Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
95:2 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - 感謝の思いを込めて御前に近づき、 賛美の歌をささげましょう。
  • 新标点和合本 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要以感谢来到他面前, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们要以感谢来到他面前, 用诗歌向他欢呼!
  • 当代译本 - 让我们怀着感恩的心来到祂面前, 用诗歌颂扬祂。
  • 圣经新译本 - 我们要来到他面前称谢他, 用诗歌向他欢呼。
  • 中文标准译本 - 让我们以感谢来到他面前, 用颂歌向他欢呼;
  • 现代标点和合本 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本(拼音版) - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼。
  • New International Version - Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.
  • New International Reader's Version - Let us come to him and give him thanks. Let us praise him with music and song.
  • English Standard Version - Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!
  • New Living Translation - Let us come to him with thanksgiving. Let us sing psalms of praise to him.
  • Christian Standard Bible - Let’s enter his presence with thanksgiving; let’s shout triumphantly to him in song.
  • New American Standard Bible - Let’s come before His presence with a song of thanksgiving, Let’s shout joyfully to Him in songs with instruments.
  • New King James Version - Let us come before His presence with thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with psalms.
  • Amplified Bible - Let us come before His presence with a song of thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with songs.
  • American Standard Version - Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
  • King James Version - Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
  • New English Translation - Let’s enter his presence with thanksgiving! Let’s shout out to him in celebration!
  • World English Bible - Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
  • 新標點和合本 - 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要以感謝來到他面前, 用詩歌向他歡呼!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們要以感謝來到他面前, 用詩歌向他歡呼!
  • 當代譯本 - 讓我們懷著感恩的心來到祂面前, 用詩歌頌揚祂。
  • 聖經新譯本 - 我們要來到他面前稱謝他, 用詩歌向他歡呼。
  • 呂振中譯本 - 我們要帶着稱謝進到他面前, 用頌詩向他歡呼。
  • 中文標準譯本 - 讓我們以感謝來到他面前, 用頌歌向他歡呼;
  • 現代標點和合本 - 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
  • 文理和合譯本 - 以稱謝詣其前、以詩歌向之歡呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 我以揄揚之語、昌言於前、欣然咏詩、頌之靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至於主前感謝、向主欣然唱詩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以朝覲。心懷大德。詠詩頌美。抒我怡悅。
  • Nueva Versión Internacional - Lleguemos ante él con acción de gracias, aclamémoslo con cánticos.
  • 현대인의 성경 - 감사함으로 그 앞에 나아가고 시와 노래로 그를 찬양하자.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Господу, благословляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance. Acclamons-le en musique.
  • Nova Versão Internacional - Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Lasst uns dankbar zu ihm kommen und ihn mit fröhlichen Liedern besingen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến trước mặt Chúa với lời cảm tạ. Hãy chúc tụng Ngài với nhã nhạc và bài ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เรามาเข้าเฝ้าต่อหน้าพระองค์ด้วยการขอบพระคุณ ให้เราโห่ร้องสดุดีพระองค์ด้วยดนตรีและบทเพลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไป​เข้า​เฝ้า​พระ​องค์​เพื่อ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​องค์ เรา​มา​ร่วม​เปล่ง​เสียง​อัน​รื่นเริง​ถวาย​แด่​พระ​องค์​ด้วย​บท​เพลง​สรรเสริญ
Cross Reference
  • 詩篇 81:2 - タンバリンの伴奏で歌いましょう。 うるわしい音色の竪琴と十弦の琴をかなで、
  • 詩篇 7:7 - 異邦の民を召集し、高い座から 彼らの罪をさばいてください。 そして、私の潔白を明らかにしてください。 全員の前で、私の名誉を回復し、 誠実を証明してください。
  • 詩篇 17:13 - 主よ、立ち上がり、戦ってください。 彼らを追い返してください。 早く来てくださり、地上の利得しか考えていない この世の人々から私を救ってください。 神は彼らの家をご自身の宝で満たされたので、 彼らの子も孫も裕福になりました。
  • ミカ書 6:6 - あなたは尋ねます。 「私たちがやったことを、どうしたら償えるでしょうか。 一歳の子牛をささげて、 主の前にひれ伏したらよいのですか。」 そうではありません。
  • ヤコブの手紙 5:13 - あなたがたの中に、悩んでいる人がいますか。その人は、神に祈り続けなさい。また喜んでいる人がいるなら、昼も夜も主を賛美しなさい。
  • エレミヤ書 31:12 - 彼らは帰国して、シオンの丘で喜びの歌を歌います。 豊作の穀物、麦とぶどう酒と油、 健康そのものの羊と家畜の群れという 主の恵みに浴して、彼らの顔は喜びに輝きます。 彼らのたましいは潤った園のようになり、 悲しみは一つ残らず逃げ去ります。
  • エレミヤ書 31:13 - 娘たちは喜びのあまり踊り出し、 男たちは、年老いた者も若者も陽気にはしゃぎます。 「わたしは彼らの嘆きを喜びに変え、 彼らを慰め、楽しませる。 苦しいことばかりの捕虜の時代は、 もう過去のこととなった。
  • エペソ人への手紙 5:19 - 聖なる歌をうたい、心の中で主に向かって賛美しながら、互いに主について語り合いなさい。
  • 詩篇 100:4 - 感謝の思いも新たに神殿の門をくぐり、 賛美の歌声とともに宮の内庭に入りなさい。 さあ、感謝してほめたたえなさい。
  • 詩篇 105:2 - 賛美の歌を歌い、 会う人ごとにその奇跡を告げ知らせなさい。
  • 詩篇 100:2 - 喜びをもって主に仕え、 喜びの歌を歌いつつ、神の御前に進み出なさい。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - 感謝の思いを込めて御前に近づき、 賛美の歌をささげましょう。
  • 新标点和合本 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要以感谢来到他面前, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们要以感谢来到他面前, 用诗歌向他欢呼!
