Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
psa 37:38 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - แต่ผู้ละเมิดจะถูกทำลายเสียด้วยกัน จุดหมายปลายทางของคนชั่วจะถูกตัดออกไปเสีย
  • 新标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 当代译本 - 罪人必同遭毁灭, 恶人必没有前途。
  • 圣经新译本 - 犯罪的人必一同灭绝, 恶人的后代必被剪除。
  • 中文标准译本 - 但叛逆者都要被除灭, 恶人的前途必遭断绝。
  • 现代标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • 和合本(拼音版) - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • New International Version - But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
  • New International Reader's Version - But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.
  • English Standard Version - But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off.
  • New Living Translation - But the rebellious will be destroyed; they have no future.
  • Christian Standard Bible - But transgressors will all be eliminated; the future of the wicked will be destroyed.
  • New American Standard Bible - But wrongdoers will altogether be destroyed; The future of the wicked will be eliminated.
  • New King James Version - But the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.
  • Amplified Bible - As for transgressors, they will be completely destroyed; The future of the wicked will be cut off.
  • American Standard Version - As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
  • King James Version - But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
  • New English Translation - Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
  • World English Bible - As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
  • 新標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 當代譯本 - 罪人必同遭毀滅, 惡人必沒有前途。
  • 聖經新譯本 - 犯罪的人必一同滅絕, 惡人的後代必被剪除。
  • 呂振中譯本 - 但犯法的人必一概消滅; 惡人的後代必被剪除。
  • 中文標準譯本 - 但叛逆者都要被除滅, 惡人的前途必遭斷絕。
  • 現代標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕, 惡人終必剪除。
  • 文理和合譯本 - 干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、同歸於盡、至終見絕兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 悖逆者必被毀滅、惡人畢竟見絕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡逆無結果。殃身且絕後。
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos los pecadores serán destruidos; el porvenir de los malvados será el exterminio. Tav
  • 현대인의 성경 - 그러나 죄인들은 다 멸망할 것이며 악인들의 자손은 끊어질 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire les rebelles ╵seront détruits tous ensemble, et les méchants n’auront plus ╵aucun avenir.
  • リビングバイブル - しかし、悪者は滅ぼされ、子孫は根絶やしにされます。
  • Nova Versão Internacional - Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.
  • Hoffnung für alle - Doch wer sich von Gott lossagt, der wird umkommen; seine Zukunft ist der Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người phạm tội ác cùng nhau bị diệt; họ đâu còn con cháu, tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บรรดาคนบาปทุกคนจะถูกทำลายไป คนชั่วจะไม่มีอนาคต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คน​ล่วง​ละเมิด​ทุก​คน​จะ​ถูก​กำจัด​สิ้น อนาคต​ของ​คน​ชั่ว​จะ​พินาศ
Cross Reference
  • มัทธิว 13:49 - ในการสิ้นสุดของโลกก็จะเป็นอย่างนั้นแหละ พวกทูตสวรรค์จะออกมาแยกคนชั่วออกจากคนชอบธรรม
  • มัทธิว 13:50 - แล้วจะทิ้งลงในเตาไฟอันลุกโพลง ที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน”
  • เพลงสดุดี 73:17 - จนข้าพระองค์เข้าไปในสถานบริสุทธิ์ของพระเจ้า แล้วข้าพระองค์จึงพิเคราะห์เห็นปลายทางของเขาทั้งหลาย
  • มัทธิว 13:30 - ให้ทั้งสองจำเริญไปด้วยกันจนถึงฤดูเกี่ยว และในเวลาเกี่ยวนั้นเราจะสั่งผู้เกี่ยวว่า “จงเก็บข้าวละมานก่อนมัดเป็นฟ่อนเผาไฟเสีย แต่ข้าวสาลีนั้นจงเก็บไว้ในยุ้งฉางของเรา”’”
