逐節對照
- Christian Standard Bible - Adoram was over forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;
- 新标点和合本 - 亚多兰掌管服苦的人;亚希律的儿子约沙法作史官;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚多兰管理劳役的人;亚希律的儿子约沙法作史官;
- 和合本2010(神版-简体) - 亚多兰管理劳役的人;亚希律的儿子约沙法作史官;
- 当代译本 - 亚多兰管理服劳役的;亚希律的儿子约沙法做史官;
- 圣经新译本 - 亚多兰管理作苦工的人。亚希律的儿子约沙法作史官;
- 中文标准译本 - 亚多兰掌管服苦役的人,亚希律的儿子约沙法作史官,
- 现代标点和合本 - 亚多兰掌管服苦的人,亚希律的儿子约沙法做史官,
- 和合本(拼音版) - 亚多兰掌管服苦的人;亚希律的儿子约沙法作史官;
- New International Version - Adoniram was in charge of forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
- New International Reader's Version - Adoniram was in charge of those who were forced to work hard. Jehoshaphat, the son of Ahilud, kept the records.
- English Standard Version - and Adoram was in charge of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;
- New Living Translation - Adoniram was in charge of forced labor. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.
- New American Standard Bible - and Adoram was over the forced labor, and Jehoshaphat the son of Ahilud was the secretary;
- New King James Version - Adoram was in charge of revenue; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
- Amplified Bible - Adoram was over the forced labor; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
- American Standard Version - and Adoram was over the men subject to taskwork; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;
- King James Version - And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:
- New English Translation - Adoniram was supervisor of the work crews. Jehoshaphat son of Ahilud was the secretary.
- World English Bible - Adoram was over the men subject to forced labor, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
- 新標點和合本 - 亞多蘭掌管服苦的人;亞希律的兒子約沙法作史官;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞多蘭管理勞役的人;亞希律的兒子約沙法作史官;
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞多蘭管理勞役的人;亞希律的兒子約沙法作史官;
- 當代譯本 - 亞多蘭管理服勞役的;亞希律的兒子約沙法做史官;
- 聖經新譯本 - 亞多蘭管理作苦工的人。亞希律的兒子約沙法作史官;
- 呂振中譯本 - 亞多蘭 掌管作苦工的人; 亞希律 的兒子 約沙法 做通知官;
- 中文標準譯本 - 亞多蘭掌管服苦役的人,亞希律的兒子約沙法作史官,
- 現代標點和合本 - 亞多蘭掌管服苦的人,亞希律的兒子約沙法做史官,
- 文理和合譯本 - 亞多蘭統轄工役、亞希律子約沙法為史官、
- 文理委辦譯本 - 亞多蘭理貢物、亞希律子約沙法為史官、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞多蘭 理貢稅、 亞希律 子 約沙法 為史官、
- Nueva Versión Internacional - Adonirán supervisaba el trabajo forzado; Josafat hijo de Ajilud era el secretario;
- 현대인의 성경 - 아도니람은 사역군의 총감독관, 아힐룻의 아들 여호사밧은 역사관,
- Новый Русский Перевод - Адонираму был вверен надзор за подневольными рабочими; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
- Восточный перевод - Адонираму был вверен надзор за подневольными рабочими; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Адонираму был вверен надзор за подневольными рабочими; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Адонираму был вверен надзор за подневольными рабочими; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
- La Bible du Semeur 2015 - Adoram dirigeait les corvées ; Josaphat, fils d’Ahiloud, était archiviste ;
- リビングバイブル - アドラムは労務長官、ヨシャパテは史書編纂者、
- Nova Versão Internacional - Adonirão era chefe do trabalho forçado; Josafá, filho de Ailude, era arquivista real;
- Hoffnung für alle - Adoniram war Aufseher über die Zwangsarbeiter. Joschafat, ein Sohn von Ahilud, war Berater des Königs,
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-đô-ram chỉ huy đoàn lao công. Giê-hô-sa-phát, con A-hi-lút, làm ngự sử.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาโดนีรัม เป็นผู้ดูแลคนงานโยธา เยโฮชาฟัทบุตรอาหิลูดเป็นอาลักษณ์หลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และอาโดรามควบคุมพวกที่ถูกเกณฑ์มาทำงานหนัก เยโฮชาฟัทบุตรของอาหิลูดเป็นผู้บันทึกสาสน์
交叉引用
- 1 Kings 4:6 - Ahishar, in charge of the palace; and Adoniram son of Abda, in charge of forced labor.
- 1 Kings 12:18 - Then King Rehoboam sent Adoram, who was in charge of forced labor, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to get into the chariot and flee to Jerusalem.
- 1 Kings 4:3 - Elihoreph and Ahijah the sons of Shisha, secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud, court historian;