逐節對照
- American Standard Version - Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
- 新标点和合本 - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的心不要急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的心不要急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- 当代译本 - 不要轻易发怒, 因为愚人心怀怒气。
- 圣经新译本 - 你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
- 中文标准译本 - 你灵里不要急于动怒, 因为恼怒留在愚昧人的怀中。
- 现代标点和合本 - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- 和合本(拼音版) - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- New International Version - Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
- New International Reader's Version - Don’t become angry quickly. Anger lives in the hearts of foolish people.
- English Standard Version - Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.
- New Living Translation - Control your temper, for anger labels you a fool.
- The Message - Don’t be quick to fly off the handle. Anger boomerangs. You can spot a fool by the lumps on his head.
- Christian Standard Bible - Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
- New American Standard Bible - Do not be eager in your spirit to be angry, For anger resides in the heart of fools.
- New King James Version - Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
- Amplified Bible - Do not be eager in your heart to be angry, For anger dwells in the heart of fools.
- King James Version - Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
- New English Translation - Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
- World English Bible - Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
- 新標點和合本 - 你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 當代譯本 - 不要輕易發怒, 因為愚人心懷怒氣。
- 聖經新譯本 - 你心裡不要輕易動怒, 因為惱怒留在愚昧人的胸懷中。
- 呂振中譯本 - 你不要心裏急躁而惱怒, 因為惱怒是存在愚頑人心懷中的。
- 中文標準譯本 - 你靈裡不要急於動怒, 因為惱怒留在愚昧人的懷中。
- 現代標點和合本 - 你不要心裡急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 文理和合譯本 - 心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、
- 文理委辦譯本 - 毋急怒、毋蓄怨、斯愚人所為。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿性躁發怒、因忿怒乃在愚者之懷、
- Nueva Versión Internacional - No te dejes llevar por el enojo que solo abriga el corazón del necio.
- 현대인의 성경 - 성급하게 화를 내지 말아라. 그것은 바보들이나 하는 짓이다.
- Новый Русский Перевод - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
- Восточный перевод - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne t’irrite pas trop vite, car c’est dans le cœur des insensés que la colère élit domicile.
- リビングバイブル - 短気を起こしてはならない。 短気は愚か者の特徴だからだ。
- Nova Versão Internacional - Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
- Hoffnung für alle - Werde nicht schnell zornig, denn nur ein Dummkopf braust leicht auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vội để lòng mình nóng giận, vì cơn giận sẵn trong lòng người dại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าโกรธเร็ว เพราะความโกรธอยู่ในใจของคนโง่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าโกรธง่าย เพราะความโกรธจะเกาะอยู่ในทรวงอกของคนโง่เขลา
交叉引用
- Mark 6:24 - And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.
- 2 Samuel 13:32 - And Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have killed all the young men the king’s sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
- 2 Samuel 13:22 - And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
- Mark 6:19 - And Herodias set herself against him, and desired to kill him; and she could not;
- Genesis 34:7 - And the sons of Jacob came in from the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob’s daughter; which thing ought not to be done.
- Genesis 34:8 - And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you, give her unto him to wife.
- 2 Samuel 13:28 - And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnon’s heart is merry with wine; and when I say unto you, Smite Amnon, then kill him; fear not; have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
- Esther 3:5 - And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
- Esther 3:6 - But he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had made known to him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.
- 2 Samuel 19:43 - And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more right in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
- Genesis 34:30 - And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me, to make me odious to the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and, I being few in number, they will gather themselves together against me and smite me; and I shall be destroyed, I and my house.
- Genesis 34:31 - And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?
- Genesis 4:5 - but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
- Genesis 4:6 - And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
- 1 Samuel 25:21 - Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
- 1 Samuel 25:22 - God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man-child.
- Genesis 34:25 - And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brethren, took each man his sword, and came upon the city unawares, and slew all the males.
- Genesis 34:26 - And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went forth.
- Genesis 4:8 - And Cain told Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
- Jonah 4:9 - And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
- Proverbs 26:23 - Fervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
- Proverbs 26:24 - He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
- Proverbs 26:25 - When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
- Proverbs 26:26 - Though his hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
- Proverbs 16:32 - He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
- Ephesians 4:26 - Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
- Ephesians 4:27 - neither give place to the devil.
- Proverbs 14:17 - He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
- James 1:19 - Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: