and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar;
  • New King James Version - Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
  • Amplified Bible - and Nethanel the son of Zuar was [commander] over the tribal army of the sons of Issachar;
  • American Standard Version - And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
  • King James Version - And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
  • New English Translation - Over the company of the tribe of Issacharites was Nathanel son of Zuar,
  • World English Bible - Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the children of Issachar.
  • 新標點和合本 - 統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以薩迦支派帶隊的是蘇押的兒子拿坦業。
  • 當代譯本 - 率領以薩迦支派的是蘇押的兒子拿坦業,
  • 聖經新譯本 - 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿坦業。
  • 呂振中譯本 - 統領 以薩迦 人支派的部隊的、是 蘇押 的兒子 拿坦業 。
  • 中文標準譯本 - 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿旦業。
  • 現代標點和合本 - 統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。
  • 文理和合譯本 - 蘇押子拿坦業統以薩迦軍、
  • 文理委辦譯本 - 蘇押子拿但業統以薩迦軍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蘇押 子 拿坦業 、帥 以薩迦 支派之軍、
  • Nueva Versión Internacional - Natanael hijo de Zuar comandaba el escuadrón de la tribu de Isacar.
  • 현대인의 성경 - 수알의 아들 느다넬이 인솔하는 잇사갈 지파와
  • Новый Русский Перевод - Нафанаил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
  • Восточный перевод - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссокора,
  • La Bible du Semeur 2015 - les troupes de la tribu des descendants d’Issacar, sous les ordres de Netanéel, fils de Tsouar,
  • リビングバイブル - そのあとに続くのは、ツアルの子ネタヌエルが率いるイッサカル族と、
  • Nova Versão Internacional - Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
  • Hoffnung für alle - Zu dieser Abteilung gehörten auch der Stamm Issachar unter seinem Fürsten Netanel, dem Sohn von Zuar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thứ đến là đại tộc Y-sa-ca, do Na-tha-na-ên, con Xu-a chỉ huy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดจากนั้นคือเผ่าอิสสาคาร์ นำโดยเนธันเอลบุตรศุอาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนธันเอล​บุตร​ศุอาร์​เป็น​ผู้​นำ​กองทัพ​ของ​เผ่า​ชาว​อิสสาคาร์
交叉引用
  • 民數記 7:18 - 第二天來獻的是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業。
  • 民數記 1:8 - 屬以薩迦的,蘇押的兒子拿坦業;
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以薩迦支派帶隊的是蘇押的兒子拿坦業。
  • 新标点和合本 - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以萨迦支派带队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以萨迦支派带队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 当代译本 - 率领以萨迦支派的是苏押的儿子拿坦业,
  • 圣经新译本 - 统领以萨迦支派队伍的,是苏押的儿子拿坦业。
  • 中文标准译本 - 统领以萨迦支派队伍的,是苏押的儿子拿旦业。
  • 现代标点和合本 - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业。
  • 和合本(拼音版) - 统领以萨迦支派军队的是苏押的儿子拿坦业;
  • New International Version - Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
  • New International Reader's Version - Nethanel was over the group of the tribe of Issachar. Nethanel was the son of Zuar.
  • English Standard Version - And over the company of the tribe of the people of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
  • New Living Translation - They were joined by the troops of the tribe of Issachar, led by Nethanel son of Zuar,
  • Christian Standard Bible - Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar’s descendants,
  • New American Standard Bible - and Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar;
  • New King James Version - Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
  • Amplified Bible - and Nethanel the son of Zuar was [commander] over the tribal army of the sons of Issachar;
  • American Standard Version - And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
  • King James Version - And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
  • New English Translation - Over the company of the tribe of Issacharites was Nathanel son of Zuar,
  • World English Bible - Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the children of Issachar.
  • 新標點和合本 - 統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以薩迦支派帶隊的是蘇押的兒子拿坦業。
  • 當代譯本 - 率領以薩迦支派的是蘇押的兒子拿坦業,
  • 聖經新譯本 - 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿坦業。
  • 呂振中譯本 - 統領 以薩迦 人支派的部隊的、是 蘇押 的兒子 拿坦業 。
  • 中文標準譯本 - 統領以薩迦支派隊伍的,是蘇押的兒子拿旦業。
  • 現代標點和合本 - 統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。
  • 文理和合譯本 - 蘇押子拿坦業統以薩迦軍、
  • 文理委辦譯本 - 蘇押子拿但業統以薩迦軍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蘇押 子 拿坦業 、帥 以薩迦 支派之軍、
  • Nueva Versión Internacional - Natanael hijo de Zuar comandaba el escuadrón de la tribu de Isacar.
  • 현대인의 성경 - 수알의 아들 느다넬이 인솔하는 잇사갈 지파와
  • Новый Русский Перевод - Нафанаил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
  • Восточный перевод - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нетанил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссокора,
  • La Bible du Semeur 2015 - les troupes de la tribu des descendants d’Issacar, sous les ordres de Netanéel, fils de Tsouar,
  • リビングバイブル - そのあとに続くのは、ツアルの子ネタヌエルが率いるイッサカル族と、
  • Nova Versão Internacional - Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
  • Hoffnung für alle - Zu dieser Abteilung gehörten auch der Stamm Issachar unter seinem Fürsten Netanel, dem Sohn von Zuar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thứ đến là đại tộc Y-sa-ca, do Na-tha-na-ên, con Xu-a chỉ huy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดจากนั้นคือเผ่าอิสสาคาร์ นำโดยเนธันเอลบุตรศุอาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนธันเอล​บุตร​ศุอาร์​เป็น​ผู้​นำ​กองทัพ​ของ​เผ่า​ชาว​อิสสาคาร์
  • 民數記 7:18 - 第二天來獻的是以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿坦業。
  • 民數記 1:8 - 屬以薩迦的,蘇押的兒子拿坦業;
聖經
資源
計劃
奉獻