Parallel Verses
- Thai KJV - อย่าพูดให้คนโง่ได้ยิน เพราะเขาจะดูหมิ่นปัญญาแห่งถ้อยคำของเจ้า
- 新标点和合本 - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
- 当代译本 - 不要和愚人说话, 他必藐视你的智言。
- 圣经新译本 - 不要说话给愚昧人听, 因为他必藐视你明慧的言语。
- 中文标准译本 - 你不要说话给愚昧人听, 因为他会藐视你明达的言语。
- 现代标点和合本 - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
- 和合本(拼音版) - 你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。
- New International Version - Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.
- New International Reader's Version - Don’t speak to foolish people. They will laugh at your wise words.
- English Standard Version - Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the good sense of your words.
- New Living Translation - Don’t waste your breath on fools, for they will despise the wisest advice.
- The Message - Don’t bother talking sense to fools; they’ll only poke fun at your words.
- Christian Standard Bible - Don’t speak to a fool, for he will despise the insight of your words.
- New American Standard Bible - Do not speak to be heard by a fool, For he will despise the wisdom of your words.
- New King James Version - Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.
- Amplified Bible - Do not speak in the ears of a fool, For he will despise the [godly] wisdom of your words.
- American Standard Version - Speak not in the hearing of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
- King James Version - Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
- New English Translation - Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
- World English Bible - Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
- 新標點和合本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
- 當代譯本 - 不要和愚人說話, 他必藐視你的智言。
- 聖經新譯本 - 不要說話給愚昧人聽, 因為他必藐視你明慧的言語。
- 呂振中譯本 - 不可說話給愚頑人聽; 因為你明智的話語、他會藐視。
- 中文標準譯本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因為他會藐視你明達的言語。
- 現代標點和合本 - 你不要說話給愚昧人聽, 因他必藐視你智慧的言語。
- 文理和合譯本 - 勿與蠢人語、彼必蔑爾智言、
- 文理委辦譯本 - 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人前勿論道、恐藐視爾之達言、
- Nueva Versión Internacional - A oídos del necio jamás dirijas palabra, pues se burlará de tus sabios consejos.
- 현대인의 성경 - 미련한 자에게 말하지 말아라. 그는 너의 지혜로운 말을 업신여길 것이다.
- Новый Русский Перевод - Не говори с глупцом: мудрость слов твоих он ни во что не ставит.
- Восточный перевод - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne parle pas à un insensé, il mépriserait le bon sens de tes paroles.
