Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
- 新标点和合本 - 淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 陌生女子的口是深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
- 和合本2010(神版-简体) - 陌生女子的口是深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
- 当代译本 - 淫妇的口是深坑, 耶和华憎恶的人必陷进去。
- 圣经新译本 - 淫妇的口是深坑, 耶和华所恼恨的必陷在其中。
- 中文标准译本 - 淫妇的口,是深深的坑; 耶和华所恼怒的人,陷入其中。
- 现代标点和合本 - 淫妇的口为深坑, 耶和华所憎恶的必陷在其中。
- 和合本(拼音版) - 淫妇的口为深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
- New International Version - The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
- New International Reader's Version - The mouth of a woman who commits adultery is like a deep pit. Any man the Lord is angry with falls into it.
- English Standard Version - The mouth of forbidden women is a deep pit; he with whom the Lord is angry will fall into it.
- New Living Translation - The mouth of an immoral woman is a dangerous trap; those who make the Lord angry will fall into it.
- The Message - The mouth of a prostitute is a bottomless pit; you’ll fall in that pit if you’re on the outs with God.
- Christian Standard Bible - The mouth of the forbidden woman is a deep pit; a man cursed by the Lord will fall into it.
- New American Standard Bible - The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the Lord will fall into it.
- New King James Version - The mouth of an immoral woman is a deep pit; He who is abhorred by the Lord will fall there.
- Amplified Bible - The mouth of an immoral woman is a deep pit [deep and inescapable]; He who is cursed by the Lord [because of his adulterous sin] will fall into it.
- American Standard Version - The mouth of strange women is a deep pit; He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
- King James Version - The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
- New English Translation - The mouth of an adulteress is like a deep pit; the one against whom the Lord is angry will fall into it.
- World English Bible - The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
- 新標點和合本 - 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
- 當代譯本 - 淫婦的口是深坑, 耶和華憎惡的人必陷進去。
- 聖經新譯本 - 淫婦的口是深坑, 耶和華所惱恨的必陷在其中。
- 呂振中譯本 - 陌生婦人的口是深坑; 永恆主所忿怒的必陷於其中。
- 中文標準譯本 - 淫婦的口,是深深的坑; 耶和華所惱怒的人,陷入其中。
- 現代標點和合本 - 淫婦的口為深坑, 耶和華所憎惡的必陷在其中。
- 文理和合譯本 - 淫婦之口乃深阱、耶和華所惡者、必陷其中、
- 文理委辦譯本 - 淫婦之口、譬彼深坑、耶和華所痛疾者、必陷其中。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淫婦之口、有如深阱、干犯主怒者、必陷其中、
- Nueva Versión Internacional - La boca de la adúltera es una fosa profunda; en ella caerá quien esté bajo la ira del Señor.
- 현대인의 성경 - 창녀의 입은 위험한 함정이다. 여호와의 저주를 받은 자가 거기에 빠진다.
- Новый Русский Перевод - Уста чужой жены – глубокая яма, прогневавший Господа туда упадет.
- Восточный перевод - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
- La Bible du Semeur 2015 - La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde : celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera .
- リビングバイブル - 売春婦は危険な罠、主にのろわれた者は、 その罠に簡単に引っかかります。
- Nova Versão Internacional - A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
- Hoffnung für alle - Die Frau eines anderen kann sehr verführerisch sein, aber ihre Worte sind eine tödliche Falle; wer den Zorn des Herrn auf sich zieht, der fällt hinein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng dâm phụ là cái hố sâu; chôn vùi người Chúa Hằng Hữu nguyền rủa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของหญิงแพศยาเหมือนหลุมลึก ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสาปแช่งจะตกลงไปในนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากของหญิงที่ล่วงประเวณีเป็นดั่งหลุมลึก และคนที่พระผู้เป็นเจ้ากริ้วจะเป็นคนที่ตกลงไปในหลุมนั้น
Cross Reference
- 箴言 2:16 - 智慧要救你遠離陌生女子, 遠離那油嘴滑舌的外邦女子。
- 箴言 2:17 - 她離棄年輕時的配偶, 忘了自己神聖的盟約。
- 箴言 2:18 - 她的家陷入死亡, 她的路偏向陰魂。
- 箴言 2:19 - 凡到她那裏去的,不得回轉, 也得不到生命的路。
- 士師記 16:20 - 大利拉說:「參孫,非利士人來捉你了!」參孫從睡中醒來,說:「我要像前幾次一樣脫身而去。」他卻不知道耶和華已經離開他了。
- 士師記 16:21 - 非利士人逮住他,挖了他的眼睛,帶他下到迦薩,用銅鏈鎖住他,叫他在監獄裏推磨。
- 箴言 5:3 - 因為陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- 箴言 5:4 - 後來卻苦似茵蔯, 銳利如兩刃的劍。
- 箴言 5:5 - 她的腳墜落死亡, 她的腳步踏入陰間,
- 箴言 5:6 - 她無法找到生命的道路, 她的路變遷不定,自己卻不知道。
- 箴言 5:7 - 孩子們,現在要聽從我, 不可離棄我口中的言語。
- 箴言 5:8 - 你所行的道要遠離她, 不可靠近她家的門口,
- 箴言 5:9 - 免得將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
- 箴言 5:10 - 免得陌生人滿得你的財富, 你勞苦所得的歸入外邦人的家。
- 箴言 5:11 - 在你人生終結,你皮肉和身體衰殘時, 你必唉聲嘆氣,
- 箴言 5:12 - 說:「我為何恨惡管教, 心裏輕看責備呢?
