Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
- 新标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
- 当代译本 - 我要赐福,使她粮食充足, 使她里面的穷人饮食无忧。
- 圣经新译本 - 我要赐给锡安丰盛的粮食, 我要使城中的穷人饱足。
- 中文标准译本 - 我要大大祝福锡安 , 使她的食物丰足, 使其中的穷人饱享粮食。
- 现代标点和合本 - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
- 和合本(拼音版) - 我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
- New International Version - I will bless her with abundant provisions; her poor I will satisfy with food.
- New International Reader's Version - I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.
- English Standard Version - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
- New Living Translation - I will bless this city and make it prosperous; I will satisfy its poor with food.
- Christian Standard Bible - I will abundantly bless its food; I will satisfy its needy with bread.
- New American Standard Bible - I will abundantly bless her food; I will satisfy her needy with bread.
- New King James Version - I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
- Amplified Bible - I will abundantly bless her provisions; I will satisfy her poor with bread.
- American Standard Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
- King James Version - I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
- New English Translation - I will abundantly supply what she needs; I will give her poor all the food they need.
- World English Bible - I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
- 新標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要賜福使糧食豐足, 使其中的貧窮人飽享食物。
- 當代譯本 - 我要賜福,使她糧食充足, 使她裡面的窮人飲食無憂。
- 聖經新譯本 - 我要賜給錫安豐盛的糧食, 我要使城中的窮人飽足。
- 呂振中譯本 - 她的糧食我必大大賜福、 使它豐盛 ; 她的窮人、我必飽以食物。
- 中文標準譯本 - 我要大大祝福錫安 , 使她的食物豐足, 使其中的窮人飽享糧食。
- 現代標點和合本 - 我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
- 文理和合譯本 - 我必錫嘏其糧、以食飫其貧民兮、
- 文理委辦譯本 - 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必使其糧食豐足、使其中貧民皆得飽食、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 必使聖域。歲慶豐登。與與百穀。以慰饑民。
- Nueva Versión Internacional - Bendeciré con creces sus provisiones, y saciaré de pan a sus pobres.
- 현대인의 성경 - 내가 이 성이 필요로 하는 것을 풍족하게 공급해 주고 가난한 자들을 양식으로 만족하게 하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.
- リビングバイブル - わたしはこの都を繁栄させ、 貧しい住民を満腹にしよう。
- Nova Versão Internacional - Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
- Hoffnung für alle - Die ganze Stadt Jerusalem werde ich reich beschenken mit allem, was sie braucht, auch die Armen sollen genug zu essen haben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta cho Si-ôn dồi dào thực phẩm; Ta sẽ cho người nghèo ăn bánh no nê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะอวยพรให้นครนี้อุดมสมบูรณ์ และให้คนยากจนในเมืองนี้ได้อิ่มหนำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะอวยพรให้ศิโยนได้รับอย่างท่วมท้น คนยากไร้ของศิโยนจะมีอาหารจนเป็นที่พอใจ