  • มัทธิว 25:46 - และพวกเหล่านี้จะต้องออกไปรับโทษอยู่เป็นนิตย์ แต่ผู้ชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์”
  • 2 เธสะโลนิกา 1:8 - ในเปลวเพลิงจะลงโทษสนองคนเหล่านั้นที่ไม่รู้จักพระเจ้า และแก่คนที่ไม่เชื่อฟังข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • 2 เธสะโลนิกา 1:9 - คนเหล่านั้นจะได้รับโทษอันเป็นความพินาศนิรันดร์ พ้นไปจากพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และจากสง่าราศีแห่งพระอานุภาพของพระองค์
  • สุภาษิต 14:32 - คนชั่วร้ายก็ถูกไล่ออกตามการกระทำชั่วร้ายของเขา แต่คนชอบธรรมมีความหวังในความมรณาของเขา
  • เพลงสดุดี 52:5 - แต่พระเจ้าจะทรงทำลายเจ้าลงเสียเป็นนิตย์ พระองค์จะทรงฉวยและดึงเจ้าจากที่อยู่อาศัยของเจ้า พระองค์จะทรงถอนรากเจ้าเสียจากแผ่นดินของคนเป็น เซลาห์
  • เพลงสดุดี 1:4 - คนอธรรมไม่เป็นเช่นนั้น แต่เป็นเหมือนแกลบซึ่งลมพัดกระจายไป
  • เพลงสดุดี 1:5 - เหตุฉะนั้นคนอธรรมจะไม่ยั่งยืนอยู่ได้เมื่อถึงการพิพากษา หรือคนบาปไม่ยืนยงในที่ชุมนุมของคนชอบธรรม
  • เพลงสดุดี 1:6 - เพราะพระเยโฮวาห์ทรงทราบทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนอธรรมจะพินาศไป
  • เพลงสดุดี 9:17 - คนชั่วจะต้องถอยไปสู่นรก คือประชาชาติทั้งมวลที่ลืมพระเจ้า
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - แต่ผู้ละเมิดจะถูกทำลายเสียด้วยกัน จุดหมายปลายทางของคนชั่วจะถูกตัดออกไปเสีย
  • 新标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 当代译本 - 罪人必同遭毁灭, 恶人必没有前途。
  • 圣经新译本 - 犯罪的人必一同灭绝, 恶人的后代必被剪除。
  • 中文标准译本 - 但叛逆者都要被除灭, 恶人的前途必遭断绝。
  • 现代标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • 和合本(拼音版) - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • New International Version - But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
  • New International Reader's Version - But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.
  • English Standard Version - But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off.
  • New Living Translation - But the rebellious will be destroyed; they have no future.
  • Christian Standard Bible - But transgressors will all be eliminated; the future of the wicked will be destroyed.
  • New American Standard Bible - But wrongdoers will altogether be destroyed; The future of the wicked will be eliminated.
  • New King James Version - But the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.
  • Amplified Bible - As for transgressors, they will be completely destroyed; The future of the wicked will be cut off.
  • American Standard Version - As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
  • King James Version - But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
  • New English Translation - Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
  • World English Bible - As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
  • 新標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 當代譯本 - 罪人必同遭毀滅, 惡人必沒有前途。
  • 聖經新譯本 - 犯罪的人必一同滅絕, 惡人的後代必被剪除。
  • 呂振中譯本 - 但犯法的人必一概消滅; 惡人的後代必被剪除。
  • 中文標準譯本 - 但叛逆者都要被除滅, 惡人的前途必遭斷絕。
  • 現代標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕, 惡人終必剪除。
  • 文理和合譯本 - 干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、同歸於盡、至終見絕兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 悖逆者必被毀滅、惡人畢竟見絕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡逆無結果。殃身且絕後。
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos los pecadores serán destruidos; el porvenir de los malvados será el exterminio. Tav
  • 현대인의 성경 - 그러나 죄인들은 다 멸망할 것이며 악인들의 자손은 끊어질 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire les rebelles ╵seront détruits tous ensemble, et les méchants n’auront plus ╵aucun avenir.
