Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:13 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「北方王要再度擺列大軍,比先前更多。過了幾年,他必率領大軍,帶極多的裝備而來。
  • 新标点和合本 - “北方王必回来摆列大军,比先前的更多。满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “北方王要再度摆列大军,比先前更多。过了几年,他必率领大军,带极多的装备而来。
  • 和合本2010(神版-简体) - “北方王要再度摆列大军,比先前更多。过了几年,他必率领大军,带极多的装备而来。
  • 当代译本 - 因为北方王必召集更庞大的军队,并于数年后带着大量装备卷土重来。
  • 圣经新译本 - 北方王必再招聚大军,比先前的更多;时机成熟的时候( “时机成熟的时候”直译是 “过了一些时候,一些年”),他就率领装备好了的大军而来。
  • 中文标准译本 - 北方王会再次兴起比先前更大的军团;过了几年的时间,他必率领大军,带着大量的装备汹涌而来。
  • 现代标点和合本 - 北方王必回来摆列大军,比先前的更多。满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。
  • 和合本(拼音版) - “北方王必回来摆列大军,比先前的更多,满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。
  • New International Version - For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
  • New International Reader's Version - The king of Syria will bring another army together. It will be larger than the first one. After several years, he will march out with a huge army. It will have everything it needs for battle.
  • English Standard Version - For the king of the north shall again raise a multitude, greater than the first. And after some years he shall come on with a great army and abundant supplies.
  • New Living Translation - “A few years later the king of the north will return with a fully equipped army far greater than before.
  • Christian Standard Bible - The king of the North will again raise a multitude larger than the first. After some years he will advance with a great army and many supplies.
  • New American Standard Bible - For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment.
  • New King James Version - For the king of the North will return and muster a multitude greater than the former, and shall certainly come at the end of some years with a great army and much equipment.
  • Amplified Bible - For the king of the North will again raise a multitude (army) greater than the one before, and after several years he will advance with a great army and substantial equipment.
  • American Standard Version - And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.
  • King James Version - For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.
  • New English Translation - For the king of the north will again muster an army, one larger than before. At the end of some years he will advance with a huge army and enormous supplies.
  • World English Bible - The king of the north will return, and will send out a multitude greater than the former. He will come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.
  • 新標點和合本 - 「北方王必回來擺列大軍,比先前的更多。滿了所定的年數,他必率領大軍,帶極多的軍裝來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「北方王要再度擺列大軍,比先前更多。過了幾年,他必率領大軍,帶極多的裝備而來。
  • 當代譯本 - 因為北方王必召集更龐大的軍隊,並於數年後帶著大量裝備捲土重來。
  • 聖經新譯本 - 北方王必再招聚大軍,比先前的更多;時機成熟的時候( “時機成熟的時候”直譯是 “過了一些時候,一些年”),他就率領裝備好了的大軍而來。
  • 呂振中譯本 - 北方王必再興舉大軍,比先前的更多;過了幾年 ,他必率領大軍隊,帶着許多軍隊裝備前進直往。
  • 中文標準譯本 - 北方王會再次興起比先前更大的軍團;過了幾年的時間,他必率領大軍,帶著大量的裝備洶湧而來。
  • 現代標點和合本 - 北方王必回來擺列大軍,比先前的更多。滿了所定的年數,他必率領大軍,帶極多的軍裝來。
  • 文理和合譯本 - 北王還、復集軍旅、較前尤眾、越數年、率大軍及輜重甚多而至、
  • 文理委辦譯本 - 越數年、北王復至、其旅若林、較昔倍之、所備輕重、不可勝數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 北方之王、又籌備大軍、較昔尤多、越數年後、率其大軍、與甚多之輜重、復至 南方、
  • Nueva Versión Internacional - porque el rey del norte reunirá a otro ejército, más numeroso y mejor armado que el anterior, y después de algunos años volverá a atacar al rey del sur.
  • 현대인의 성경 - “시리아 왕은 돌아가서 전보다 더 많은 군대를 모아 몇 년 후에는 많은 장비를 갖춘 대군을 이끌고 다시 올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Северный царь соберет другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряженным.
  • Восточный перевод - Северный царь соберёт другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряжённым .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Северный царь соберёт другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряжённым .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Северный царь соберёт другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряжённым .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le roi du Nord reviendra en mobilisant de nouveau des troupes, plus nombreuses que les premières, et, après quelques années, il retournera en Egypte avec une immense armée et beaucoup de matériel de guerre .
