Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a fool consumes them.
- 新标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
- 当代译本 - 智者家中积存宝物和油, 愚人将所有的挥霍一空。
- 圣经新译本 - 智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
- 中文标准译本 - 智慧人的居所里积存珍贵的宝物和膏油; 愚昧人却吞尽自己所得的一切。
- 现代标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物、膏油, 愚昧人随得来随吞下。
- 和合本(拼音版) - 智慧人家中积蓄宝物膏油, 愚昧人随得来随吞下。
- New International Version - The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
- New International Reader's Version - Wise people store up the best food and olive oil. But foolish people eat up everything they have.
- English Standard Version - Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
- New Living Translation - The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.
- The Message - Valuables are safe in a wise person’s home; fools put it all out for yard sales.
- New American Standard Bible - There is precious treasure and oil in the home of the wise, But a foolish person swallows it up.
- New King James Version - There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
- Amplified Bible - There is precious treasure and oil in the house of the wise [who prepare for the future], But a short-sighted and foolish man swallows it up and wastes it.
- American Standard Version - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
- King James Version - There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
- New English Translation - There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
- World English Bible - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
- 新標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
- 當代譯本 - 智者家中積存寶物和油, 愚人將所有的揮霍一空。
- 聖經新譯本 - 智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油; 愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
- 呂振中譯本 - 智慧人的居所中存有 可羨慕的財寶; 愚頑之人卻 隨得來隨 吞下。
- 中文標準譯本 - 智慧人的居所裡積存珍貴的寶物和膏油; 愚昧人卻吞盡自己所得的一切。
- 現代標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物、膏油, 愚昧人隨得來隨吞下。
- 文理和合譯本 - 智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
- 文理委辦譯本 - 貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
- Nueva Versión Internacional - En casa del sabio abundan las riquezas y el perfume, pero el necio todo lo despilfarra.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 앞날을 위해서 저축하지만 미련한 사람은 닥치는 대로 써 버린다.
- Новый Русский Перевод - Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.
- Восточный перевод - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.
- リビングバイブル - 知恵のある人は将来に備えて貯金をし、 愚か者は考えもなしに金を使います。
- Nova Versão Internacional - Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
- Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong tay người khôn, tài sản còn lại, người dại hễ có là ăn tiêu hết ngay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดเก็บข้าวปลาอาหารชั้นเลิศ ไว้ในคลัง แต่คนโง่กินล้างกินผลาญสิ่งที่มีจนหมด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทรัพย์สิ่งของและน้ำมันอันมีค่าคงอยู่ในบ้านของคนมีสติปัญญา แต่คนโง่ผลาญทุกสิ่งจนหมดสิ้น
Cross Reference
- Ecclesiastes 10:19 - A feast is prepared for laughter, and wine makes life happy, and money is the answer for everything.
- Matthew 25:8 - The foolish ones said to the wise ones, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
- Jeremiah 41:8 - However, there were ten men among them who said to Ishmael, “Don’t kill us, for we have hidden treasure in the field — wheat, barley, oil, and honey!” So he stopped and did not kill them along with their companions.
- Matthew 6:19 - “Don’t store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
- Matthew 6:20 - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.
- Job 20:15 - He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.
- Luke 6:45 - A good person produces good out of the good stored up in his heart. An evil person produces evil out of the evil stored up in his heart, for his mouth speaks from the overflow of the heart.
- Luke 16:1 - Now he said to the disciples, “There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
- Luke 16:19 - “There was a rich man who would dress in purple and fine linen, feasting lavishly every day.
- Luke 16:20 - But a poor man named Lazarus, covered with sores, was lying at his gate.
- Luke 16:21 - He longed to be filled with what fell from the rich man’s table, but instead the dogs would come and lick his sores.
- Luke 16:22 - One day the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
- Luke 16:23 - And being in torment in Hades, he looked up and saw Abraham a long way off, with Lazarus at his side.
- Luke 16:24 - ‘Father Abraham! ’ he called out, ‘Have mercy on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this flame!’
- Luke 16:25 - “‘Son,’ Abraham said, ‘remember that during your life you received your good things, just as Lazarus received bad things, but now he is comforted here, while you are in agony.
- Luke 15:14 - After he had spent everything, a severe famine struck that country, and he had nothing.
- Proverbs 15:6 - The house of the righteous has great wealth, but trouble accompanies the income of the wicked.
- Ecclesiastes 5:19 - Furthermore, everyone to whom God has given riches and wealth, he has also allowed him to enjoy them, take his reward, and rejoice in his labor. This is a gift of God,
- Job 20:18 - He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
- Ecclesiastes 7:11 - Wisdom is as good as an inheritance and an advantage to those who see the sun,
- Proverbs 10:22 - The Lord’s blessing enriches, and he adds no painful effort to it.
- Psalms 23:5 - You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
- Matthew 25:3 - When the foolish took their lamps, they didn’t take oil with them;
- Matthew 25:4 - but the wise ones took oil in their flasks with their lamps.
- Psalms 112:3 - Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.