Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:7 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 新标点和合本 - 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。
  • 当代译本 - “如果献用煎锅煎的素祭,要献用细面粉和油做的祭物。
  • 圣经新译本 - 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。
  • 中文标准译本 - 如果你以煎盘上的素祭为祭物,就要用细面粉调油做成。
  • 现代标点和合本 - 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
  • 和合本(拼音版) - 若用煎盘作的物为素祭,就要用油与细面作成。
  • New International Version - If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.
  • New International Reader's Version - If your grain offering is cooked in a pan, make your offering out of the finest flour and some olive oil.
  • English Standard Version - And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New Living Translation - If your grain offering is prepared in a pan, it must be made of choice flour and olive oil.
  • The Message - “If you bring a Grain-Offering deep-fried in a pan, make it of fine flour with oil.
  • Christian Standard Bible - If your offering is a grain offering prepared in a pan, it is to be made of fine flour with oil.
  • New American Standard Bible - Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New King James Version - ‘If your offering is a grain offering baked in a covered pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Amplified Bible - Now if your offering is grain cooked in a lidded pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • American Standard Version - And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • King James Version - And if thy oblation be a grain offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New English Translation - If your offering is a grain offering made in a pan, it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.
  • World English Bible - If your offering is a meal offering of the pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • 新標點和合本 - 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 當代譯本 - 「如果獻用煎鍋煎的素祭,要獻用細麵粉和油做的祭物。
  • 聖經新譯本 - 你若是用淺鍋中煎的物作素祭的供物,就要用細麵調油做成。
  • 呂振中譯本 - 你的供物若是淺鍋裏煮的素祭,那就該是細麵合油作的。
  • 中文標準譯本 - 如果你以煎盤上的素祭為祭物,就要用細麵粉調油做成。
  • 現代標點和合本 - 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 文理和合譯本 - 如奉釜煎之素祭、必以細麵與油製之、
  • 文理委辦譯本 - 如欲奉禮物以釜烹煮者、必獻和油之麵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若用釜熬之物、獻為素祭、則用和油之細麵作之、
  • Nueva Versión Internacional - »Si presentas una ofrenda de cereal cocida a la olla, la ofrenda será de flor de harina con aceite.
  • 현대인의 성경 - 만일 너희가 솥에 찐 빵으로 소제를 드리려고 하면 그것은 고운 밀가루에 감람기름을 섞어 만든 것이어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si c’est une offrande de céréales cuite à la poêle qu’on apporte, elle sera composée de fleur de farine et d’huile.
  • リビングバイブル - なべで作る場合も、細かくひいた粉をオリーブ油でこねて作る。
  • Nova Versão Internacional - Se a sua oferta de cereal for cozida numa panela, seja da melhor farinha com óleo.
  • Hoffnung für alle - Wenn das Speiseopfer in der Pfanne gebacken wird, muss ebenfalls feines Weizenmehl und Olivenöl verwendet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu muốn dâng ngũ cốc rán trong chảo, thì phải dùng dầu với bột mịn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากจะถวายขนมที่ทอดในกระทะก็ทำจากแป้งละเอียดเคล้าน้ำมันเช่นเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า​เป็น​ธัญญ​บูชา​ที่​ทอด​ด้วย​กระทะ จะ​ต้อง​ทำ​จาก​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​ผสม​กับ​น้ำ​มัน
交叉引用
  • 利未記 2:1 - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 利未記 2:2 - 帶到亞倫子孫作祭司的那裏。祭司要從細麵中取出滿滿的一把,又取些油和所有的乳香,把這些作為紀念的燒在壇上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 利未記 7:9 - 任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 新标点和合本 - 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。
  • 当代译本 - “如果献用煎锅煎的素祭,要献用细面粉和油做的祭物。
  • 圣经新译本 - 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。
  • 中文标准译本 - 如果你以煎盘上的素祭为祭物,就要用细面粉调油做成。
  • 现代标点和合本 - 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
  • 和合本(拼音版) - 若用煎盘作的物为素祭,就要用油与细面作成。
  • New International Version - If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.
  • New International Reader's Version - If your grain offering is cooked in a pan, make your offering out of the finest flour and some olive oil.
  • English Standard Version - And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New Living Translation - If your grain offering is prepared in a pan, it must be made of choice flour and olive oil.
  • The Message - “If you bring a Grain-Offering deep-fried in a pan, make it of fine flour with oil.
  • Christian Standard Bible - If your offering is a grain offering prepared in a pan, it is to be made of fine flour with oil.
  • New American Standard Bible - Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New King James Version - ‘If your offering is a grain offering baked in a covered pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Amplified Bible - Now if your offering is grain cooked in a lidded pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • American Standard Version - And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • King James Version - And if thy oblation be a grain offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New English Translation - If your offering is a grain offering made in a pan, it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.
  • World English Bible - If your offering is a meal offering of the pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • 新標點和合本 - 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 當代譯本 - 「如果獻用煎鍋煎的素祭,要獻用細麵粉和油做的祭物。
  • 聖經新譯本 - 你若是用淺鍋中煎的物作素祭的供物,就要用細麵調油做成。
  • 呂振中譯本 - 你的供物若是淺鍋裏煮的素祭,那就該是細麵合油作的。
  • 中文標準譯本 - 如果你以煎盤上的素祭為祭物,就要用細麵粉調油做成。
  • 現代標點和合本 - 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 文理和合譯本 - 如奉釜煎之素祭、必以細麵與油製之、
  • 文理委辦譯本 - 如欲奉禮物以釜烹煮者、必獻和油之麵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若用釜熬之物、獻為素祭、則用和油之細麵作之、
  • Nueva Versión Internacional - »Si presentas una ofrenda de cereal cocida a la olla, la ofrenda será de flor de harina con aceite.
  • 현대인의 성경 - 만일 너희가 솥에 찐 빵으로 소제를 드리려고 하면 그것은 고운 밀가루에 감람기름을 섞어 만든 것이어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si c’est une offrande de céréales cuite à la poêle qu’on apporte, elle sera composée de fleur de farine et d’huile.
  • リビングバイブル - なべで作る場合も、細かくひいた粉をオリーブ油でこねて作る。
  • Nova Versão Internacional - Se a sua oferta de cereal for cozida numa panela, seja da melhor farinha com óleo.
  • Hoffnung für alle - Wenn das Speiseopfer in der Pfanne gebacken wird, muss ebenfalls feines Weizenmehl und Olivenöl verwendet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu muốn dâng ngũ cốc rán trong chảo, thì phải dùng dầu với bột mịn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากจะถวายขนมที่ทอดในกระทะก็ทำจากแป้งละเอียดเคล้าน้ำมันเช่นเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า​เป็น​ธัญญ​บูชา​ที่​ทอด​ด้วย​กระทะ จะ​ต้อง​ทำ​จาก​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​ผสม​กับ​น้ำ​มัน
  • 利未記 2:1 - 「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 利未記 2:2 - 帶到亞倫子孫作祭司的那裏。祭司要從細麵中取出滿滿的一把,又取些油和所有的乳香,把這些作為紀念的燒在壇上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 利未記 7:9 - 任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
聖經
資源
計劃
奉獻