  • リビングバイブル - 二、三年してシリヤの王は、かつて敗北した時よりもはるかに装備された大軍を率いて、攻め返す。
  • Nova Versão Internacional - Pois o rei do norte reunirá outro exército, maior que o primeiro; depois de alguns anos voltará a atacá-lo com um exército enorme e bem equipado.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herrscher aus dem Norden stellt einige Jahre später noch größere Truppen auf, bis an die Zähne bewaffnet, und greift mit ihnen an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vài năm sau, vua phương bắc sẽ quay lại tấn công phương nam kể cả các lực lượng Do Thái thân vua phương bắc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะกษัตริย์ฝ่ายเหนือจะยกทัพมาอีกเป็นทัพที่ยิ่งใหญ่กว่าคราวแรก และหลังจากนั้นอีกหลายปีจะยกทัพมหึมา เสบียงอาวุธครบครันบุกเข้ามา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​กษัตริย์​แห่ง​ทิศ​เหนือ​จะ​รวบ​รวม​กำลัง​มหาศาล​อีก ซึ่ง​จะ​มาก​กว่า​ครั้ง​ก่อน และ​เมื่อ​ถึง​กำหนด​เวลา ท่าน​ก็​จะ​กลับ​มา​ด้วย​กำลัง​ทัพ​ที่​ใหญ่​มาก​และ​พร้อม​เพรียง​ด้วย​กำลัง​สงคราม
交叉引用
  • 但以理書 11:6 - 過了幾年,他們必結盟,南方王的女兒必來到北方王那裏,使約生效;但這女子不能保留實力,王的力量 也未能存留。這女子、帶她來的、生她的 和當時扶助她的必被殺害 。
  • 但以理書 11:7 - 但從這女子的本家必另有一子 接續王位,他要率領軍隊進入北方王的堡壘,攻擊他們,而且得勝,
  • 但以理書 12:7 - 我聽見那在河水之上、穿細麻衣的,向天舉起左右手,指着那活到永遠的起誓說:「要到一年 、兩年,又半年,粉碎聖民力量結束的時候,這一切的事就要應驗。」
  • 但以理書 4:16 - 使他的心改變,不再是人的心,而給他一個獸心,使他經過七個時期 。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「北方王要再度擺列大軍,比先前更多。過了幾年,他必率領大軍,帶極多的裝備而來。
  • 新标点和合本 - “北方王必回来摆列大军,比先前的更多。满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “北方王要再度摆列大军,比先前更多。过了几年,他必率领大军,带极多的装备而来。
  • 和合本2010(神版-简体) - “北方王要再度摆列大军,比先前更多。过了几年,他必率领大军,带极多的装备而来。
  • 当代译本 - 因为北方王必召集更庞大的军队,并于数年后带着大量装备卷土重来。
  • 圣经新译本 - 北方王必再招聚大军,比先前的更多;时机成熟的时候( “时机成熟的时候”直译是 “过了一些时候,一些年”),他就率领装备好了的大军而来。
  • 中文标准译本 - 北方王会再次兴起比先前更大的军团;过了几年的时间,他必率领大军,带着大量的装备汹涌而来。
  • 现代标点和合本 - 北方王必回来摆列大军,比先前的更多。满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。
  • 和合本(拼音版) - “北方王必回来摆列大军,比先前的更多,满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。
  • New International Version - For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
  • New International Reader's Version - The king of Syria will bring another army together. It will be larger than the first one. After several years, he will march out with a huge army. It will have everything it needs for battle.
  • English Standard Version - For the king of the north shall again raise a multitude, greater than the first. And after some years he shall come on with a great army and abundant supplies.
  • New Living Translation - “A few years later the king of the north will return with a fully equipped army far greater than before.
  • Christian Standard Bible - The king of the North will again raise a multitude larger than the first. After some years he will advance with a great army and many supplies.
  • New American Standard Bible - For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment.
  • New King James Version - For the king of the North will return and muster a multitude greater than the former, and shall certainly come at the end of some years with a great army and much equipment.
  • Amplified Bible - For the king of the North will again raise a multitude (army) greater than the one before, and after several years he will advance with a great army and substantial equipment.
  • American Standard Version - And the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.
  • King James Version - For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.
  • New English Translation - For the king of the north will again muster an army, one larger than before. At the end of some years he will advance with a huge army and enormous supplies.
  • World English Bible - The king of the north will return, and will send out a multitude greater than the former. He will come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.