  • リビングバイブル - しかし、悪者は滅ぼされ、子孫は根絶やしにされます。
  • Nova Versão Internacional - Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.
  • Hoffnung für alle - Doch wer sich von Gott lossagt, der wird umkommen; seine Zukunft ist der Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người phạm tội ác cùng nhau bị diệt; họ đâu còn con cháu, tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บรรดาคนบาปทุกคนจะถูกทำลายไป คนชั่วจะไม่มีอนาคต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คน​ล่วง​ละเมิด​ทุก​คน​จะ​ถูก​กำจัด​สิ้น อนาคต​ของ​คน​ชั่ว​จะ​พินาศ
  • มัทธิว 13:49 - ในการสิ้นสุดของโลกก็จะเป็นอย่างนั้นแหละ พวกทูตสวรรค์จะออกมาแยกคนชั่วออกจากคนชอบธรรม
  • มัทธิว 13:50 - แล้วจะทิ้งลงในเตาไฟอันลุกโพลง ที่นั่นจะมีการร้องไห้ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน”
  • เพลงสดุดี 73:17 - จนข้าพระองค์เข้าไปในสถานบริสุทธิ์ของพระเจ้า แล้วข้าพระองค์จึงพิเคราะห์เห็นปลายทางของเขาทั้งหลาย
  • มัทธิว 13:30 - ให้ทั้งสองจำเริญไปด้วยกันจนถึงฤดูเกี่ยว และในเวลาเกี่ยวนั้นเราจะสั่งผู้เกี่ยวว่า “จงเก็บข้าวละมานก่อนมัดเป็นฟ่อนเผาไฟเสีย แต่ข้าวสาลีนั้นจงเก็บไว้ในยุ้งฉางของเรา”’”
  • มัทธิว 25:46 - และพวกเหล่านี้จะต้องออกไปรับโทษอยู่เป็นนิตย์ แต่ผู้ชอบธรรมจะเข้าสู่ชีวิตนิรันดร์”
  • 2 เธสะโลนิกา 1:8 - ในเปลวเพลิงจะลงโทษสนองคนเหล่านั้นที่ไม่รู้จักพระเจ้า และแก่คนที่ไม่เชื่อฟังข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • 2 เธสะโลนิกา 1:9 - คนเหล่านั้นจะได้รับโทษอันเป็นความพินาศนิรันดร์ พ้นไปจากพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และจากสง่าราศีแห่งพระอานุภาพของพระองค์
  • สุภาษิต 14:32 - คนชั่วร้ายก็ถูกไล่ออกตามการกระทำชั่วร้ายของเขา แต่คนชอบธรรมมีความหวังในความมรณาของเขา
  • เพลงสดุดี 52:5 - แต่พระเจ้าจะทรงทำลายเจ้าลงเสียเป็นนิตย์ พระองค์จะทรงฉวยและดึงเจ้าจากที่อยู่อาศัยของเจ้า พระองค์จะทรงถอนรากเจ้าเสียจากแผ่นดินของคนเป็น เซลาห์
  • เพลงสดุดี 1:4 - คนอธรรมไม่เป็นเช่นนั้น แต่เป็นเหมือนแกลบซึ่งลมพัดกระจายไป
  • เพลงสดุดี 1:5 - เหตุฉะนั้นคนอธรรมจะไม่ยั่งยืนอยู่ได้เมื่อถึงการพิพากษา หรือคนบาปไม่ยืนยงในที่ชุมนุมของคนชอบธรรม
  • เพลงสดุดี 1:6 - เพราะพระเยโฮวาห์ทรงทราบทางของคนชอบธรรม แต่ทางของคนอธรรมจะพินาศไป
  • เพลงสดุดี 9:17 - คนชั่วจะต้องถอยไปสู่นรก คือประชาชาติทั้งมวลที่ลืมพระเจ้า
Bible
Resources
Plans
Donate