Parallel Verses
- 中文标准译本 - 我就是智慧,与聪明同住, 我寻得知识和谋略。
- 新标点和合本 - “我智慧以灵明为居所, 又寻得知识和谋略。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我—智慧以灵巧为居所, 又寻得知识和智谋。
- 和合本2010(神版-简体) - 我—智慧以灵巧为居所, 又寻得知识和智谋。
- 当代译本 - “我智慧与谨慎同住, 我拥有知识和明辨力。
- 圣经新译本 - 我─智慧─和精明同住, 我又获得知识和谋略。
- 现代标点和合本 - “我智慧以灵明为居所, 又寻得知识和谋略。
- 和合本(拼音版) - 我智慧以灵明为居所, 又寻得知识和谋略。
- New International Version - “I, wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion.
- New International Reader's Version - “I, wisdom, live together with understanding. I have knowledge and good sense.
- English Standard Version - “I, wisdom, dwell with prudence, and I find knowledge and discretion.
- New Living Translation - “I, Wisdom, live together with good judgment. I know where to discover knowledge and discernment.
- The Message - “I am Lady Wisdom, and I live next to Sanity; Knowledge and Discretion live just down the street. The Fear-of-God means hating Evil, whose ways I hate with a passion— pride and arrogance and crooked talk. Good counsel and common sense are my characteristics; I am both Insight and the Virtue to live it out. With my help, leaders rule, and lawmakers legislate fairly; With my help, governors govern, along with all in legitimate authority. I love those who love me; those who look for me find me. Wealth and Glory accompany me— also substantial Honor and a Good Name. My benefits are worth more than a big salary, even a very big salary; the returns on me exceed any imaginable bonus. You can find me on Righteous Road—that’s where I walk— at the intersection of Justice Avenue, Handing out life to those who love me, filling their arms with life—armloads of life!
- Christian Standard Bible - I, wisdom, share a home with shrewdness and have knowledge and discretion.
- New American Standard Bible - “I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion.
- New King James Version - “I, wisdom, dwell with prudence, And find out knowledge and discretion.
- Amplified Bible - “I, [godly] wisdom, reside with prudence [good judgment, moral courage and astute common sense], And I find knowledge and discretion.
- American Standard Version - I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge and discretion.
- King James Version - I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
- New English Translation - “I, wisdom, live with prudence, and I find knowledge and discretion.
- World English Bible - “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
- 新標點和合本 - 我-智慧以靈明為居所, 又尋得知識和謀略。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我-智慧以靈巧為居所, 又尋得知識和智謀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我—智慧以靈巧為居所, 又尋得知識和智謀。
- 當代譯本 - 「我智慧與謹慎同住, 我擁有知識和明辨力。
- 聖經新譯本 - 我─智慧─和精明同住, 我又獲得知識和謀略。
- 呂振中譯本 - 我、智慧、和精明同居; 知識和謀略我都尋得到。 (
- 中文標準譯本 - 我就是智慧,與聰明同住, 我尋得知識和謀略。
- 現代標點和合本 - 「我智慧以靈明為居所, 又尋得知識和謀略。
- 文理和合譯本 - 維我智慧、以聰明為居所、考究知識精明、
- 文理委辦譯本 - 我素稱智慧、技能機巧、咸我所長。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我智慧與明哲同居、才智之謀畧、我所尋得、
- Nueva Versión Internacional - »Yo, la sabiduría, convivo con la prudencia y poseo conocimiento y discreción.
- 현대인의 성경 - “나는 지혜이다. 나에게는 총명도 있고 지식과 분별력도 있다.
- Новый Русский Перевод - Я, мудрость, обитаю с благоразумием , обладаю знанием и рассудительностью.
- Восточный перевод - Я, мудрость, обитаю с благоразумием, обладаю знанием и рассудительностью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я, мудрость, обитаю с благоразумием, обладаю знанием и рассудительностью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я, мудрость, обитаю с благоразумием, обладаю знанием и рассудительностью.
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, je suis la Sagesse, ╵j’habite à côté de la réflexion, j’ai découvert l’art de penser.
- リビングバイブル - 知恵のある人は正しい判断ができます。 知恵がその人に、いろいろなことを教えるからです。
- Nova Versão Internacional - “Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
- Hoffnung für alle - Ich bin die Weisheit, und zu mir gehört die Klugheit. Ich handle überlegt und besonnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta, Khôn Ngoan, đi chung với trí phán đoán. Ta biết sự tri thức và thận trọng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เรา ปัญญา อยู่คู่ความสุขุมรอบคอบ เรามีความรู้และความเฉลียวฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราคือสติปัญญา เราอยู่ในความฉลาดรอบคอบ และเราพบกับความรู้และปฏิภาณ
Cross Reference
- 历代志下 13:14 - 犹大人转身一看,自己腹背受敌,他们就呼求耶和华,祭司们也吹响号筒。
- 列王纪上 7:14 - 他是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子,父亲是提尔人,是个铜匠。他满有才能、聪慧和知识,会制作各样铜器。他来到所罗门王那里,做他一切的工作。
- 历代志上 28:12 - 这设计包含他灵里所领受的一切,有耶和华殿的庭院、四围所有的房间、神殿中的库房和存放圣物的库房;
- 以弗所书 1:11 - 在基督里,我们也得了继业 ,是照着那一位的心意而预先定下的,他按着自己旨意的计划来运作万事,
- 历代志上 28:19 - 大卫说:“因耶和华的手在我身上,我明悟了所记录下来的这一切——这设计的所有细节。”
- 以弗所书 3:10 - 为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。
- 以弗所书 1:8 - 神以一切的智慧和聪明,使这恩典丰丰富富地临到我们,
- 以赛亚书 28:26 - 因为他的神指示他,教导他农耕之法。
- 诗篇 104:24 - 耶和华啊,你所做的何其多! 你藉着智慧成就了这一切, 大地充满了你的创造;
- 歌罗西书 2:3 - 在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。
- 以赛亚书 55:8 - 耶和华宣告: “我的意念非同你们的意念, 你们的道路非同我的道路;
- 以赛亚书 55:9 - 天怎样高过地, 照样,我的道路高过你们的道路, 我的意念高过你们的意念。
- 罗马书 11:33 - 哦,深奥啊!神的智慧和知识的财富! 他的判断是多么地无法探究, 他的道 是多么地无法测度!
- 出埃及记 31:3 - 我用神的灵充满了他,使他有智慧、聪慧、知识、各样的技艺,
- 出埃及记 31:4 - 能构思艺术设计,能做金、银、铜的工艺,
- 出埃及记 31:5 - 能做镶嵌宝石的石雕工艺,又能做木雕工艺,为要做各样的工艺。
- 出埃及记 31:6 - 看哪,我指定了但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他一起!一切有才能 的,我在他们心里赐下了智慧,好使他们做我吩咐你的一切:
- 箴言 1:4 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。