Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:4 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,
  • 新标点和合本 - 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 当代译本 - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 圣经新译本 - 啊!人算什么,你竟记念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • 中文标准译本 - 啊,人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 现代标点和合本 - 便说:“人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • 和合本(拼音版) - 便说,人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • New International Version - what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
  • New International Reader's Version - What are human beings that you think about them? What is a son of man that you take care of him?
  • English Standard Version - what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?
  • New Living Translation - what are mere mortals that you should think about them, human beings that you should care for them?
  • Christian Standard Bible - what is a human being that you remember him, a son of man that you look after him?
  • New American Standard Bible - What is man that You think of him, And a son of man that You are concerned about him?
  • New King James Version - What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him?
  • Amplified Bible - What is man that You are mindful of him, And the son of [earthborn] man that You care for him?
  • American Standard Version - What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
  • King James Version - What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
  • New English Translation - Of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should pay attention to them,
  • World English Bible - what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
  • 新標點和合本 - 便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 當代譯本 - 人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!
  • 聖經新譯本 - 啊!人算甚麼,你竟記念他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 呂振中譯本 - 人算甚麼,你竟記掛着他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 中文標準譯本 - 啊,人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!
  • 現代標點和合本 - 便說:「人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他?
  • 文理和合譯本 - 世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之、
  • 文理委辦譯本 - 世人為誰兮、爾垂念之、人子為誰兮、爾眷顧之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人為誰、主竟垂念之、人子為誰、主竟眷顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靜觀宇宙內。氣象何輝煌。瑞景燦中天。星月耀靈光。
  • Nueva Versión Internacional - me pregunto: «¿Qué es el hombre, para que en él pienses? ¿Qué es el ser humano, para que lo tomes en cuenta?»
  • 현대인의 성경 - 사람이 무엇인데 주께서 그를 생각하시며 사람의 아들이 무엇인데 주께서 그를 돌보십니까?
  • Восточный перевод - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je contemple le ciel ╵que tes doigts ont façonné, les étoiles et la lune ╵que tes mains ont disposées,
  • リビングバイブル - なぜ、取るに足りないちっぽけな人間を 心に留め、目をかけてくださるのか不思議です。
  • Nova Versão Internacional - pergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
  • Hoffnung für alle - Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ที่ต้องตายเป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงพะวงถึง? บุตรของมนุษย์เป็นผู้ใด พระองค์จึงทรงห่วงใยพวกเขา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​คือ​ใคร ที่​พระ​องค์​จะ​เอา​ใจใส่ หรือ​บุตร​มนุษย์​คือ​ใคร ที่​พระ​องค์​จะ​ดูแล​รักษา
Cross Reference
  • 1 Петра 2:12 - Живите достойно среди язычников, чтобы те, кто клевещет на вас, называя вас злодеями, увидели бы ваши добрые дела и прославили Бога в День посещения.
  • Исход 4:31 - и они поверили. Услышав, что Господь позаботился о них и увидел их беду, они склонились и восславили Его.
  • Луки 1:68 - – Благословен Господь, Бог Израиля , Который посетил Свой народ и искупил его!
  • Бытие 21:1 - Господь, как Он и сказал, был милостив к Сарре и выполнил Свое обещание:
  • Псалтирь 106:4 - Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
  • Исаия 40:17 - Все народы пред Ним – ничто; они для Него считаются меньше ничтожества и пустого места.
  • Луки 19:44 - Они уничтожат тебя и твоих жителей и не оставят в тебе камня на камне, потому что ты не распознал времени, когда Бог посетил тебя. ( Мат. 21:12-16 ; Мк. 11:15-18 ; Ин. 2:13-22 )
  • Псалтирь 80:17 - Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».
  • Псалтирь 146:3 - Он исцеляет разбитые сердца и перевязывает их раны.
  • Иезекииль 8:15 - Он сказал мне: – Видишь это, сын человеческий? Ты увидишь еще большие мерзости.
  • Матфея 8:20 - Иисус ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.
  • Псалтирь 4:2 - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • Исаия 51:12 - – Я, Я Утешитель ваш. Кто ты, что боишься смертных, сыновей человека, которые вянут, как трава?
  • Иов 25:6 - то тем более человек, который лишь червь, и смертный, который лишь моль!
  • 2 Паралипоменон 6:18 - Но будет ли Бог действительно обитать на земле с людьми? Небеса, даже небеса небес, не могут вместить Тебя. Что же говорить об этом доме, который я построил!
  • Евреям 2:6 - Но где-то некто засвидетельствовал: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий , что Ты заботишься о нем?
  • Евреям 2:7 - Ты немногим умалил его перед ангелами ; Ты увенчал его славой и честью,
  • Евреям 2:8 - Ты все подчинил под ноги его» . Бог все покорил человеку, не оставив ничего непокоренным ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку все подчинено.
  • Евреям 2:9 - Однако мы видим, что Иисус, Который действительно был поставлен немного ниже ангелов , сейчас увенчан славой и честью, потому что претерпел смерть; по благодати Божьей к нам Он вкусил смерть за каждого человека.