Cross Reference
- 馬太福音 14:19 - 於是他吩咐眾人坐在草地上,就拿着這五個餅和兩條魚,望着天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。
- 馬太福音 14:20 - 他們都吃,並且吃飽了。門徒把剩下的碎屑收拾起來,裝滿了十二個籃子。
- 馬太福音 14:21 - 吃的人中,男的約有五千,還不算婦女和孩子。
- 詩篇 37:19 - 他們在患難的時候必不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
- 哈該書 1:9 - 你們盼望多得,看哪,所得的卻少;你們收到家中,我就吹去。這是為甚麼呢?因為我的殿荒涼,你們各人卻只為自己的房屋奔走。這是萬軍之耶和華說的。
- 利未記 26:4 - 我必按時降雨給你們,使地長出農作物,田野的樹結出果實。
- 利未記 26:5 - 你們打穀物要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到播種的時候。你們要吃糧食得飽足,在你們的地上安然居住。
- 箴言 3:9 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
- 箴言 3:10 - 這樣,你的倉庫必充滿有餘, 你的酒池有新酒盈溢。
- 出埃及記 23:25 - 你們要事奉耶和華—你們的 神,他必賜福給你的糧食和水,也必從你中間除去疾病。
- 詩篇 33:18 - 看哪,耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
- 詩篇 33:19 - 要救他們的性命脫離死亡, 使他們在饑荒中存活。
- 申命記 28:2 - 你若聽從耶和華—你 神的話,這一切的福氣必臨到你身上,追隨你:
- 申命記 28:3 - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
- 申命記 28:4 - 你身所生的,你地所產的,你牲畜所生的,牛犢、羔羊,都必蒙福。
- 申命記 28:5 - 你的筐子和你的揉麵盆都必蒙福。
- 馬太福音 6:32 - 這都是外邦人所求的。你們需要這一切東西,你們的天父都知道。
- 馬太福音 6:33 - 你們要先求 神的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 哈該書 2:16 - 那時你們怎麼了? 有人來到二十斗的穀堆那裏,卻只得了十斗;有人來到酒池那裏要取五十桶,卻只得了二十桶。
- 哈該書 2:17 - 我以焚風 、霉爛、冰雹攻擊你們,和你們手上的各樣工作,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
- 哈該書 2:18 - 你們心裏要想一想,從今日起,就是從這九月二十四日起,從立耶和華殿根基的日子起,你們心裏想一想:
- 哈該書 2:19 - 倉裏還有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹雖沒有結果子, 從今日起,我必賜福。」
- 耶利米書 31:14 - 我必以肥油使祭司的心滿足, 我的百姓也要因我的恩惠知足。 這是耶和華說的。
- 哥林多後書 9:10 - 那賜種子給撒種的,賜糧食給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子。
- 哥林多後書 9:11 - 你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我們而生感謝 神的心。
- 瑪拉基書 2:2 - 萬軍之耶和華說:「你們若不聽,若不放在心上,將榮耀歸給我的名,我就使詛咒臨到你們,使你們的福分變為詛咒;其實我已經詛咒了你們的福分,因你們不把誡命放在心上。
- 哈該書 1:6 - 你們撒的種多,收的卻少;你們吃,卻不得飽;喝,卻不得足;穿衣服,卻不得暖;領工錢的,領了工錢卻裝入有破洞的袋中。
- 馬可福音 8:6 - 他吩咐眾人坐在地上,就拿着這七個餅祝謝了,擘開,遞給門徒,叫他們擺開,門徒就擺在眾人面前。
- 馬可福音 8:7 - 他們還有幾條小魚;耶穌祝謝了,就吩咐也擺在眾人面前。
- 馬可福音 8:8 - 他們都吃,並且吃飽了,收拾剩下的碎屑,有七筐子。
- 馬可福音 8:9 - 人數約有四千。耶穌打發他們走了,
- 詩篇 22:26 - 願困苦的人吃得飽足, 願尋求耶和華的人讚美他。 願你們的心永遠活着!
- 馬太福音 5:6 - 飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。
- 詩篇 107:9 - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
- 申命記 14:29 - 那沒有與你一起分得產業的利未人,和城裏的寄居者,以及孤兒寡婦,都可以前來,吃得飽足,好讓耶和華—你的 神在你手裏所做的一切事上賜福給你。」
- 詩篇 36:8 - 他們必因你殿裏的豐盛得以飽足, 你也必叫他們喝你那喜樂的泉水。
- 詩篇 37:3 - 你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
- 路加福音 1:53 - 他叫飢餓的飽餐美食, 叫富足的空手回去。
- 以賽亞書 33:16 - 這人必居高處, 他的保障是磐石的堡壘, 必有糧食賜給他, 飲水也不致斷絕。
- 詩篇 147:14 - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。