Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:20 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Poor people are avoided even by their neighbors. But rich people have many friends.
  • 新标点和合本 - 贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 穷乏人,连邻舍也恨他; 有钱人,爱他的人众多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 穷乏人,连邻舍也恨他; 有钱人,爱他的人众多。
  • 当代译本 - 穷人遭邻舍厌, 富人朋友众多。
  • 圣经新译本 - 穷人连邻舍也厌恶他; 财主却有很多人爱他。
  • 中文标准译本 - 穷人甚至被他的邻人所恨恶; 富人却有许多喜爱他的人。
  • 现代标点和合本 - 贫穷人连邻舍也恨他, 富足人朋友最多。
  • 和合本(拼音版) - 贫穷人连邻舍也恨他, 富足人朋友最多。
  • New International Version - The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.
  • English Standard Version - The poor is disliked even by his neighbor, but the rich has many friends.
  • New Living Translation - The poor are despised even by their neighbors, while the rich have many “friends.”
  • The Message - An unlucky loser is shunned by all, but everyone loves a winner.
  • Christian Standard Bible - A poor person is hated even by his neighbor, but there are many who love the rich.
  • New American Standard Bible - The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
  • New King James Version - The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.
  • Amplified Bible - The poor man is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
  • American Standard Version - The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
  • King James Version - The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
  • New English Translation - A poor person is disliked even by his neighbors, but those who love the rich are many.
  • World English Bible - The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
  • 新標點和合本 - 貧窮人連鄰舍也恨他; 富足人朋友最多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 窮乏人,連鄰舍也恨他; 有錢人,愛他的人眾多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 窮乏人,連鄰舍也恨他; 有錢人,愛他的人眾多。
  • 當代譯本 - 窮人遭鄰舍厭, 富人朋友眾多。
  • 聖經新譯本 - 窮人連鄰舍也厭惡他; 財主卻有很多人愛他。
  • 呂振中譯本 - 窮乏人連鄰舍也厭惡他; 富足人、則許多人愛他。
  • 中文標準譯本 - 窮人甚至被他的鄰人所恨惡; 富人卻有許多喜愛他的人。
  • 現代標點和合本 - 貧窮人連鄰舍也恨他, 富足人朋友最多。
  • 文理和合譯本 - 窮乏者鄰亦惡之、富厚者友朋眾多、
  • 文理委辦譯本 - 貧乏則鄰里疏之、富厚則眾人亦愛之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人貧乏則鄰里亦惡之、人富厚則愛之者眾、
  • Nueva Versión Internacional - Al pobre hasta sus amigos lo aborrecen, pero son muchos los que aman al rico.
  • 현대인의 성경 - 가난한 사람은 자기 이웃에게까지 업신여김을 당하지만 부유한 사람에게는 많은 친구가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
  • Восточный перевод - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Personne n’aime le pauvre, même pas son compagnon, mais le riche a beaucoup d’amis.
  • リビングバイブル - 貧しい人は隣近所にさえ相手にされず、 金持ちは友に不自由しません。
  • Nova Versão Internacional - Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
  • Hoffnung für alle - Mit einem Armen will noch nicht einmal sein Nachbar etwas zu tun haben; der Reiche aber hat viele Freunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nghèo mà hàng xóm cũng lánh xa, nhờ giàu nên nhiều bạn bè tìm đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจนนั้นแม้แต่เพื่อนบ้านก็ยังเมินหนี แต่คนร่ำรวยมีเพื่อนฝูงมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ยากจน​คือ​ผู้​ที่​แม้แต่​เพื่อน​บ้าน​ของ​เขา​เอง​ก็​รังเกียจ ส่วน​คน​มั่งมี​เป็น​ที่​ชื่นชอบ​ของ​คน​ทั้ง​หลาย
Cross Reference
  • Job 30:10 - They hate me. They stay away from me. They even dare to spit in my face.
  • Job 6:21 - And now, my friends, you haven’t helped me either. You see the horrible condition I’m in. And that makes you afraid.
  • Job 6:22 - I’ve never said, ‘Give me something to help me. Use your wealth to set me free.
  • Job 6:23 - Save me from the power of my enemy. Rescue me from the power of mean people.’
  • Job 19:13 - “God has caused my family to desert me. The people I used to know are now strangers to me.
  • Job 19:14 - My relatives have gone away. My closest friends have forgotten me.
  • Esther 3:2 - All the royal officials at the palace gate got down on their knees. They gave honor to Haman. That’s because the king had commanded them to do it. But Mordecai refused to get down on his knees. He wouldn’t give Haman any honor at all.
  • Esther 5:10 - But Haman was able to control himself. He went on home. Haman called together his friends and his wife Zeresh.
  • Esther 5:11 - He bragged to them about how rich he was. He talked about how many sons he had. He spoke about all the ways the king had honored him. He bragged about how the king had given him a high position. It was higher than the position of any of the other nobles and officials.
  • Proverbs 19:6 - Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a person who gives gifts.
  • Proverbs 19:7 - Poor people are avoided by their whole family. Their friends avoid them even more. The poor person runs after his friends to beg for help. But they can’t be found.
  • Proverbs 10:15 - The wealth of rich people is like a city that makes them feel safe. But having nothing destroys those who are poor.
  • Proverbs 19:4 - Wealth brings many friends. But even the closest friend of a poor person abandons them.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Poor people are avoided even by their neighbors. But rich people have many friends.
