Parallel Verses
- Nueva Versión Internacional - Trastornados por su rebeldía, afligidos por su iniquidad,
- 新标点和合本 - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人因自己叛逆的行径 和自己的罪孽受苦楚。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人因自己叛逆的行径 和自己的罪孽受苦楚。
- 当代译本 - 有些人因自己的悖逆而愚顽, 因自己的罪过而受苦,
- 圣经新译本 - 他们有些人因自己的过犯成了愚妄人, 有人受苦是因为自己的罪孽。
- 中文标准译本 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行径和罪孽受苦。
- 现代标点和合本 - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
- 和合本(拼音版) - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
- New International Version - Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
- New International Reader's Version - Others were foolish. They suffered because of their sins. They suffered because they wouldn’t obey the Lord.
- English Standard Version - Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
- New Living Translation - Some were fools; they rebelled and suffered for their sins.
- The Message - Some of you were sick because you’d lived a bad life, your bodies feeling the effects of your sin; You couldn’t stand the sight of food, so miserable you thought you’d be better off dead. Then you called out to God in your desperate condition; he got you out in the nick of time. He spoke the word that healed you, that pulled you back from the brink of death. So thank God for his marvelous love, for his miracle mercy to the children he loves; Offer thanksgiving sacrifices, tell the world what he’s done—sing it out!
- Christian Standard Bible - Fools suffered affliction because of their rebellious ways and their iniquities.
- New American Standard Bible - Fools, because of their rebellious way, And because of their guilty deeds, were afflicted.
- New King James Version - Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.
- Amplified Bible - Fools, because of their rebellious way, And because of their sins, were afflicted.
- American Standard Version - Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
- King James Version - Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
- New English Translation - They acted like fools in their rebellious ways, and suffered because of their sins.
- World English Bible - Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
- 新標點和合本 - 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人因自己叛逆的行徑 和自己的罪孽受苦楚。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人因自己叛逆的行徑 和自己的罪孽受苦楚。
- 當代譯本 - 有些人因自己的悖逆而愚頑, 因自己的罪過而受苦,
- 聖經新譯本 - 他們有些人因自己的過犯成了愚妄人, 有人受苦是因為自己的罪孽。
- 呂振中譯本 - 有人患病 ,由於他們自己的過犯、 和自己的罪孽、而受折磨;
- 中文標準譯本 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行徑和罪孽受苦。
- 現代標點和合本 - 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
- 文理和合譯本 - 愚人因其愆尤罪戾、罹於禍患兮、
- 文理委辦譯本 - 愚人犯罪、而罹禍患兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人妄行作孽、便受苦楚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或陷昏惑。積辜成疾。
- 현대인의 성경 - 미련한 자들이 자기 죄 때문에 고통을 당하며
- La Bible du Semeur 2015 - Des insensés, vivant dans le péché, s’étaient rendus malheureux par leurs fautes.
- リビングバイブル - 愚かな人々は、罪深い行いのために、 病気にかかりました。
- Nova Versão Internacional - Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
- Hoffnung für alle - Andere hatten leichtfertig gesündigt; wegen ihrer Verfehlungen siechten sie nun dahin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại dột theo đường tội lỗi, gặp hoạn nạn, khốn khổ vì ác gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนกลายเป็นคนโง่โดยการกบฏของตัวเอง และต้องทนทุกข์เพราะความชั่วช้าของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกโง่เขลาที่ยังคงฝ่าฝืนซ้ำแล้วซ้ำเล่า ก็ต้องทนทุกข์ต่อไปเพราะความชั่วของตนเอง
Cross Reference
- Números 12:10 - Tan pronto como la nube se apartó de la Tienda, a Miriam se le puso la piel blanca como la nieve. Cuando Aarón se volvió hacia ella, vio que tenía una enfermedad infecciosa.
- Números 12:11 - Entonces le dijo a Moisés: «Te suplico, mi señor, que no nos tomes en cuenta este pecado que hemos cometido tan neciamente.
- Números 12:12 - No la dejes como un abortivo, que sale del vientre de su madre con el cuerpo medio deshecho».