  • 新標點和合本 - 「北方王必回來擺列大軍,比先前的更多。滿了所定的年數,他必率領大軍,帶極多的軍裝來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「北方王要再度擺列大軍,比先前更多。過了幾年,他必率領大軍,帶極多的裝備而來。
  • 當代譯本 - 因為北方王必召集更龐大的軍隊,並於數年後帶著大量裝備捲土重來。
  • 聖經新譯本 - 北方王必再招聚大軍,比先前的更多;時機成熟的時候( “時機成熟的時候”直譯是 “過了一些時候,一些年”),他就率領裝備好了的大軍而來。
  • 呂振中譯本 - 北方王必再興舉大軍,比先前的更多;過了幾年 ,他必率領大軍隊,帶着許多軍隊裝備前進直往。
  • 中文標準譯本 - 北方王會再次興起比先前更大的軍團;過了幾年的時間,他必率領大軍,帶著大量的裝備洶湧而來。
  • 現代標點和合本 - 北方王必回來擺列大軍,比先前的更多。滿了所定的年數,他必率領大軍,帶極多的軍裝來。
  • 文理和合譯本 - 北王還、復集軍旅、較前尤眾、越數年、率大軍及輜重甚多而至、
  • 文理委辦譯本 - 越數年、北王復至、其旅若林、較昔倍之、所備輕重、不可勝數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 北方之王、又籌備大軍、較昔尤多、越數年後、率其大軍、與甚多之輜重、復至 南方、
  • Nueva Versión Internacional - porque el rey del norte reunirá a otro ejército, más numeroso y mejor armado que el anterior, y después de algunos años volverá a atacar al rey del sur.
  • 현대인의 성경 - “시리아 왕은 돌아가서 전보다 더 많은 군대를 모아 몇 년 후에는 많은 장비를 갖춘 대군을 이끌고 다시 올 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Северный царь соберет другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряженным.
  • Восточный перевод - Северный царь соберёт другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряжённым .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Северный царь соберёт другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряжённым .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Северный царь соберёт другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряжённым .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le roi du Nord reviendra en mobilisant de nouveau des troupes, plus nombreuses que les premières, et, après quelques années, il retournera en Egypte avec une immense armée et beaucoup de matériel de guerre .
  • リビングバイブル - 二、三年してシリヤの王は、かつて敗北した時よりもはるかに装備された大軍を率いて、攻め返す。
  • Nova Versão Internacional - Pois o rei do norte reunirá outro exército, maior que o primeiro; depois de alguns anos voltará a atacá-lo com um exército enorme e bem equipado.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herrscher aus dem Norden stellt einige Jahre später noch größere Truppen auf, bis an die Zähne bewaffnet, und greift mit ihnen an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vài năm sau, vua phương bắc sẽ quay lại tấn công phương nam kể cả các lực lượng Do Thái thân vua phương bắc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะกษัตริย์ฝ่ายเหนือจะยกทัพมาอีกเป็นทัพที่ยิ่งใหญ่กว่าคราวแรก และหลังจากนั้นอีกหลายปีจะยกทัพมหึมา เสบียงอาวุธครบครันบุกเข้ามา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​กษัตริย์​แห่ง​ทิศ​เหนือ​จะ​รวบ​รวม​กำลัง​มหาศาล​อีก ซึ่ง​จะ​มาก​กว่า​ครั้ง​ก่อน และ​เมื่อ​ถึง​กำหนด​เวลา ท่าน​ก็​จะ​กลับ​มา​ด้วย​กำลัง​ทัพ​ที่​ใหญ่​มาก​และ​พร้อม​เพรียง​ด้วย​กำลัง​สงคราม
  • 但以理書 11:6 - 過了幾年,他們必結盟,南方王的女兒必來到北方王那裏,使約生效;但這女子不能保留實力,王的力量 也未能存留。這女子、帶她來的、生她的 和當時扶助她的必被殺害 。
  • 但以理書 11:7 - 但從這女子的本家必另有一子 接續王位,他要率領軍隊進入北方王的堡壘,攻擊他們,而且得勝,
  • 但以理書 12:7 - 我聽見那在河水之上、穿細麻衣的,向天舉起左右手,指着那活到永遠的起誓說:「要到一年 、兩年,又半年,粉碎聖民力量結束的時候,這一切的事就要應驗。」
  • 但以理書 4:16 - 使他的心改變,不再是人的心,而給他一個獸心,使他經過七個時期 。
聖經
資源
計劃
奉獻