Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:20 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - Un fils sage fait la joie de son père ; seul un homme insensé a du mépris pour sa mère.
  • 新标点和合本 - 智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧之子使父亲喜乐; 愚昧的人藐视母亲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧之子使父亲喜乐; 愚昧的人藐视母亲。
  • 当代译本 - 智慧之子使父亲欢喜, 愚昧之人却藐视母亲。
  • 圣经新译本 - 智慧的儿子使父亲快乐; 愚昧人却藐视自己的母亲。
  • 中文标准译本 - 有智慧的儿子使父亲欢喜, 而愚昧人轻视自己的母亲。
  • 现代标点和合本 - 智慧子使父亲喜乐, 愚昧人藐视母亲。
  • 和合本(拼音版) - 智慧子使父亲喜乐, 愚昧人藐视母亲。
  • New International Version - A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
  • New International Reader's Version - A wise son makes his father glad. But a foolish son hates his mother.
  • English Standard Version - A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
  • New Living Translation - Sensible children bring joy to their father; foolish children despise their mother.
  • The Message - Intelligent children make their parents proud; lazy students embarrass their parents.
  • Christian Standard Bible - A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
  • New American Standard Bible - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
  • New King James Version - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
  • Amplified Bible - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
  • American Standard Version - A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
  • King James Version - A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
  • New English Translation - A wise child brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
  • World English Bible - A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
  • 新標點和合本 - 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧之子使父親喜樂; 愚昧的人藐視母親。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧之子使父親喜樂; 愚昧的人藐視母親。
  • 當代譯本 - 智慧之子使父親歡喜, 愚昧之人卻藐視母親。
  • 聖經新譯本 - 智慧的兒子使父親快樂; 愚昧人卻藐視自己的母親。
  • 呂振中譯本 - 有智慧的兒子使父親喜樂; 愚頑之人藐視母親。
  • 中文標準譯本 - 有智慧的兒子使父親歡喜, 而愚昧人輕視自己的母親。
  • 現代標點和合本 - 智慧子使父親喜樂, 愚昧人藐視母親。
  • 文理和合譯本 - 智子悅父、蠢人輕母、
  • 文理委辦譯本 - 智子悅親、愚子欺母。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智子使父悅、愚人藐視母、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo sabio alegra a su padre; el hijo necio menosprecia a su madre.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 아들은 자기 아버지를 즐겁게 하여도 미련한 아들은 자기 어머니를 업신여긴다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
  • Восточный перевод - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
  • リビングバイブル - 分別がある息子は父親を喜ばせ、 反抗的な息子は母親を悲しませます。
  • Nova Versão Internacional - O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein Dummkopf zeigt ihnen keinen Respekt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn vui lòng cha; con ngu khinh dể mẹ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรที่ฉลาดทำให้พ่อสุขใจ แต่บุตรที่โง่เขลาดูหมิ่นแม่ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​ที่​มี​สติ​ปัญญา​ทำให้​บิดา​ยินดี แต่​คน​โง่​เง่า​ดูหมิ่น​มารดา​ของ​เขา
Cross Reference
  • Exode 20:12 - Honore ton père et ta mère afin de jouir d’une longue vie dans le pays que l’Eternel ton Dieu te donne .
  • 1 Rois 2:9 - Maintenant, ne le considère pas comme innocent ; tu es un homme avisé et tu sauras comment tu dois le traiter : tu veilleras à ce qu’il soit mis à mort malgré son grand âge.
  • Lévitique 19:3 - Que chacun de vous respecte l’autorité de sa mère et de son père, et observe les jours de repos que j’ai prescrits . Je suis l’Eternel, votre Dieu.
  • 1 Rois 5:7 - Les gouverneurs pourvoyaient, chacun pendant son mois, au ravitaillement du roi Salomon et de tous ceux qui mangeaient à sa table ; ils veillaient à ce qu’ils ne manquent de rien.
  • 1 Rois 1:48 - et il a déclaré : « Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël qui m’a donné l’un de mes fils comme successeur sur mon trône et m’a permis de le voir aujourd’hui de mes yeux ! »
  • Proverbes 23:15 - Mon fils, si tu acquiers de la sagesse, mon cœur à moi aussi s’en réjouira.
  • Proverbes 23:16 - Quand tu parleras avec droiture, du fond de mon être, j’exulterai.
  • Proverbes 30:17 - Les yeux qui se moquent d’un père et qui dédaignent l’obéissance envers une mère seront crevés par les corbeaux de la vallée et dévorés par les petits de l’aigle .
  • Proverbes 23:22 - Ecoute ton père, qui t’a donné la vie, et ne méprise pas ta mère devenue âgée.
  • Philippiens 2:22 - Mais vous savez que Timothée a fait ses preuves : comme un enfant aux côtés de son père, il s’est consacré avec moi au service de l’Evangile.
  • Proverbes 10:1 - Un fils sensé réjouit son père, mais un fils insensé cause du chagrin à sa mère.
  • Proverbes 29:3 - Qui aime la sagesse fait la joie de son père mais qui fréquente les prostituées, dilapide sa fortune.