- リビングバイブル - 忠告に逆らう者に言い聞かせてもむだです。 どんなにためになることを言っても、 顔をそむけるだけです。
- Nova Versão Internacional - Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
- Hoffnung für alle - Versuche nicht, einem Dummkopf etwas zu erklären; er wird deinen guten Rat ohnehin nur verachten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng tốn công nói với người dại, vì hắn sẽ khinh thường lời khôn ngoan của con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเปลืองลมปากกับคนโง่ เพราะเขาจะเหยียดหยามคำแนะนำที่ฉลาดของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าสนทนากับคนโง่ เพราะว่าเขาจะดูหมิ่นสติปัญญาที่แสดงออกมาจากคำพูดของเจ้า
Cross Reference
- 1 โครินธ์ 4:10 - เราทั้งหลายเป็นคนเขลาเพราะเห็นแก่พระคริสต์ และท่านทั้งหลายเป็นคนมีปัญญาในพระคริสต์ เราทั้งหลายมีกำลังน้อยแต่ท่านทั้งหลายมีกำลังมาก ท่านทั้งหลายมีเกียรติยศแต่เราทั้งหลายเป็นคนอัปยศ
- 1 โครินธ์ 4:11 - จนถึงเวลานี้เราก็ทั้งหิวและกระหาย เปลือยเปล่าและถูกโบยตี และไม่มีที่อาศัยเป็นหลักแหล่ง
- 1 โครินธ์ 4:12 - เราทำการหนักด้วยมือของเราเอง เมื่อถูกด่าเราก็อวยพร เมื่อถูกข่มเหงเราก็ทนเอา
- 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อถูกใส่ร้ายเราก็อ้อนวอน เรากลายเป็นเหมือนกากเดนของโลกและเหมือนราคีของสิ่งสารพัดจนถึงบัดนี้
- ยอห์น 9:40 - เมื่อพวกฟาริสีบางคนที่อยู่กับพระองค์ได้ยินอย่างนั้น จึงกล่าวแก่พระองค์ว่า “เราตาบอดด้วยหรือ”
- กิจการ 13:45 - แต่เมื่อพวกยิวเห็นคนมากมายก็มีใจอิจฉาอย่างยิ่ง ได้พูดคัดค้านคำของเปาโลถึงโต้แย้งกับพูดคำสบประมาท
- กิจการ 13:46 - แล้วเปาโลกับบารนาบัสมีใจกล้า ได้กล่าวว่า “จำเป็นที่จะต้องกล่าวพระวจนะของพระเจ้าให้ท่านทั้งหลายฟังก่อน แต่เมื่อท่านทั้งหลายปัดเสีย และตัดสินว่าตนไม่สมควรที่จะได้ชีวิตนิรันดร์ ดูเถิด พวกเราจะบ่ายหน้าไปหาคนต่างชาติ
- ยอห์น 9:30 - ชายคนนั้นตอบเขาว่า “เออ ช่างประหลาดจริงๆที่พวกท่านไม่รู้ว่าท่านผู้นั้นมาจากไหน แต่ท่านผู้นั้นยังได้ทำให้ตาของข้าพเจ้าหายบอด
- ยอห์น 9:31 - พวกเรารู้ว่าพระเจ้ามิได้ฟังคนบาป แต่ถ้าผู้ใดนมัสการพระเจ้า และกระทำตามพระทัยพระองค์ พระองค์ก็ทรงฟังผู้นั้น
- ยอห์น 9:32 - ตั้งแต่เริ่มมีโลกมาแล้ว ไม่เคยมีใครได้ยินว่า มีผู้ใดทำให้ตาของคนที่บอดแต่กำเนิดมองเห็นได้
- ยอห์น 9:33 - ถ้าท่านผู้นั้นไม่ได้มาจากพระเจ้าแล้ว ก็จะทำอะไรไม่ได้”
- ยอห์น 9:34 - เขาทั้งหลายตอบคนนั้นว่า “แกเกิดมาในการบาปทั้งนั้น และแกจะมาสอนเราหรือ” แล้วเขาจึงไล่คนนั้นเสีย
- กิจการ 17:18 - นักปรัชญาบางคนในพวกเอปีกูเรียวและในพวกสโตอิกได้มาพบท่าน บางคนกล่าวว่า “คนพูดเพ้อเจ้ออย่างนี้ใคร่จะมาพูดอะไรให้เราฟังอีกเล่า” คนอื่นกล่าวว่า “ดูเหมือนเขาเป็นคนนำพระต่างประเทศเข้ามาเผยแพร่” เพราะเปาโลได้ประกาศเรื่องพระเยซูและเรื่องการเป็นขึ้นมาจากความตาย
