逐節對照
- Christian Standard Bible - But if the contamination disappears from the fabric, the warp or weft, or any leather article, which have been washed, it is to be washed again, and it will be clean.
- 新标点和合本 - 所洗的衣服,或是经,或是纬,或是皮子做的什么物件,若灾病离开了,要再洗,就洁净了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 洗过的衣服,或是经线,纬线,或是任何皮制的物件,若霉已经消失了,仍要再洗,这衣服就洁净了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 洗过的衣服,或是经线,纬线,或是任何皮制的物件,若霉已经消失了,仍要再洗,这衣服就洁净了。”
- 当代译本 - 如果洗过衣服、编织品或皮革后,霉斑消失了,要再洗一次就洁净了。
- 圣经新译本 - 如果病症离开了,经过洗净,剩下的衣服,无论编结的或是纺织的,或任何皮子做的物件,只要再洗一次,就洁净了。”
- 中文标准译本 - 那洗过的衣物、经纱纬纱,或是任何皮革制品,如果菌斑消失了,还要再洗一次,物件就洁净了。
- 现代标点和合本 - 所洗的衣服,或是经,或是纬,或是皮子做的什么物件,若灾病离开了,要再洗,就洁净了。
- 和合本(拼音版) - 所洗的衣服,或是经,或是纬,或是皮子作的什么物件,若灾病离开了,要再洗,就洁净了。
- New International Version - Any fabric, woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mold, must be washed again. Then it will be clean.”
- New International Reader's Version - The clothes that have been washed and do not have any more mold on them must be washed again. So must the woven or knitted cloth or the leather goods. Then they will be ‘clean.’ ”
- English Standard Version - But the garment, or the warp or the woof, or any article made of skin from which the disease departs when you have washed it, shall then be washed a second time, and be clean.”
- New Living Translation - But if the spot disappears from the clothing, the fabric, or the leather article after it has been washed, it must be washed again; then it will be ceremonially clean.
- New American Standard Bible - But the garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark has disappeared when you washed it, shall then be washed a second time and will be clean.”
- New King James Version - And if you wash the garment, either warp or woof, or whatever is made of leather, if the plague has disappeared from it, then it shall be washed a second time, and shall be clean.
- Amplified Bible - The garment, whether the warp or the woof, or anything made of leather from which the mildew has departed after washing, shall then be washed a second time and it will be [ceremonially] clean.”
- American Standard Version - And the garment, either the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
- King James Version - And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
- New English Translation - But the garment or the warp or the woof or any article of leather which you wash and infection disappears from it is to be washed a second time and it will be clean.”
- World English Bible - The garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it is, which you shall wash, if the plague has departed from them, then it shall be washed the second time, and it will be clean.”
- 新標點和合本 - 所洗的衣服,或是經,或是緯,或是皮子做的甚麼物件,若災病離開了,要再洗,就潔淨了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 洗過的衣服,或是經線,緯線,或是任何皮製的物件,若霉已經消失了,仍要再洗,這衣服就潔淨了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 洗過的衣服,或是經線,緯線,或是任何皮製的物件,若霉已經消失了,仍要再洗,這衣服就潔淨了。」
- 當代譯本 - 如果洗過衣服、編織品或皮革後,黴斑消失了,要再洗一次就潔淨了。
- 聖經新譯本 - 如果病症離開了,經過洗淨,剩下的衣服,無論編結的或是紡織的,或任何皮子做的物件,只要再洗一次,就潔淨了。”
- 呂振中譯本 - 但是你所洗的衣服、或線條或幅塊或是任何皮子的物件,若災病離開了,還要再洗,然後潔淨。』
- 中文標準譯本 - 那洗過的衣物、經紗緯紗,或是任何皮革製品,如果菌斑消失了,還要再洗一次,物件就潔淨了。
- 現代標點和合本 - 所洗的衣服,或是經,或是緯,或是皮子做的什麼物件,若災病離開了,要再洗,就潔淨了。
- 文理和合譯本 - 如衣之經緯、或皮革、既經澣濯、去除其斑、則必再澣、使成為潔、
- 文理委辦譯本 - 如衣或皮既經澣濯、已去其染、則必再澣、使成為潔、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若衣服、或織成之物料、或革製之器物、洗後斑不復見、當再洗乃潔、
- Nueva Versión Internacional - pero toda ropa, urdimbre, trama o artículo de piel que al lavarse pierda la mancha, se volverá a lavar, y el objeto quedará puro».
- 현대인의 성경 - 만일 그것을 빤 후에 색점이 없어졌으면 그것은 다시 빨아야 깨끗해질 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Одежду, тканую или вязаную материю или кожаную вещь, которую выстирали и очистили от плесени, нужно снова постирать, и она будет чиста.
- Восточный перевод - Одежду, тканую или вязаную материю или кожаную вещь, которую выстирали и очистили от плесени, нужно снова постирать, и она будет чиста.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Одежду, тканую или вязаную материю или кожаную вещь, которую выстирали и очистили от плесени, нужно снова постирать, и она будет чиста.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Одежду, тканую или вязаную материю или кожаную вещь, которую выстирали и очистили от плесени, нужно снова постирать, и она будет чиста.
- La Bible du Semeur 2015 - Quant au vêtement, au tissu, au tricot, ou à l’objet en cuir que tu auras lavé et d’où la tache aura disparu, tu le laveras une seconde fois, et il sera pur.
- リビングバイブル - 洗っただけで斑点がすっかり消えれば、もう一度洗い直してから前のように使える。」
- Nova Versão Internacional - Mas, se, depois de lavada, a mancha desaparecer da roupa, ou da peça tecida ou entrelaçada, ou do objeto de couro, o objeto afetado será lavado de novo, e então estará puro”.
- Hoffnung für alle - Ist der Schimmel jedoch nach dem Waschen verschwunden, wäscht man das Stück noch einmal. Danach ist es rein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu sau khi đã giặt đồ vật, vết mốc biến đi, thì chỉ cần đem giặt một lần nữa, đồ vật ấy sẽ sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากซักล้างแล้วไม่ปรากฏร่องรอย ก็ให้นำไปซักอีกครั้ง จึงจะถือว่าสิ่งนั้นสะอาด”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าซักล้างเครื่องแต่งกาย ผ้าทอหรือถัก หรือสิ่งที่ทำจากหนังสัตว์ที่มีเชื้อโรคติดอยู่ จนทุกสิ่งสะอาดเกลี้ยงเกลาแล้ว ก็ยังต้องซักล้างอีกเป็นครั้งที่สอง มันก็จะสะอาด”
交叉引用
- 2 Kings 5:10 - Then Elisha sent him a messenger, who said, “Go wash seven times in the Jordan and your skin will be restored and you will be clean.”
- Hebrews 9:10 - They are physical regulations and only deal with food, drink, and various washings imposed until the time of the new order.
- 2 Kings 5:14 - So Naaman went down and dipped himself in the Jordan seven times, according to the command of the man of God. Then his skin was restored and became like the skin of a small boy, and he was clean.
- 2 Corinthians 12:8 - Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it would leave me.
- Psalms 51:2 - Completely wash away my guilt and cleanse me from my sin.
- Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,
- 2 Corinthians 7:1 - So then, dear friends, since we have these promises, let us cleanse ourselves from every impurity of the flesh and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.