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - Un fils sage fait la joie de son père ; seul un homme insensé a du mépris pour sa mère.
  • 新标点和合本 - 智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧之子使父亲喜乐; 愚昧的人藐视母亲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧之子使父亲喜乐; 愚昧的人藐视母亲。
  • 当代译本 - 智慧之子使父亲欢喜, 愚昧之人却藐视母亲。
  • 圣经新译本 - 智慧的儿子使父亲快乐; 愚昧人却藐视自己的母亲。
  • 中文标准译本 - 有智慧的儿子使父亲欢喜, 而愚昧人轻视自己的母亲。
  • 现代标点和合本 - 智慧子使父亲喜乐, 愚昧人藐视母亲。
  • 和合本(拼音版) - 智慧子使父亲喜乐, 愚昧人藐视母亲。
  • New International Version - A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
  • New International Reader's Version - A wise son makes his father glad. But a foolish son hates his mother.
  • English Standard Version - A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
  • New Living Translation - Sensible children bring joy to their father; foolish children despise their mother.
  • The Message - Intelligent children make their parents proud; lazy students embarrass their parents.
  • Christian Standard Bible - A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
  • New American Standard Bible - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
  • New King James Version - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
  • Amplified Bible - A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
  • American Standard Version - A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
  • King James Version - A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
  • New English Translation - A wise child brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
  • World English Bible - A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
  • 新標點和合本 - 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧之子使父親喜樂; 愚昧的人藐視母親。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧之子使父親喜樂; 愚昧的人藐視母親。
  • 當代譯本 - 智慧之子使父親歡喜, 愚昧之人卻藐視母親。
  • 聖經新譯本 - 智慧的兒子使父親快樂; 愚昧人卻藐視自己的母親。
  • 呂振中譯本 - 有智慧的兒子使父親喜樂; 愚頑之人藐視母親。
  • 中文標準譯本 - 有智慧的兒子使父親歡喜, 而愚昧人輕視自己的母親。
  • 現代標點和合本 - 智慧子使父親喜樂, 愚昧人藐視母親。
  • 文理和合譯本 - 智子悅父、蠢人輕母、
  • 文理委辦譯本 - 智子悅親、愚子欺母。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智子使父悅、愚人藐視母、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo sabio alegra a su padre; el hijo necio menosprecia a su madre.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 아들은 자기 아버지를 즐겁게 하여도 미련한 아들은 자기 어머니를 업신여긴다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
  • Восточный перевод - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.
  • リビングバイブル - 分別がある息子は父親を喜ばせ、 反抗的な息子は母親を悲しませます。
  • Nova Versão Internacional - O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein Dummkopf zeigt ihnen keinen Respekt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn vui lòng cha; con ngu khinh dể mẹ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรที่ฉลาดทำให้พ่อสุขใจ แต่บุตรที่โง่เขลาดูหมิ่นแม่ของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​ที่​มี​สติ​ปัญญา​ทำให้​บิดา​ยินดี แต่​คน​โง่​เง่า​ดูหมิ่น​มารดา​ของ​เขา
  • Exode 20:12 - Honore ton père et ta mère afin de jouir d’une longue vie dans le pays que l’Eternel ton Dieu te donne .
  • 1 Rois 2:9 - Maintenant, ne le considère pas comme innocent ; tu es un homme avisé et tu sauras comment tu dois le traiter : tu veilleras à ce qu’il soit mis à mort malgré son grand âge.
  • Lévitique 19:3 - Que chacun de vous respecte l’autorité de sa mère et de son père, et observe les jours de repos que j’ai prescrits . Je suis l’Eternel, votre Dieu.
  • 1 Rois 5:7 - Les gouverneurs pourvoyaient, chacun pendant son mois, au ravitaillement du roi Salomon et de tous ceux qui mangeaient à sa table ; ils veillaient à ce qu’ils ne manquent de rien.
  • 1 Rois 1:48 - et il a déclaré : « Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël qui m’a donné l’un de mes fils comme successeur sur mon trône et m’a permis de le voir aujourd’hui de mes yeux ! »
  • Proverbes 23:15 - Mon fils, si tu acquiers de la sagesse, mon cœur à moi aussi s’en réjouira.
  • Proverbes 23:16 - Quand tu parleras avec droiture, du fond de mon être, j’exulterai.
  • Proverbes 30:17 - Les yeux qui se moquent d’un père et qui dédaignent l’obéissance envers une mère seront crevés par les corbeaux de la vallée et dévorés par les petits de l’aigle .
  • Proverbes 23:22 - Ecoute ton père, qui t’a donné la vie, et ne méprise pas ta mère devenue âgée.
  • Philippiens 2:22 - Mais vous savez que Timothée a fait ses preuves : comme un enfant aux côtés de son père, il s’est consacré avec moi au service de l’Evangile.
  • Proverbes 10:1 - Un fils sensé réjouit son père, mais un fils insensé cause du chagrin à sa mère.
  • Proverbes 29:3 - Qui aime la sagesse fait la joie de son père mais qui fréquente les prostituées, dilapide sa fortune.
Bible
Resources
Plans
Donate