逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的宗族。
- 新标点和合本 - 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的宗族。
- 和合本2010(神版-简体) - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的宗族。
- 当代译本 - 哥斯生亚诺和琐比巴,他也是哈伦的儿子亚哈黑宗族的祖先。
- 圣经新译本 - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的众家族。
- 中文标准译本 - 克兹生了阿诺布、措比巴,以及哈仑之子阿哈黑尔的各家族。
- 现代标点和合本 - 哥斯生亚诺、琐比巴并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
- 和合本(拼音版) - 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
- New International Version - and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the clans of Aharhel son of Harum.
- New International Reader's Version - and Koz. Koz was the father of Anub and Hazzobebah. He was also the father of the family groups of Aharhel. Aharhel was the son of Harum.
- English Standard Version - Koz fathered Anub, Zobebah, and the clans of Aharhel, the son of Harum.
- New Living Translation - and Koz, who became the ancestor of Anub, Zobebah, and all the families of Aharhel son of Harum.
- Christian Standard Bible - Koz fathered Anub, Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
- New American Standard Bible - Koz fathered Anub and Zobebah, and the families of Aharhel, the son of Harum.
- New King James Version - and Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
- Amplified Bible - Koz fathered Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
- American Standard Version - And Hakkoz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
- King James Version - And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
- New English Translation - and Koz, who was the father of Anub, Hazzobebah, and the clans of Aharhel the son of Harum.
- World English Bible - Hakkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
- 新標點和合本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴,並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的宗族。
- 當代譯本 - 哥斯生亞諾和瑣比巴,他也是哈倫的兒子亞哈黑宗族的祖先。
- 聖經新譯本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的眾家族。
- 呂振中譯本 - 哥斯 生 亞諾 、 瑣比巴 、和 哈崙 的兒子 亞哈黑 的家族。
- 中文標準譯本 - 克茲生了阿諾布、措比巴,以及哈崙之子阿哈黑爾的各家族。
- 現代標點和合本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
- 文理和合譯本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴、哈崙子亞哈黑諸家、亦其後裔、
- 文理委辦譯本 - 哥士生亞諾、瑣比八、哈崙、哈崙生亞哈黑、其子孫尤盛。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哥斯 生 亞諾 、 瑣比巴 、亦為 哈崙 子 亞哈黑 所遺諸家之祖、
- Nueva Versión Internacional - Cos fue el padre de Anub, de Zobebá y de las familias de Ajarjel hijo de Harún.
- 현대인의 성경 - 고스는 아눕과 소베바의 아버지였으며 그는 또한 하룸의 아들인 아하헬 집안의 조상이었다.
- Новый Русский Перевод - и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.
- Восточный перевод - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
- La Bible du Semeur 2015 - Qots fut le père d’Anoub et de Hatsobéba, et les familles d’Aharehél, fils d’Haroum.
- リビングバイブル - コツはアヌブとツォベバの父で、ハルムの子アハルヘルの名で呼ばれた氏族の先祖です。
- Nova Versão Internacional - e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
- Hoffnung für alle - Die Söhne von Koz waren Anub und Zobeba; von ihm stammten auch die Sippen Aharhels, des Sohnes von Harum, ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và Cốt, là tổ phụ của A-núp, Hát-xô-bê-ba, và họ A-ha-hên, con trai Ha-rum.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และโคสซึ่งเป็นบิดาของอานูบกับฮัสโซเบบาห์ และตระกูลต่างๆ ของอาหารเฮลบุตรฮารูม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โขสเป็นบิดาของอานูบ โศเบบาห์ และครอบครัวของอาหาร์เฮลผู้เป็นบุตรของฮารูม
交叉引用
暫無數據信息