- 箴言 5:13 - 我不聽從教師的話, 也沒有側耳聽那教導我的。
- 箴言 5:14 - 在聚集的會眾中, 我幾乎墜入深淵。」
- 箴言 5:15 - 你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
- 箴言 5:16 - 你的泉源豈可溢流在外? 你的河水豈可流到街上?
- 箴言 5:17 - 讓它們惟獨歸你, 不可與陌生人同享。
- 箴言 5:18 - 要使你的泉源蒙福, 要喜愛你年輕時的妻子。
- 箴言 5:19 - 她如可愛的母鹿,如優美的母羊, 願她的胸懷使你時時滿足, 願你常常迷戀她的愛情。
- 箴言 5:20 - 我兒啊,你為何迷戀陌生女子? 為何擁抱外邦女子的胸懷?
- 箴言 5:21 - 因為人所行的道都在耶和華眼前, 他察驗 人一切的路。
- 箴言 5:22 - 惡人被自己的罪孽抓住, 被自己罪惡的繩索纏繞。
- 箴言 5:23 - 他因不受管教而死亡, 因極度愚昧而走迷。
- 申命記 32:19 - 「耶和華看見了, 因他兒女惹動他就拋棄他們,
- 詩篇 81:12 - 我就任憑他們心裏頑梗, 隨自己的計謀而行。
- 尼希米記 13:26 - 以色列王所羅門不也在這樣的事上犯罪嗎?在許多國家中並沒有一位王像他,蒙他 神喜愛, 神立他作王治理全以色列。然而,連他也被外邦女子引誘犯罪。
- 箴言 7:5 - 她就保護你遠離陌生女子, 遠離油嘴滑舌的外邦女子。
- 箴言 7:6 - 我曾在我房屋的窗戶內, 透過窗格子往外觀看,
- 箴言 7:7 - 看見在愚蒙人中, 注意到孩兒中有一個無知的青年,
- 箴言 7:8 - 從街上經過,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
- 箴言 7:9 - 在黃昏,在傍晚, 在半夜,黑暗之中。
- 箴言 7:10 - 看哪,有一個女子來迎接他, 是妓女的打扮,有詭詐的心思。
- 箴言 7:11 - 她喧嚷,不守約束, 她的腳在家裏留不住,
- 箴言 7:12 - 有時在街市,有時在廣場, 或在各巷口等候。
- 箴言 7:13 - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
- 箴言 7:14 - 「我已獻了平安祭, 今日我還了所許的願。
- 箴言 7:15 - 因此,我出來迎接你, 渴望見你的面,我總算找到你了!
- 箴言 7:16 - 我已在床上鋪好被單, 是埃及麻織的花紋布,
- 箴言 7:17 - 又用沒藥、沉香、桂皮 薰了我的床。
- 箴言 7:18 - 你來,讓我們飽享愛情,直到早晨, 讓我們彼此親愛歡樂。
- 箴言 7:19 - 因為我丈夫不在家, 出門遠行,
- 箴言 7:20 - 他手帶錢囊, 要到月圓才回家。」
- 箴言 7:21 - 這女子用許多巧言引誘他, 用諂媚的嘴唇催逼他。
- 箴言 7:22 - 青年立刻跟隨她,好像牛去被宰殺, 又像愚妄人帶着腳鐐去受刑,
- 箴言 7:23 - 直到箭穿進他的肝,如同雀鳥急投羅網, 卻不知會賠上自己的生命。
- 箴言 7:24 - 孩子們,現在要聽從我, 要留心聽我口中的言語。
- 箴言 7:25 - 你的心不可偏向她的道, 不要誤入她的迷途。
- 箴言 7:26 - 因為她擊倒許多人, 無數的人被她殺戮 。
- 箴言 7:27 - 她的家是在陰間之路, 下到死亡之宮。
- 箴言 6:24 - 要保護你遠離邪惡的婦女, 遠離外邦女子諂媚的舌頭。
- 箴言 6:25 - 你不要因她的美色而動心, 也不要被她的眼皮勾引。
- 箴言 6:26 - 因為連最後一塊餅都會被妓女拿走 ; 有夫之婦會獵取寶貴的生命。
- 箴言 6:27 - 人若兜火在懷中, 他的衣服豈能不燒着呢?
- 箴言 6:28 - 人若走在火炭上, 他的腳豈能不燙傷呢?
- 箴言 6:29 - 與鄰舍之妻同寢的,也是如此, 凡親近她的,難免受罰。
- 箴言 23:27 - 妓女是深坑, 外邦女子是窄井。
- 傳道書 7:26 - 我發現有一種婦人比死還苦毒:她本身是陷阱,她的心是羅網,手是鎖鏈。凡蒙 神喜愛的人必能躲開她;有罪的人卻被她纏住了。