- กิจการ 17:32 - ครั้นคนทั้งหลายได้ยินถึงเรื่องการซึ่งเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว บางคนก็เยาะเย้ย แต่คนอื่นๆว่า “เราจะฟังท่านกล่าวเรื่องนี้อีกต่อไป”
- 1 โครินธ์ 1:21 - เพราะตามเรื่องที่เป็นพระสติปัญญาของพระเจ้าแล้ว โลกจะรู้จักพระเจ้าโดยปัญญาไม่ได้ พระเจ้าทรงพอพระทัยที่จะช่วยคนที่เชื่อให้รอดโดยการเทศนาที่โง่เขลานั้น
- 1 โครินธ์ 1:22 - ด้วยว่าพวกยิวเรียกร้องหมายสำคัญและพวกกรีกเสาะหาปัญญา
- 1 โครินธ์ 1:23 - แต่พวกเราประกาศเรื่องพระคริสต์ผู้ทรงถูกตรึงที่กางเขนนั้น อันเป็นสิ่งที่ให้พวกยิวสะดุด และพวกกรีกถือว่าเป็นเรื่องโง่
- 1 โครินธ์ 1:24 - แต่สำหรับผู้ที่พระเจ้าทรงเรียกนั้น ทั้งพวกยิวและพวกกรีกต่างถือว่า พระคริสต์ทรงเป็นฤทธานุภาพและพระปัญญาของพระเจ้า
- สุภาษิต 1:7 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นบ่อเกิดของความรู้ คนโง่ย่อมดูหมิ่นปัญญาและคำสั่งสอน
- กิจการ 28:25 - และเมื่อเขาไม่เห็นพ้องกันจึงลาไป เมื่อเปาโลได้กล่าวข้อความแถมว่า “พระวิญญาณบริสุทธิ์ตรัสกับบรรพบุรุษของเราทั้งหลาย โดยอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ถูกต้องดีแล้ว
- กิจการ 28:26 - ว่า ‘จงไปหาชนชาตินี้และกล่าวว่า พวกเจ้าจะได้ยินก็จริง แต่จะไม่เข้าใจ จะดูก็จริง แต่จะไม่สังเกต
- กิจการ 28:27 - เพราะว่าจิตใจของชนชาตินี้ก็เฉื่อยชา หูก็ตึง และตาเขาเขาก็ปิด เกรงว่าเขาจะเห็นด้วยตาของเขา และได้ยินด้วยหูของเขา และเข้าใจด้วยจิตใจของเขา และจะหันกลับมา และเราจะรักษาเขาให้หาย’
- กิจการ 28:28 - เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงรู้ว่า ความรอดของพระเจ้าได้ไปถึงคนต่างชาติแล้ว และเขาจะฟังด้วย”
- อิสยาห์ 36:21 - แต่เขาทั้งหลายนิ่งไม่ตอบเขาสักคำเดียว เพราะพระบัญชาของกษัตริย์มีว่า “อย่าตอบเขาเลย”
- สุภาษิต 26:4 - อย่าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา เกรงว่าเจ้าเองจะเป็นเหมือนเขาเข้า
- สุภาษิต 26:5 - จงตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา เกรงว่าเขาจะทำตัวฉลาดตามการล่อลวงของเขาเอง
- ยอห์น 10:20 - พวกเขาหลายคนพูดว่า “เขามีผีสิงและเป็นบ้า ท่านฟังเขาทำไม”
- ลูกา 16:14 - ฝ่ายพวกฟาริสีที่มีใจรักเงิน เมื่อได้ยินคำเหล่านั้นแล้วจึงเยาะเย้ยพระองค์
- ยอห์น 8:52 - พวกยิวจึงทูลพระองค์ว่า “เดี๋ยวนี้เรารู้แล้วว่าท่านมีผีสิง อับราฮัมและพวกศาสดาพยากรณ์ก็ตายแล้ว และท่านพูดว่า ‘ถ้าผู้ใดรักษาคำของเรา ผู้นั้นจะไม่ชิมความตายเลย’
- สุภาษิต 9:7 - ผู้ที่ว่ากล่าวคนมักเยาะเย้ยจะได้รับความอับอาย และผู้ที่ตักเตือนคนชั่วร้ายจะได้รับรอยเปื้อน
- สุภาษิต 9:8 - อย่าตักเตือนคนมักเยาะเย้ย เพราะเขาจะเกลียดเจ้า จงตักเตือนปราชญ์ และเขาจะรักเจ้า
- มัทธิว 7:6 - อย่าให้สิ่งซึ่งบริสุทธิ์แก่สุนัข และอย่าโยนไข่มุกของท่านให้แก่สุกร เกลือกว่ามันจะเหยียบย่ำเสีย และจะหันกลับมากัดตัวท่านด้วย