逐節對照
- Christian Standard Bible - When Israel became stronger, they made the Canaanites serve as forced labor but never drove them out completely.
- 新标点和合本 - 及至以色列强盛了,就使迦南人做苦工,没有把他们全然赶出。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列强盛的时候,就叫迦南人做苦工,没有把他们全然赶走。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列强盛的时候,就叫迦南人做苦工,没有把他们全然赶走。
- 当代译本 - 以色列人强盛时,就强迫他们服劳役,却没有全部赶走他们。
- 圣经新译本 - 到以色列强盛了,就迫使迦南人作苦工,但没有把他们完全赶走。
- 中文标准译本 - 以色列强盛的时候,就使迦南人服苦役,没有完全赶出他们。
- 现代标点和合本 - 及至以色列强盛了,就使迦南人做苦工,没有把他们全然赶出。
- 和合本(拼音版) - 及至以色列强盛了,就使迦南人做苦工,没有把他们全然赶出。
- New International Version - When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely.
- New International Reader's Version - Later, Israel became stronger. Then they forced the Canaanites to work hard for them. But Israel never drove them out completely.
- English Standard Version - When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.
- New Living Translation - When the Israelites grew stronger, they forced the Canaanites to work as slaves, but they never did drive them completely out of the land.
- New American Standard Bible - And it came about, when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor; but they did not drive them out completely.
- New King James Version - And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites under tribute, but did not completely drive them out.
- Amplified Bible - It happened when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely.
- American Standard Version - And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
- King James Version - And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
- New English Translation - Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
- World English Bible - When Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn’t utterly drive them out.
- 新標點和合本 - 及至以色列強盛了,就使迦南人做苦工,沒有把他們全然趕出。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列強盛的時候,就叫迦南人做苦工,沒有把他們全然趕走。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列強盛的時候,就叫迦南人做苦工,沒有把他們全然趕走。
- 當代譯本 - 以色列人強盛時,就強迫他們服勞役,卻沒有全部趕走他們。
- 聖經新譯本 - 到以色列強盛了,就迫使迦南人作苦工,但沒有把他們完全趕走。
- 呂振中譯本 - 到 以色列 強大了,就使 迦南 人作苦工,沒有把他們全都趕出。
- 中文標準譯本 - 以色列強盛的時候,就使迦南人服苦役,沒有完全趕出他們。
- 現代標點和合本 - 及至以色列強盛了,就使迦南人做苦工,沒有把他們全然趕出。
- 文理和合譯本 - 迨以色列族強盛、使迦南人服役、不盡逐之、○
- 文理委辦譯本 - 以色列族強盛、徵貢於迦南人、不逐之盡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迨 以色列 人強盛、則使 迦南 人納貢、惟未逐之、○
- Nueva Versión Internacional - Solo cuando Israel se hizo fuerte pudo someter a los cananeos a trabajos forzados, aunque nunca pudo expulsarlos del todo.
- 현대인의 성경 - 그러나 이스라엘 자손은 그들이 강해졌을 때에도 가나안 사람들을 쫓아내지 않고 종으로 삼아 일을 시켰다.
- Новый Русский Перевод - Когда Израиль окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью.
- Восточный перевод - Когда Исраил окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Исраил окреп, они сделали хананеев подневольными, но не изгнали их полностью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исроил окреп, они сделали ханонеев подневольными, но не изгнали их полностью.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les Israélites furent devenus plus forts, ils leur imposèrent des corvées, mais ils ne les dépossédèrent pas.
- リビングバイブル - のちにイスラエルは強大になりましたが、カナン人を奴隷として働かせることはあっても、追い出すことはしませんでした。
- Nova Versão Internacional - Quando Israel se tornou forte, impôs trabalhos forçados aos cananeus, mas não os expulsou completamente.
- Hoffnung für alle - Als das Volk Israel mächtig wurde, machte es sie zu Fronarbeitern, doch es verbannte sie nicht aus ihrem Land.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Về sau, khi người Ít-ra-ên hùng mạnh hơn, liền bắt người Ca-na-an làm nô dịch, chứ không đuổi họ đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออิสราเอลแข็งแกร่งขึ้น ก็บีบบังคับชาวคานาอันให้ทำงานหนัก แต่ไม่เคยขับไล่คนเหล่านั้นออกไปจากดินแดน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อชาวอิสราเอลมีกำลังมากขึ้นก็เกณฑ์ชาวคานาอันมาทำงานหนัก แต่ก็ไม่ได้ขับไล่พวกเขาออกไปให้หมด
交叉引用
暫無數據信息