Parallel Verses
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tội ác sẽ bị lùa vào âm phủ. Cùng với các dân tộc từ khước Đức Chúa Trời.
- 新标点和合本 - 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。
- 当代译本 - 恶人必下阴间,忘记上帝的列邦都落此下场。
- 圣经新译本 - 恶人都必归到阴间, 忘记 神的列国都必灭亡。
- 中文标准译本 - 恶人将归到阴间, 所有忘记神的国家也是如此。
- 现代标点和合本 - 恶人,就是忘记神的外邦人, 都必归到阴间。
- 和合本(拼音版) - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
- New International Version - The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
- New International Reader's Version - Sinful people go down to the place of the dead. So do all the nations that forget God.
- English Standard Version - The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.
- New Living Translation - The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.
- The Message - The wicked bought a one-way ticket to hell. No longer will the poor be nameless— no more humiliation for the humble. Up, God! Aren’t you fed up with their empty strutting? Expose these grand pretensions! Shake them up, God! Show them how silly they look.
- Christian Standard Bible - The wicked will return to Sheol — all the nations that forget God.
- New American Standard Bible - The wicked will return to Sheol, All the nations who forget God.
- New King James Version - The wicked shall be turned into hell, And all the nations that forget God.
- Amplified Bible - The wicked will turn to Sheol (the nether world, the place of the dead), Even all the nations who forget God.
- American Standard Version - The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
- King James Version - The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
- New English Translation - The wicked are turned back and sent to Sheol; this is the destiny of all the nations that ignore God,
- World English Bible - The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
- 新標點和合本 - 惡人,就是忘記神的外邦人, 都必歸到陰間。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人,就是忘記 神的外邦人, 都必歸到陰間。
- 當代譯本 - 惡人必下陰間,忘記上帝的列邦都落此下場。
- 聖經新譯本 - 惡人都必歸到陰間, 忘記 神的列國都必滅亡。
- 呂振中譯本 - 惡人都必回歸陰間; 一切忘記上帝的外國人 都必返回於冥府 。
- 中文標準譯本 - 惡人將歸到陰間, 所有忘記神的國家也是如此。
- 現代標點和合本 - 惡人,就是忘記神的外邦人, 都必歸到陰間。
- 文理和合譯本 - 惡人必歸陰府、異邦忘上帝者、即若是兮、
- 文理委辦譯本 - 異邦之民、不敬上帝、為惡之徒必歸暗府兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歸入示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 忘天主之異邦人、亦復如是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋靈隲實昭著。陰謀詭計徒自辱。
- Nueva Versión Internacional - Bajan al sepulcro los malvados, todos los paganos que de Dios se olvidan. Caf
- 현대인의 성경 - 악인들은 지옥으로 가게 되어 있는 법, 이것이 하나님을 잊어버린 모든 민족들의 운명이다.
- Новый Русский Перевод - Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
- Восточный перевод - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a montré ╵qui il était : ╵il fait justice, et il prend le méchant ╵à son propre filet. Jeu d’instruments – Pause
- リビングバイブル - 悪者は地獄へ送り込まれます。 これが、主を忘れた民の定めです。
- Nova Versão Internacional - Voltem os ímpios ao pó , todas as nações que se esquecem de Deus!
- Hoffnung für alle - So hat der Herr bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วกลับไปยังแดนผู้ตาย คือทุกประชาชาติที่ลืมพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วจะกลับไปยังแดนคนตาย คือประชาชาติทั้งปวงที่ลืมพระเจ้า
Cross Reference
- Giê-rê-mi 13:25 - Đó là số phận các ngươi, là hình phạt Ta dành cho các ngươi, vì các ngươi đã quên Ta và trông cậy sự giả dối,” Chúa Hằng Hữu phán vậy.
- Ma-thi-ơ 25:41 - Rồi Vua quay sang nhóm người bên trái và nói: ‘Những người gian ác đáng nguyền rủa kia! Đi ngay vào lò lửa đời đời không hề tắt dành cho quỷ vương và các quỷ sứ.
- Ma-thi-ơ 25:42 - Vì Ta đói các ngươi không cho Ta ăn. Ta khát các ngươi không cho Ta uống.
- Ma-thi-ơ 25:43 - Ta là khách lạ, các ngươi không tiếp đón Ta. Ta trần truồng, các ngươi không mặc áo cho Ta. Ta đau ốm và bị tù, các ngươi không thăm viếng Ta!’
- Ma-thi-ơ 25:44 - Họ sẽ thắc mắc: ‘Thưa Chúa, chúng con có bao giờ thấy Chúa đói, khát, khách lạ, trần truồng, đau ốm, hay bị giam cầm đâu mà săn sóc giúp đỡ?’
