Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:9 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - птиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря.
  • 新标点和合本 - 耶和华我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 当代译本 - 我们的主耶和华啊, 你的名在普世何其尊贵!
  • 圣经新译本 - 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严。
  • 中文标准译本 - 耶和华我们的主啊, 你的名在全地多么尊贵!
  • 现代标点和合本 - 耶和华我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • New International Version - Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
  • New International Reader's Version - Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth!
  • English Standard Version - O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
  • New Living Translation - O Lord, our Lord, your majestic name fills the earth!
  • The Message - God, brilliant Lord, your name echoes around the world.
  • Christian Standard Bible - Lord, our Lord, how magnificent is your name throughout the earth!
  • New American Standard Bible - Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth!
  • New King James Version - O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth!
  • Amplified Bible - O Lord, our Lord, How majestic and glorious and excellent is Your name in all the earth!
  • American Standard Version - O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
  • King James Version - O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
  • New English Translation - O Lord, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth!
  • World English Bible - Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
  • 新標點和合本 - 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—我們的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 當代譯本 - 我們的主耶和華啊, 你的名在普世何其尊貴!
  • 聖經新譯本 - 耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴。
  • 呂振中譯本 - 永恆主我們的主啊, 你的名在全地多麼莊嚴哪!
  • 中文標準譯本 - 耶和華我們的主啊, 你的名在全地多麼尊貴!
  • 現代標點和合本 - 耶和華我們的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 文理和合譯本 - 耶和華我主歟、爾名巍巍於大地兮、
  • 文理委辦譯本 - 巍巍乎、我主耶和華之在寰宇乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華我主之威名、在普天下宣揚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有魚鱗族。優游水中央。悉歸人掌管。樂此無盡藏。
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, Soberano nuestro, ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!
  • 현대인의 성경 - 여호와 우리 하나님이시여, 온 땅에 주의 이름이 어찌 그리 위엄이 있습니까!
  • Восточный перевод - птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.
  • La Bible du Semeur 2015 - tous les oiseaux dans les airs ╵et les poissons de la mer, tous les êtres qui parcourent ╵les sentiers des mers.
  • リビングバイブル - 私たちの主よ。 御名の威厳と栄光は全地に満ちています。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!
  • Hoffnung für alle - die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser und alles, was die Meere durchzieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย พระนามของพระองค์เกริกไกรทั่วแผ่นดินโลกจริงๆ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เรา พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ใหญ่​ยิ่ง​นัก​ใน​แหล่ง​หล้า
Cross Reference
  • Иов 11:7 - Можешь ли Божьи глубины постигнуть? До конца ли познаешь Всемогущего?
  • Второзаконие 33:26 - Нет подобного Богу Ешуруна, Который мчится по небесам к тебе на помощь, на облаках в Своем величии.
  • Псалтирь 104:24 - И умножил Бог Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Псалтирь 8:1 - Дирижеру хора. Под гиттит . Псалом Давида.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - птиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря.
  • 新标点和合本 - 耶和华我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 当代译本 - 我们的主耶和华啊, 你的名在普世何其尊贵!
  • 圣经新译本 - 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严。
  • 中文标准译本 - 耶和华我们的主啊, 你的名在全地多么尊贵!
  • 现代标点和合本 - 耶和华我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华我们的主啊, 你的名在全地何其美!
  • New International Version - Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
  • New International Reader's Version - Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth!
  • English Standard Version - O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
  • New Living Translation - O Lord, our Lord, your majestic name fills the earth!
  • The Message - God, brilliant Lord, your name echoes around the world.
  • Christian Standard Bible - Lord, our Lord, how magnificent is your name throughout the earth!
  • New American Standard Bible - Lord, our Lord, How majestic is Your name in all the earth!
  • New King James Version - O Lord, our Lord, How excellent is Your name in all the earth!
  • Amplified Bible - O Lord, our Lord, How majestic and glorious and excellent is Your name in all the earth!
  • American Standard Version - O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
  • King James Version - O Lord our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
  • New English Translation - O Lord, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth!
  • World English Bible - Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
  • 新標點和合本 - 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—我們的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 當代譯本 - 我們的主耶和華啊, 你的名在普世何其尊貴!
  • 聖經新譯本 - 耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴。
  • 呂振中譯本 - 永恆主我們的主啊, 你的名在全地多麼莊嚴哪!
  • 中文標準譯本 - 耶和華我們的主啊, 你的名在全地多麼尊貴!
  • 現代標點和合本 - 耶和華我們的主啊, 你的名在全地何其美!
  • 文理和合譯本 - 耶和華我主歟、爾名巍巍於大地兮、
  • 文理委辦譯本 - 巍巍乎、我主耶和華之在寰宇乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華我主之威名、在普天下宣揚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有魚鱗族。優游水中央。悉歸人掌管。樂此無盡藏。
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, Soberano nuestro, ¡qué imponente es tu nombre en toda la tierra!
  • 현대인의 성경 - 여호와 우리 하나님이시여, 온 땅에 주의 이름이 어찌 그리 위엄이 있습니까!
  • Восточный перевод - птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.
  • La Bible du Semeur 2015 - tous les oiseaux dans les airs ╵et les poissons de la mer, tous les êtres qui parcourent ╵les sentiers des mers.
  • リビングバイブル - 私たちの主よ。 御名の威厳と栄光は全地に満ちています。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!
  • Hoffnung für alle - die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser und alles, was die Meere durchzieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย พระนามของพระองค์เกริกไกรทั่วแผ่นดินโลกจริงๆ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เรา พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ใหญ่​ยิ่ง​นัก​ใน​แหล่ง​หล้า
  • Иов 11:7 - Можешь ли Божьи глубины постигнуть? До конца ли познаешь Всемогущего?
  • Второзаконие 33:26 - Нет подобного Богу Ешуруна, Который мчится по небесам к тебе на помощь, на облаках в Своем величии.
  • Псалтирь 104:24 - И умножил Бог Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Псалтирь 8:1 - Дирижеру хора. Под гиттит . Псалом Давида.
Bible
Resources
Plans
Donate