Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:5 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - They found Adoni-bezek in Bezek, fought against him, and struck down the Canaanites and Perizzites.
  • 新标点和合本 - 又在那里遇见亚多尼比色,与他争战,杀败迦南人和比利洗人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在比色遇见亚多尼‧比色,与他争战,击败了迦南人和比利洗人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在比色遇见亚多尼‧比色,与他争战,击败了迦南人和比利洗人。
  • 当代译本 - 他们又在那里遇见亚多尼·比色,与他交战,打败了他带领的迦南人和比利洗人。
  • 圣经新译本 - 他们在那里遇见了比色王,就与他交战,击杀了迦南人和比利洗人。
  • 中文标准译本 - 他们在贝泽克遇见阿多尼·贝泽克,与他争战,击败了迦南人和比利洗人。
  • 现代标点和合本 - 又在那里遇见亚多尼比色,与他争战,杀败迦南人和比利洗人。
  • 和合本(拼音版) - 又在那里遇见亚多尼比色,与他争战,杀败迦南人和比利洗人。
  • New International Version - It was there that they found Adoni-Bezek and fought against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites.
  • New International Reader's Version - The men of Judah found Adoni-Bezek there. They fought against him. They struck down the Canaanites and Perizzites.
  • English Standard Version - They found Adoni-bezek at Bezek and fought against him and defeated the Canaanites and the Perizzites.
  • New Living Translation - While at Bezek they encountered King Adoni-bezek and fought against him, and the Canaanites and Perizzites were defeated.
  • The Message - They caught up with My-Master-Bezek there and fought him. They smashed the Canaanites and the Perizzites. My-Master-Bezek ran, but they gave chase and caught him. They cut off his thumbs and big toes. My-Master-Bezek said, “Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to crawl under my table, scavenging. Now God has done to me what I did to them.” They brought him to Jerusalem and he died there. * * *
  • New American Standard Bible - They found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they defeated the Canaanites and the Perizzites.
  • New King James Version - And they found Adoni-Bezek in Bezek, and fought against him; and they defeated the Canaanites and the Perizzites.
  • Amplified Bible - Then they found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they struck down in defeat the Canaanites and the Perizzites.
  • American Standard Version - And they found Adoni-bezek in Bezek; and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites.
  • King James Version - And they found Adoni–bezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
  • New English Translation - They met Adoni-Bezek at Bezek and fought him. They defeated the Canaanites and Perizzites.
  • World English Bible - They found Adoni-Bezek in Bezek, and they fought against him. They struck the Canaanites and the Perizzites.
  • 新標點和合本 - 又在那裏遇見亞多尼‧比色,與他爭戰,殺敗迦南人和比利洗人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在比色遇見亞多尼‧比色,與他爭戰,擊敗了迦南人和比利洗人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在比色遇見亞多尼‧比色,與他爭戰,擊敗了迦南人和比利洗人。
  • 當代譯本 - 他們又在那裡遇見亞多尼·比色,與他交戰,打敗了他帶領的迦南人和比利洗人。
  • 聖經新譯本 - 他們在那裡遇見了比色王,就與他交戰,擊殺了迦南人和比利洗人。
  • 呂振中譯本 - 他們在 比色 遇見了 亞多尼比色 ,和他交戰,擊敗了 迦南 人和 比利洗 人。
  • 中文標準譯本 - 他們在貝澤克遇見阿多尼·貝澤克,與他爭戰,擊敗了迦南人和比利洗人。
  • 現代標點和合本 - 又在那裡遇見亞多尼比色,與他爭戰,殺敗迦南人和比利洗人。
  • 文理和合譯本 - 於彼遇亞多尼比色、與之戰、擊敗迦南人、比利洗人、
  • 文理委辦譯本 - 即於其處遇亞多尼庇泄、攻之、迦南人、比哩洗人、皆被殺戮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 比色 遇 亞多尼比色 與之戰、擊敗 迦南 人、 比利洗 人、
  • Nueva Versión Internacional - Allí se toparon con Adoní Bézec y pelearon contra él, y derrotaron a los cananeos y a los ferezeos.
  • 현대인의 성경 - 그들은 또 거기서 아도니 – 베섹을 만나 그와 싸우다가
  • Новый Русский Перевод - Там они и нашли Адони-Везека, сразились с ним и разбили хананеев и ферезеев.
  • Восточный перевод - Там они и нашли царя Адони-Везека, сразились с ним и разбили хананеев и перизеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там они и нашли царя Адони-Везека, сразились с ним и разбили хананеев и перизеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там они и нашли царя Адони-Везека, сразились с ним и разбили ханонеев и перизеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, ils tombèrent là sur le roi Adoni-Bézeq et l’attaquèrent. Ils battirent les Cananéens et les Phéréziens.
  • Nova Versão Internacional - Foi lá que encontraram Adoni-Bezeque, lutaram contra ele e derrotaram os cananeus e os ferezeus.
  • Hoffnung für alle - Dort stießen sie auch auf Adoni-Besek, den Herrscher über dieses Gebiet, und kämpften mit ihm. Als er merkte, dass die Kanaaniter und Perisiter die Schlacht verloren,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng tại Bê-xéc, họ đánh A-đô-ni Bê-xéc, người Ca-na-an, và người Phê-rết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพบอาโดนีเบเซกที่นั่นและสู้รบกับเขา จนชาวคานาอันกับชาวเปริสซีแตกพ่ายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พบ​อาโดนีเบเซก​ที่​เบเซก และ​สู้​รบ​กับ​เขา​ที่​นั่น ฆ่า​ชาว​คานาอัน​และ​ชาว​เปริส
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - They found Adoni-bezek in Bezek, fought against him, and struck down the Canaanites and Perizzites.
