逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在。
- 新标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
- 当代译本 - 愿主耶稣基督的恩典与你们同在!
- 圣经新译本 - 愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
- 中文标准译本 - 愿主耶稣 的恩典与你们同在!
- 现代标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
- 和合本(拼音版) - 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在。
- New International Version - The grace of the Lord Jesus be with you.
- New International Reader's Version - May the grace of the Lord Jesus be with you.
- English Standard Version - The grace of the Lord Jesus be with you.
- New Living Translation - May the grace of the Lord Jesus be with you.
- The Message - Our Master Jesus has his arms wide open for you.
- Christian Standard Bible - The grace of the Lord Jesus be with you.
- New American Standard Bible - The grace of the Lord Jesus be with you.
- New King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- Amplified Bible - The grace of our Lord Jesus [His unmerited favor, His spiritual blessing, His profound mercy] be with you.
- American Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
- King James Version - The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- New English Translation - The grace of the Lord Jesus be with you.
- World English Bible - The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
- 新標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在。
- 當代譯本 - 願主耶穌基督的恩典與你們同在!
- 聖經新譯本 - 願主耶穌基督的恩惠與你們同在。
- 呂振中譯本 - 願主耶穌的恩與你們同在!
- 中文標準譯本 - 願主耶穌 的恩典與你們同在!
- 現代標點和合本 - 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
- 文理和合譯本 - 願主耶穌基督之恩偕爾、
- 文理委辦譯本 - 願吾主耶穌 基督恩佑爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我主耶穌基督恩、常偕爾眾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願主耶穌基督之聖寵、與爾等同在。
- Nueva Versión Internacional - Que la gracia del Señor Jesús sea con ustedes.
- 현대인의 성경 - 주 예수 그리스도의 은혜가 여러분과 함께하고
- Новый Русский Перевод - Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.
- Восточный перевод - Пусть благодать Повелителя Исы будет с вами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть благодать Повелителя Исы будет с вами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть благодать Повелителя Исо будет с вами.
- La Bible du Semeur 2015 - Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous !
- リビングバイブル - 主イエス・キリストの愛と恵みが、あなたがたと共にありますように。
- Nestle Aland 28 - ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ μεθ’ ὑμῶν.
- Nova Versão Internacional - A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
- Hoffnung für alle - Die Gnade unseres Herrn Jesus sei mit euch!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณขององค์พระเยซูเจ้าดำรงอยู่กับท่านทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระคุณของพระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้าจงอยู่กับท่านทั้งหลายด้วย
交叉引用