  • Иов 7:17 - Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,
  • Псалтирь 144:3 - Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,
  • 新标点和合本 - 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 当代译本 - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 圣经新译本 - 啊!人算什么,你竟记念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • 中文标准译本 - 啊,人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 现代标点和合本 - 便说:“人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • 和合本(拼音版) - 便说,人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • New International Version - what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
  • New International Reader's Version - What are human beings that you think about them? What is a son of man that you take care of him?
  • English Standard Version - what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?
  • New Living Translation - what are mere mortals that you should think about them, human beings that you should care for them?
  • Christian Standard Bible - what is a human being that you remember him, a son of man that you look after him?
  • New American Standard Bible - What is man that You think of him, And a son of man that You are concerned about him?
  • New King James Version - What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him?
  • Amplified Bible - What is man that You are mindful of him, And the son of [earthborn] man that You care for him?
  • American Standard Version - What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
  • King James Version - What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
  • New English Translation - Of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should pay attention to them,
  • World English Bible - what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
  • 新標點和合本 - 便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 當代譯本 - 人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!
  • 聖經新譯本 - 啊!人算甚麼,你竟記念他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 呂振中譯本 - 人算甚麼,你竟記掛着他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 中文標準譯本 - 啊,人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!
  • 現代標點和合本 - 便說:「人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他?
  • 文理和合譯本 - 世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之、
  • 文理委辦譯本 - 世人為誰兮、爾垂念之、人子為誰兮、爾眷顧之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人為誰、主竟垂念之、人子為誰、主竟眷顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靜觀宇宙內。氣象何輝煌。瑞景燦中天。星月耀靈光。
  • Nueva Versión Internacional - me pregunto: «¿Qué es el hombre, para que en él pienses? ¿Qué es el ser humano, para que lo tomes en cuenta?»
  • 현대인의 성경 - 사람이 무엇인데 주께서 그를 생각하시며 사람의 아들이 무엇인데 주께서 그를 돌보십니까?
  • Восточный перевод - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je contemple le ciel ╵que tes doigts ont façonné, les étoiles et la lune ╵que tes mains ont disposées,
  • リビングバイブル - なぜ、取るに足りないちっぽけな人間を 心に留め、目をかけてくださるのか不思議です。
  • Nova Versão Internacional - pergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
  • Hoffnung für alle - Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ที่ต้องตายเป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงพะวงถึง? บุตรของมนุษย์เป็นผู้ใด พระองค์จึงทรงห่วงใยพวกเขา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​คือ​ใคร ที่​พระ​องค์​จะ​เอา​ใจใส่ หรือ​บุตร​มนุษย์​คือ​ใคร ที่​พระ​องค์​จะ​ดูแล​รักษา
  • 1 Петра 2:12 - Живите достойно среди язычников, чтобы те, кто клевещет на вас, называя вас злодеями, увидели бы ваши добрые дела и прославили Бога в День посещения.
  • Исход 4:31 - и они поверили. Услышав, что Господь позаботился о них и увидел их беду, они склонились и восславили Его.
  • Луки 1:68 - – Благословен Господь, Бог Израиля , Который посетил Свой народ и искупил его!
  • Бытие 21:1 - Господь, как Он и сказал, был милостив к Сарре и выполнил Свое обещание:
  • Псалтирь 106:4 - Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
  • Исаия 40:17 - Все народы пред Ним – ничто; они для Него считаются меньше ничтожества и пустого места.
  • Луки 19:44 - Они уничтожат тебя и твоих жителей и не оставят в тебе камня на камне, потому что ты не распознал времени, когда Бог посетил тебя. ( Мат. 21:12-16 ; Мк. 11:15-18 ; Ин. 2:13-22 )
  • Псалтирь 80:17 - Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».
  • Псалтирь 146:3 - Он исцеляет разбитые сердца и перевязывает их раны.
  • Иезекииль 8:15 - Он сказал мне: – Видишь это, сын человеческий? Ты увидишь еще большие мерзости.
  • Матфея 8:20 - Иисус ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.
  • Псалтирь 4:2 - Ответь мне, когда я взываю к Тебе, Бог мой, оправдывающий меня. Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор. Помилуй меня и молитву мою услышь.
  • Исаия 51:12 - – Я, Я Утешитель ваш. Кто ты, что боишься смертных, сыновей человека, которые вянут, как трава?
  • Иов 25:6 - то тем более человек, который лишь червь, и смертный, который лишь моль!
  • 2 Паралипоменон 6:18 - Но будет ли Бог действительно обитать на земле с людьми? Небеса, даже небеса небес, не могут вместить Тебя. Что же говорить об этом доме, который я построил!
  • Евреям 2:6 - Но где-то некто засвидетельствовал: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий , что Ты заботишься о нем?
  • Евреям 2:7 - Ты немногим умалил его перед ангелами ; Ты увенчал его славой и честью,
  • Евреям 2:8 - Ты все подчинил под ноги его» . Бог все покорил человеку, не оставив ничего непокоренным ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку все подчинено.
  • Евреям 2:9 - Однако мы видим, что Иисус, Который действительно был поставлен немного ниже ангелов , сейчас увенчан славой и честью, потому что претерпел смерть; по благодати Божьей к нам Он вкусил смерть за каждого человека.
  • Иов 7:17 - Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,
  • Псалтирь 144:3 - Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
Bible
Resources
Plans
Donate