  • 新标点和合本 - 又在那里遇见亚多尼比色,与他争战,杀败迦南人和比利洗人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在比色遇见亚多尼‧比色,与他争战,击败了迦南人和比利洗人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在比色遇见亚多尼‧比色,与他争战,击败了迦南人和比利洗人。
  • 当代译本 - 他们又在那里遇见亚多尼·比色,与他交战,打败了他带领的迦南人和比利洗人。
  • 圣经新译本 - 他们在那里遇见了比色王,就与他交战,击杀了迦南人和比利洗人。
  • 中文标准译本 - 他们在贝泽克遇见阿多尼·贝泽克,与他争战,击败了迦南人和比利洗人。
  • 现代标点和合本 - 又在那里遇见亚多尼比色,与他争战,杀败迦南人和比利洗人。
  • 和合本(拼音版) - 又在那里遇见亚多尼比色,与他争战,杀败迦南人和比利洗人。
  • New International Version - It was there that they found Adoni-Bezek and fought against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites.
  • New International Reader's Version - The men of Judah found Adoni-Bezek there. They fought against him. They struck down the Canaanites and Perizzites.
  • English Standard Version - They found Adoni-bezek at Bezek and fought against him and defeated the Canaanites and the Perizzites.
  • New Living Translation - While at Bezek they encountered King Adoni-bezek and fought against him, and the Canaanites and Perizzites were defeated.
  • The Message - They caught up with My-Master-Bezek there and fought him. They smashed the Canaanites and the Perizzites. My-Master-Bezek ran, but they gave chase and caught him. They cut off his thumbs and big toes. My-Master-Bezek said, “Seventy kings with their thumbs and big toes cut off used to crawl under my table, scavenging. Now God has done to me what I did to them.” They brought him to Jerusalem and he died there. * * *
  • New American Standard Bible - They found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they defeated the Canaanites and the Perizzites.
  • New King James Version - And they found Adoni-Bezek in Bezek, and fought against him; and they defeated the Canaanites and the Perizzites.
  • Amplified Bible - Then they found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they struck down in defeat the Canaanites and the Perizzites.
  • American Standard Version - And they found Adoni-bezek in Bezek; and they fought against him, and they smote the Canaanites and the Perizzites.
  • King James Version - And they found Adoni–bezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
  • New English Translation - They met Adoni-Bezek at Bezek and fought him. They defeated the Canaanites and Perizzites.
  • World English Bible - They found Adoni-Bezek in Bezek, and they fought against him. They struck the Canaanites and the Perizzites.
  • 新標點和合本 - 又在那裏遇見亞多尼‧比色,與他爭戰,殺敗迦南人和比利洗人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在比色遇見亞多尼‧比色,與他爭戰,擊敗了迦南人和比利洗人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在比色遇見亞多尼‧比色,與他爭戰,擊敗了迦南人和比利洗人。
  • 當代譯本 - 他們又在那裡遇見亞多尼·比色,與他交戰,打敗了他帶領的迦南人和比利洗人。
  • 聖經新譯本 - 他們在那裡遇見了比色王,就與他交戰,擊殺了迦南人和比利洗人。
  • 呂振中譯本 - 他們在 比色 遇見了 亞多尼比色 ,和他交戰,擊敗了 迦南 人和 比利洗 人。
  • 中文標準譯本 - 他們在貝澤克遇見阿多尼·貝澤克,與他爭戰,擊敗了迦南人和比利洗人。
  • 現代標點和合本 - 又在那裡遇見亞多尼比色,與他爭戰,殺敗迦南人和比利洗人。
  • 文理和合譯本 - 於彼遇亞多尼比色、與之戰、擊敗迦南人、比利洗人、
  • 文理委辦譯本 - 即於其處遇亞多尼庇泄、攻之、迦南人、比哩洗人、皆被殺戮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 比色 遇 亞多尼比色 與之戰、擊敗 迦南 人、 比利洗 人、
  • Nueva Versión Internacional - Allí se toparon con Adoní Bézec y pelearon contra él, y derrotaron a los cananeos y a los ferezeos.
  • 현대인의 성경 - 그들은 또 거기서 아도니 – 베섹을 만나 그와 싸우다가
  • Новый Русский Перевод - Там они и нашли Адони-Везека, сразились с ним и разбили хананеев и ферезеев.
  • Восточный перевод - Там они и нашли царя Адони-Везека, сразились с ним и разбили хананеев и перизеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Там они и нашли царя Адони-Везека, сразились с ним и разбили хананеев и перизеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Там они и нашли царя Адони-Везека, сразились с ним и разбили ханонеев и перизеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, ils tombèrent là sur le roi Adoni-Bézeq et l’attaquèrent. Ils battirent les Cananéens et les Phéréziens.
  • Nova Versão Internacional - Foi lá que encontraram Adoni-Bezeque, lutaram contra ele e derrotaram os cananeus e os ferezeus.
  • Hoffnung für alle - Dort stießen sie auch auf Adoni-Besek, den Herrscher über dieses Gebiet, und kämpften mit ihm. Als er merkte, dass die Kanaaniter und Perisiter die Schlacht verloren,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng tại Bê-xéc, họ đánh A-đô-ni Bê-xéc, người Ca-na-an, và người Phê-rết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพบอาโดนีเบเซกที่นั่นและสู้รบกับเขา จนชาวคานาอันกับชาวเปริสซีแตกพ่ายไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พบ​อาโดนีเบเซก​ที่​เบเซก และ​สู้​รบ​กับ​เขา​ที่​นั่น ฆ่า​ชาว​คานาอัน​และ​ชาว​เปริส
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