Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:8 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的宗族。
  • 新标点和合本 - 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的宗族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的宗族。
  • 当代译本 - 哥斯生亚诺和琐比巴,他也是哈伦的儿子亚哈黑宗族的祖先。
  • 圣经新译本 - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的众家族。
  • 中文标准译本 - 克兹生了阿诺布、措比巴,以及哈仑之子阿哈黑尔的各家族。
  • 现代标点和合本 - 哥斯生亚诺、琐比巴并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
  • 和合本(拼音版) - 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
  • New International Version - and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the clans of Aharhel son of Harum.
  • New International Reader's Version - and Koz. Koz was the father of Anub and Hazzobebah. He was also the father of the family groups of Aharhel. Aharhel was the son of Harum.
  • English Standard Version - Koz fathered Anub, Zobebah, and the clans of Aharhel, the son of Harum.
  • New Living Translation - and Koz, who became the ancestor of Anub, Zobebah, and all the families of Aharhel son of Harum.
  • Christian Standard Bible - Koz fathered Anub, Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
  • New American Standard Bible - Koz fathered Anub and Zobebah, and the families of Aharhel, the son of Harum.
  • New King James Version - and Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • Amplified Bible - Koz fathered Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • American Standard Version - And Hakkoz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • King James Version - And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • New English Translation - and Koz, who was the father of Anub, Hazzobebah, and the clans of Aharhel the son of Harum.
  • World English Bible - Hakkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • 新標點和合本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴,並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的宗族。
  • 當代譯本 - 哥斯生亞諾和瑣比巴,他也是哈倫的兒子亞哈黑宗族的祖先。
  • 聖經新譯本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的眾家族。
  • 呂振中譯本 - 哥斯 生 亞諾 、 瑣比巴 、和 哈崙 的兒子 亞哈黑 的家族。
  • 中文標準譯本 - 克茲生了阿諾布、措比巴,以及哈崙之子阿哈黑爾的各家族。
  • 現代標點和合本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
  • 文理和合譯本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴、哈崙子亞哈黑諸家、亦其後裔、
  • 文理委辦譯本 - 哥士生亞諾、瑣比八、哈崙、哈崙生亞哈黑、其子孫尤盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哥斯 生 亞諾 、 瑣比巴 、亦為 哈崙 子 亞哈黑 所遺諸家之祖、
  • Nueva Versión Internacional - Cos fue el padre de Anub, de Zobebá y de las familias de Ajarjel hijo de Harún.
  • 현대인의 성경 - 고스는 아눕과 소베바의 아버지였으며 그는 또한 하룸의 아들인 아하헬 집안의 조상이었다.
  • Новый Русский Перевод - и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.
  • Восточный перевод - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qots fut le père d’Anoub et de Hatsobéba, et les familles d’Aharehél, fils d’Haroum.
  • リビングバイブル - コツはアヌブとツォベバの父で、ハルムの子アハルヘルの名で呼ばれた氏族の先祖です。
  • Nova Versão Internacional - e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
  • Hoffnung für alle - Die Söhne von Koz waren Anub und Zobeba; von ihm stammten auch die Sippen Aharhels, des Sohnes von Harum, ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Cốt, là tổ phụ của A-núp, Hát-xô-bê-ba, và họ A-ha-hên, con trai Ha-rum.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และโคสซึ่งเป็นบิดาของอานูบกับฮัสโซเบบาห์ และตระกูลต่างๆ ของอาหารเฮลบุตรฮารูม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โขส​เป็น​บิดา​ของ​อานูบ โศเบบาห์ และ​ครอบครัว​ของ​อาหาร์เฮล​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​ฮารูม
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的宗族。
  • 新标点和合本 - 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的宗族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的宗族。
  • 当代译本 - 哥斯生亚诺和琐比巴,他也是哈伦的儿子亚哈黑宗族的祖先。
  • 圣经新译本 - 哥斯生亚诺、琐比巴和哈仑的儿子亚哈黑的众家族。
  • 中文标准译本 - 克兹生了阿诺布、措比巴,以及哈仑之子阿哈黑尔的各家族。
  • 现代标点和合本 - 哥斯生亚诺、琐比巴并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
  • 和合本(拼音版) - 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
  • New International Version - and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the clans of Aharhel son of Harum.
  • New International Reader's Version - and Koz. Koz was the father of Anub and Hazzobebah. He was also the father of the family groups of Aharhel. Aharhel was the son of Harum.
  • English Standard Version - Koz fathered Anub, Zobebah, and the clans of Aharhel, the son of Harum.
  • New Living Translation - and Koz, who became the ancestor of Anub, Zobebah, and all the families of Aharhel son of Harum.
  • Christian Standard Bible - Koz fathered Anub, Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
  • New American Standard Bible - Koz fathered Anub and Zobebah, and the families of Aharhel, the son of Harum.
  • New King James Version - and Koz begot Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • Amplified Bible - Koz fathered Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • American Standard Version - And Hakkoz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • King James Version - And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • New English Translation - and Koz, who was the father of Anub, Hazzobebah, and the clans of Aharhel the son of Harum.
  • World English Bible - Hakkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • 新標點和合本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴,並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的宗族。
  • 當代譯本 - 哥斯生亞諾和瑣比巴,他也是哈倫的兒子亞哈黑宗族的祖先。
  • 聖經新譯本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的眾家族。
  • 呂振中譯本 - 哥斯 生 亞諾 、 瑣比巴 、和 哈崙 的兒子 亞哈黑 的家族。
  • 中文標準譯本 - 克茲生了阿諾布、措比巴,以及哈崙之子阿哈黑爾的各家族。
  • 現代標點和合本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴並哈崙兒子亞哈黑的諸族。
  • 文理和合譯本 - 哥斯生亞諾、瑣比巴、哈崙子亞哈黑諸家、亦其後裔、
  • 文理委辦譯本 - 哥士生亞諾、瑣比八、哈崙、哈崙生亞哈黑、其子孫尤盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哥斯 生 亞諾 、 瑣比巴 、亦為 哈崙 子 亞哈黑 所遺諸家之祖、
  • Nueva Versión Internacional - Cos fue el padre de Anub, de Zobebá y de las familias de Ajarjel hijo de Harún.
  • 현대인의 성경 - 고스는 아눕과 소베바의 아버지였으며 그는 또한 하룸의 아들인 아하헬 집안의 조상이었다.
  • Новый Русский Перевод - и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.
  • Восточный перевод - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Коц, который был отцом Анува, Ацовевы и кланов Ахархела, сына Гарума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qots fut le père d’Anoub et de Hatsobéba, et les familles d’Aharehél, fils d’Haroum.
  • リビングバイブル - コツはアヌブとツォベバの父で、ハルムの子アハルヘルの名で呼ばれた氏族の先祖です。
  • Nova Versão Internacional - e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.
  • Hoffnung für alle - Die Söhne von Koz waren Anub und Zobeba; von ihm stammten auch die Sippen Aharhels, des Sohnes von Harum, ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Cốt, là tổ phụ của A-núp, Hát-xô-bê-ba, và họ A-ha-hên, con trai Ha-rum.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และโคสซึ่งเป็นบิดาของอานูบกับฮัสโซเบบาห์ และตระกูลต่างๆ ของอาหารเฮลบุตรฮารูม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โขส​เป็น​บิดา​ของ​อานูบ โศเบบาห์ และ​ครอบครัว​ของ​อาหาร์เฮล​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​ฮารูม
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