- Números 12:13 - Moisés le rogó al Señor: «¡Oh Dios, te ruego que la sanes!»
- Proverbios 7:22 - Y él en seguida fue tras ella, como el buey que va camino al matadero; como el ciervo que cae en la trampa,
- Isaías 57:17 - La codicia de mi pueblo es irritable, por perversa, en mi enojo, lo he castigado; le he dado la espalda, pero él prefirió seguir sus obstinados caminos.
- Isaías 57:18 - He visto sus caminos, pero lo sanaré; lo guiaré y lo colmaré de consuelo. Y a los que lloran por él
- Proverbios 7:7 - Me puse a ver a los inexpertos, y entre los jóvenes observé a uno de ellos falto de juicio.
- Números 11:33 - Ni siquiera habían empezado a masticar la carne que tenían en la boca cuando la ira del Señor se encendió contra el pueblo y los hirió con un horrendo castigo.
- Números 11:34 - Por eso llamaron a ese lugar Quibrot Hatavá, porque allí fue sepultado el pueblo glotón.
- Números 21:5 - y comenzaron a hablar contra Dios y contra Moisés: —¿Para qué nos trajeron ustedes de Egipto a morir en este desierto? ¡Aquí no hay pan ni agua! ¡Ya estamos hartos de esta pésima comida!
- Números 21:6 - Por eso el Señor mandó contra ellos serpientes venenosas, para que los mordieran, y muchos israelitas murieron.
- Números 21:7 - El pueblo se acercó entonces a Moisés, y le dijo: —Hemos pecado al hablar contra el Señor y contra ti. Ruégale al Señor que nos quite esas serpientes. Moisés intercedió por el pueblo,
- Números 21:8 - y el Señor le dijo: —Hazte una serpiente, y ponla en un asta. Todos los que sean mordidos y la miren vivirán.
- Números 21:9 - Moisés hizo una serpiente de bronce y la puso en un asta. Los que eran mordidos miraban a la serpiente de bronce y vivían.
- Isaías 65:6 - »Ante mí ha quedado escrito; no guardaré silencio. Les daré su merecido; lo sufrirán en carne propia,
- Isaías 65:7 - tanto por las iniquidades de ustedes como por las de sus padres —dice el Señor—. Por cuanto ellos quemaron incienso en las montañas y me desafiaron en las colinas, les haré sufrir en carne propia las consecuencias de sus acciones pasadas».
- Salmo 14:1 - Dice el necio en su corazón: «No hay Dios». Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno!
- Salmo 38:1 - Señor, no me reprendas en tu enojo ni me castigues en tu ira.
- Salmo 38:2 - Porque tus flechas me han atravesado, y sobre mí ha caído tu mano.
- Salmo 38:3 - Por causa de tu indignación no hay nada sano en mi cuerpo; por causa de mi pecado mis huesos no hallan descanso.
- Salmo 38:4 - Mis maldades me abruman, son una carga demasiado pesada.
- Salmo 38:5 - Por causa de mi insensatez mis llagas hieden y supuran.
- Salmo 38:6 - Estoy agobiado, del todo abatido; todo el día ando acongojado.
- Salmo 38:7 - Estoy ardiendo de fiebre; no hay nada sano en mi cuerpo.
- Salmo 38:8 - Me siento débil, completamente deshecho; mi corazón gime angustiado.
- Salmo 92:6 - Los insensatos no lo saben, los necios no lo entienden:
- Jeremías 2:19 - Tu maldad te castigará, tu infidelidad te recriminará. Ponte a pensar cuán malo y amargo es abandonar al Señor tu Dios y no sentir temor de mí —afirma el Señor, el Señor Todopoderoso—.
- Proverbios 1:22 - «¿Hasta cuándo, muchachos inexpertos, seguirán aferrados a su inexperiencia? ¿Hasta cuándo, ustedes los insolentes, se complacerán en su insolencia? ¿Hasta cuándo, ustedes los necios, aborrecerán el conocimiento?
- Lamentaciones 3:39 - ¿Por qué habría de quejarse en vida quien es castigado por sus pecados? Nun