- Ma-thi-ơ 25:45 - Ngài sẽ đáp: ‘Ta quả quyết với các ngươi, khi các ngươi từ chối không cứu giúp một anh em và chị em hèn mọn nhất của Ta, tức là các ngươi khước từ Ta.’
- Ma-thi-ơ 25:46 - Rồi người ác bị đưa vào nơi hình phạt đời đời, còn người công chính được hưởng sự sống vĩnh cửu.”
- Giê-rê-mi 18:15 - Thế mà dân Ta đã quên Ta, và đi dâng hương cho các tà thần. Chúng vấp ngã trên những nẻo đường gồ ghề và bước đi trong những lối chưa xây đắp.
- Y-sai 3:11 - Nhưng khốn thay cho người gian ác, vì họ sẽ bị báo trả những gì chính họ gây ra.
- Thi Thiên 44:17 - Dù chúng con tín trung cùng giao ước, không phút nào quên Chúa Toàn Năng, nhưng hoạn nạn sao vẫn đến gần.
- Thi Thiên 106:13 - Nhưng rồi họ quên thật nhanh những việc Ngài làm! Không chờ đợi lời Chúa răn dạy!
- Thi Thiên 49:14 - Họ như đàn chiên bị định xuống âm phủ, sự chết sẽ chăn giữ họ. Buổi sáng, người công chính sẽ quản trị họ. Thân xác họ sẽ rữa nát trong nấm mồ, xa khỏi những cung đền lộng lẫy.
- Giê-rê-mi 2:32 - Có thiếu nữ nào quên đồ trang sức của mình không? Có cô dâu nào quên áo cưới trong giờ hôn lễ? Thế mà dân Ta quên Ta từ lâu, từ ngày nào không ai nhớ được.”
- Thi Thiên 44:20 - Nếu chúng con quên Danh Thánh Chúa, hoặc đưa tay cầu cứu tà thần,
- Ô-sê 2:13 - Ta sẽ hình phạt nó về những ngày khi nó dâng hương cho các tượng Ba-anh, khi nó đeo những hoa tai và trang sức để chạy theo các tình nhân mà quên hẳn Ta,” Chúa Hằng Hữu phán vậy.
- Châm Ngôn 14:32 - Tai họa đến, người ác bị sụp đổ vì hành vi gian trá, dù khi hấp hối, người công chính vẫn còn chỗ cậy trông.
- Giê-rê-mi 3:21 - Có tiếng than khóc vang dội trên các nơi cao, đó là tiếng năn nỉ của dân tộc Ít-ra-ên. Vì họ đã đi vào đường quanh quẹo, gian tà mà quên Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời của họ.
- Y-sai 5:14 - Vì thế, âm phủ liếm môi thèm khát, mở miệng thật rộng. Người giàu sang và quần chúng cùng những người gây náo nhiệt sẽ bị rơi xuống đó.
- 2 Tê-sa-lô-ni-ca 1:7 - Chúa sẽ cho những người chịu gian khổ như anh chị em nghỉ ngơi với chúng tôi trong ngày Chúa Cứu Thế từ trời xuất hiện giữa ngọn lửa sáng ngời, với các thiên sứ uy quyền.
- 2 Tê-sa-lô-ni-ca 1:8 - Chúa sẽ báo ứng những người không muốn biết Đức Chúa Trời và khước từ Phúc Âm của Chúa Giê-xu chúng ta.
- 2 Tê-sa-lô-ni-ca 1:9 - Họ sẽ bị hình phạt đời đời trong địa ngục, vĩnh viễn xa cách mặt Chúa, không còn thấy vinh quang và quyền năng Ngài.
- Khải Huyền 21:8 - Còn những người hèn nhát, vô tín, hư hỏng, sát nhân, gian dâm, tà thuật, thờ thần tượng, và dối trá, đều phải vào hồ lửa diêm sinh. Đó là chết lần thứ hai.”
- Rô-ma 2:8 - Còn người nào vị kỷ, chối bỏ chân lý, đi theo đường gian tà, sẽ bị hình phạt; Đức Chúa Trời sẽ trút cơn giận của Ngài trên họ.
- Rô-ma 2:9 - Tai ương, thống khổ sẽ giáng trên những người làm ác, trước cho người Do Thái, sau cho Dân Ngoại.
- Khải Huyền 20:15 - Người nào không có tên trong Sách Sự Sống phải bị quăng xuống hồ lửa.
- Gióp 8:13 - Số phận người quên Đức Chúa Trời cũng thế, bao hy vọng của họ rồi cũng tiêu tan.
- Thi Thiên 50:22 - Bọn người quên Chúa nên lưu ý, kẻo Ta xé nát ngươi từng mảnh, không ai giải cứu được.