  • 新标点和合本 - 贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 穷乏人,连邻舍也恨他; 有钱人,爱他的人众多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 穷乏人,连邻舍也恨他; 有钱人,爱他的人众多。
  • 当代译本 - 穷人遭邻舍厌, 富人朋友众多。
  • 圣经新译本 - 穷人连邻舍也厌恶他; 财主却有很多人爱他。
  • 中文标准译本 - 穷人甚至被他的邻人所恨恶; 富人却有许多喜爱他的人。
  • 现代标点和合本 - 贫穷人连邻舍也恨他, 富足人朋友最多。
  • 和合本(拼音版) - 贫穷人连邻舍也恨他, 富足人朋友最多。
  • New International Version - The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.
  • English Standard Version - The poor is disliked even by his neighbor, but the rich has many friends.
  • New Living Translation - The poor are despised even by their neighbors, while the rich have many “friends.”
  • The Message - An unlucky loser is shunned by all, but everyone loves a winner.
  • Christian Standard Bible - A poor person is hated even by his neighbor, but there are many who love the rich.
  • New American Standard Bible - The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
  • New King James Version - The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.
  • Amplified Bible - The poor man is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
  • American Standard Version - The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
  • King James Version - The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
  • New English Translation - A poor person is disliked even by his neighbors, but those who love the rich are many.
  • World English Bible - The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
  • 新標點和合本 - 貧窮人連鄰舍也恨他; 富足人朋友最多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 窮乏人,連鄰舍也恨他; 有錢人,愛他的人眾多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 窮乏人,連鄰舍也恨他; 有錢人,愛他的人眾多。
  • 當代譯本 - 窮人遭鄰舍厭, 富人朋友眾多。
  • 聖經新譯本 - 窮人連鄰舍也厭惡他; 財主卻有很多人愛他。
  • 呂振中譯本 - 窮乏人連鄰舍也厭惡他; 富足人、則許多人愛他。
  • 中文標準譯本 - 窮人甚至被他的鄰人所恨惡; 富人卻有許多喜愛他的人。
  • 現代標點和合本 - 貧窮人連鄰舍也恨他, 富足人朋友最多。
  • 文理和合譯本 - 窮乏者鄰亦惡之、富厚者友朋眾多、
  • 文理委辦譯本 - 貧乏則鄰里疏之、富厚則眾人亦愛之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人貧乏則鄰里亦惡之、人富厚則愛之者眾、
  • Nueva Versión Internacional - Al pobre hasta sus amigos lo aborrecen, pero son muchos los que aman al rico.
  • 현대인의 성경 - 가난한 사람은 자기 이웃에게까지 업신여김을 당하지만 부유한 사람에게는 많은 친구가 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
  • Восточный перевод - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Personne n’aime le pauvre, même pas son compagnon, mais le riche a beaucoup d’amis.
  • リビングバイブル - 貧しい人は隣近所にさえ相手にされず、 金持ちは友に不自由しません。
  • Nova Versão Internacional - Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
  • Hoffnung für alle - Mit einem Armen will noch nicht einmal sein Nachbar etwas zu tun haben; der Reiche aber hat viele Freunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nghèo mà hàng xóm cũng lánh xa, nhờ giàu nên nhiều bạn bè tìm đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจนนั้นแม้แต่เพื่อนบ้านก็ยังเมินหนี แต่คนร่ำรวยมีเพื่อนฝูงมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ยากจน​คือ​ผู้​ที่​แม้แต่​เพื่อน​บ้าน​ของ​เขา​เอง​ก็​รังเกียจ ส่วน​คน​มั่งมี​เป็น​ที่​ชื่นชอบ​ของ​คน​ทั้ง​หลาย
  • Job 30:10 - They hate me. They stay away from me. They even dare to spit in my face.
  • Job 6:21 - And now, my friends, you haven’t helped me either. You see the horrible condition I’m in. And that makes you afraid.
  • Job 6:22 - I’ve never said, ‘Give me something to help me. Use your wealth to set me free.
  • Job 6:23 - Save me from the power of my enemy. Rescue me from the power of mean people.’
  • Job 19:13 - “God has caused my family to desert me. The people I used to know are now strangers to me.
  • Job 19:14 - My relatives have gone away. My closest friends have forgotten me.
  • Esther 3:2 - All the royal officials at the palace gate got down on their knees. They gave honor to Haman. That’s because the king had commanded them to do it. But Mordecai refused to get down on his knees. He wouldn’t give Haman any honor at all.
  • Esther 5:10 - But Haman was able to control himself. He went on home. Haman called together his friends and his wife Zeresh.
  • Esther 5:11 - He bragged to them about how rich he was. He talked about how many sons he had. He spoke about all the ways the king had honored him. He bragged about how the king had given him a high position. It was higher than the position of any of the other nobles and officials.
  • Proverbs 19:6 - Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a person who gives gifts.
  • Proverbs 19:7 - Poor people are avoided by their whole family. Their friends avoid them even more. The poor person runs after his friends to beg for help. But they can’t be found.
  • Proverbs 10:15 - The wealth of rich people is like a city that makes them feel safe. But having nothing destroys those who are poor.
  • Proverbs 19:4 - Wealth brings many friends. But even the closest friend of a poor person abandons them.
Bible
Resources
Plans
Donate