  • 当代译本 - 让我们怀着感恩的心来到祂面前, 用诗歌颂扬祂。
  • 圣经新译本 - 我们要来到他面前称谢他, 用诗歌向他欢呼。
  • 中文标准译本 - 让我们以感谢来到他面前, 用颂歌向他欢呼;
  • 现代标点和合本 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本(拼音版) - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼。
  • New International Version - Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.
  • New International Reader's Version - Let us come to him and give him thanks. Let us praise him with music and song.
  • English Standard Version - Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!
  • New Living Translation - Let us come to him with thanksgiving. Let us sing psalms of praise to him.
  • Christian Standard Bible - Let’s enter his presence with thanksgiving; let’s shout triumphantly to him in song.
  • New American Standard Bible - Let’s come before His presence with a song of thanksgiving, Let’s shout joyfully to Him in songs with instruments.
  • New King James Version - Let us come before His presence with thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with psalms.
  • Amplified Bible - Let us come before His presence with a song of thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with songs.
  • American Standard Version - Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
  • King James Version - Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
  • New English Translation - Let’s enter his presence with thanksgiving! Let’s shout out to him in celebration!
  • World English Bible - Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
  • 新標點和合本 - 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要以感謝來到他面前, 用詩歌向他歡呼!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們要以感謝來到他面前, 用詩歌向他歡呼!
  • 當代譯本 - 讓我們懷著感恩的心來到祂面前, 用詩歌頌揚祂。
  • 聖經新譯本 - 我們要來到他面前稱謝他, 用詩歌向他歡呼。
  • 呂振中譯本 - 我們要帶着稱謝進到他面前, 用頌詩向他歡呼。
  • 中文標準譯本 - 讓我們以感謝來到他面前, 用頌歌向他歡呼;
  • 現代標點和合本 - 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
  • 文理和合譯本 - 以稱謝詣其前、以詩歌向之歡呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 我以揄揚之語、昌言於前、欣然咏詩、頌之靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至於主前感謝、向主欣然唱詩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以朝覲。心懷大德。詠詩頌美。抒我怡悅。
  • Nueva Versión Internacional - Lleguemos ante él con acción de gracias, aclamémoslo con cánticos.
  • 현대인의 성경 - 감사함으로 그 앞에 나아가고 시와 노래로 그를 찬양하자.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Господу, благословляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance. Acclamons-le en musique.
  • Nova Versão Internacional - Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Lasst uns dankbar zu ihm kommen und ihn mit fröhlichen Liedern besingen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến trước mặt Chúa với lời cảm tạ. Hãy chúc tụng Ngài với nhã nhạc và bài ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เรามาเข้าเฝ้าต่อหน้าพระองค์ด้วยการขอบพระคุณ ให้เราโห่ร้องสดุดีพระองค์ด้วยดนตรีและบทเพลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไป​เข้า​เฝ้า​พระ​องค์​เพื่อ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​องค์ เรา​มา​ร่วม​เปล่ง​เสียง​อัน​รื่นเริง​ถวาย​แด่​พระ​องค์​ด้วย​บท​เพลง​สรรเสริญ
  • 詩篇 81:2 - タンバリンの伴奏で歌いましょう。 うるわしい音色の竪琴と十弦の琴をかなで、
  • 詩篇 7:7 - 異邦の民を召集し、高い座から 彼らの罪をさばいてください。 そして、私の潔白を明らかにしてください。 全員の前で、私の名誉を回復し、 誠実を証明してください。
  • 詩篇 17:13 - 主よ、立ち上がり、戦ってください。 彼らを追い返してください。 早く来てくださり、地上の利得しか考えていない この世の人々から私を救ってください。 神は彼らの家をご自身の宝で満たされたので、 彼らの子も孫も裕福になりました。
  • ミカ書 6:6 - あなたは尋ねます。 「私たちがやったことを、どうしたら償えるでしょうか。 一歳の子牛をささげて、 主の前にひれ伏したらよいのですか。」 そうではありません。
  • ヤコブの手紙 5:13 - あなたがたの中に、悩んでいる人がいますか。その人は、神に祈り続けなさい。また喜んでいる人がいるなら、昼も夜も主を賛美しなさい。
  • エレミヤ書 31:12 - 彼らは帰国して、シオンの丘で喜びの歌を歌います。 豊作の穀物、麦とぶどう酒と油、 健康そのものの羊と家畜の群れという 主の恵みに浴して、彼らの顔は喜びに輝きます。 彼らのたましいは潤った園のようになり、 悲しみは一つ残らず逃げ去ります。
  • エレミヤ書 31:13 - 娘たちは喜びのあまり踊り出し、 男たちは、年老いた者も若者も陽気にはしゃぎます。 「わたしは彼らの嘆きを喜びに変え、 彼らを慰め、楽しませる。 苦しいことばかりの捕虜の時代は、 もう過去のこととなった。
  • エペソ人への手紙 5:19 - 聖なる歌をうたい、心の中で主に向かって賛美しながら、互いに主について語り合いなさい。
  • 詩篇 100:4 - 感謝の思いも新たに神殿の門をくぐり、 賛美の歌声とともに宮の内庭に入りなさい。 さあ、感謝してほめたたえなさい。
  • 詩篇 105:2 - 賛美の歌を歌い、 会う人ごとにその奇跡を告げ知らせなさい。
  • 詩篇 100:2 - 喜びをもって主に仕え、 喜びの歌を歌いつつ、神の御前に進み出なさい。
Bible
Resources
Plans
Donate