Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:4 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - People who refuse to work want things and get nothing. But the desires of people who work hard are completely satisfied.
  • 新标点和合本 - 懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
  • 当代译本 - 懒惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
  • 圣经新译本 - 懒惰人渴求,却一无所得; 殷勤人必得丰裕。
  • 中文标准译本 - 懒惰人贪得无厌,但他的欲望一无所得; 殷勤人的欲求,却必得满足。
  • 现代标点和合本 - 懒惰人羡慕却无所得, 殷勤人必得丰裕。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人羡慕,却无所得, 殷勤人必得丰裕。
  • New International Version - A sluggard’s appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
  • English Standard Version - The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
  • New Living Translation - Lazy people want much but get little, but those who work hard will prosper.
  • The Message - Indolence wants it all and gets nothing; the energetic have something to show for their lives.
  • Christian Standard Bible - The slacker craves, yet has nothing, but the diligent is fully satisfied.
  • New American Standard Bible - The soul of the lazy one craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made prosperous.
  • New King James Version - The soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.
  • Amplified Bible - The soul (appetite) of the lazy person craves and gets nothing [for lethargy overcomes ambition], But the soul (appetite) of the diligent [who works willingly] is rich and abundantly supplied.
  • American Standard Version - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
  • King James Version - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • New English Translation - The appetite of the sluggard craves but gets nothing, but the desire of the diligent will be abundantly satisfied.
  • World English Bible - The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
  • 新標點和合本 - 懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。
  • 當代譯本 - 懶惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人渴求,卻一無所得; 殷勤人必得豐裕。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人白羨慕着,也一無所得; 殷勤的人必得豐裕。
  • 中文標準譯本 - 懶惰人貪得無厭,但他的慾望一無所得; 殷勤人的欲求,卻必得滿足。
  • 現代標點和合本 - 懶惰人羨慕卻無所得, 殷勤人必得豐裕。
  • 文理和合譯本 - 惰者欲而弗得、勤者必致豐腴、
  • 文理委辦譯本 - 惰者欲而不得、勤者必有贏餘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者心欲而不得、勤者必得心意滿足、 必得心意滿足或作必有贏餘
  • Nueva Versión Internacional - El perezoso ambiciona, y nada consigue; el diligente ve cumplidos sus deseos.
  • 현대인의 성경 - 게으른 자는 원하는 것이 있어도 얻지 못하지만 부지런한 사람은 원하는 것을 풍족하게 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le paresseux éprouve des désirs mais n’arrive à rien, alors que les aspirations des gens actifs seront comblées.
  • リビングバイブル - 怠け者は、いくら欲しがっても、 何も得ることができません。 しかしこつこつ働く人は、裕福になります。
  • Nova Versão Internacional - O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
  • Hoffnung für alle - Der Faulpelz will zwar viel, erreicht aber nichts; der Fleißige bekommt, was er sich wünscht, im Überfluss.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người làm biếng mong muốn mà chẳng được, người siêng năng ước gì có nấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนขี้เกียจกระหายหาแต่ไม่ได้ ส่วนชีวิตของคนขยันมีแต่สมปรารถนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​คน​เกียจคร้าน​มี​ความ​อยาก​ได้ แต่​ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​ได้ ส่วน​จิตใจ​ของ​คน​ขยัน​ได้​รับ​ตอบ​สนอง​อย่าง​เพียบพร้อม​บริบูรณ์
Cross Reference
  • Psalm 92:14 - When they get old, they will still bear fruit. Like young trees they will stay fresh and strong.
  • Numbers 23:10 - Jacob’s people are like the dust of the earth. Can dust be counted? Who can count even a fourth of the Israelites? Let me die as godly people die. Let my death be like theirs!”
  • Proverbs 26:13 - A person who doesn’t want to work says, “There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!”
  • Isaiah 58:11 - I will always guide you. I will satisfy your needs in a land baked by the sun. I will make you stronger. You will be like a garden that has plenty of water. You will be like a spring whose water never runs dry.
  • Hebrews 6:11 - We want each of you to be faithful to the very end. If you are, then what you hope for will fully happen.
  • Proverbs 8:34 - Blessed are those who listen to me. They watch every day at my doors. They wait beside my doorway.
  • John 6:27 - Do not work for food that spoils. Work for food that lasts forever. That is the food the Son of Man will give you. For God the Father has put his seal of approval on him.”
  • Proverbs 28:25 - People who always want more stir up conflict. But those who trust in the Lord will succeed.
  • Proverbs 11:25 - Anyone who gives a lot will succeed. Anyone who renews others will be renewed.
  • Proverbs 2:2 - Let your ears listen to wisdom. Apply your heart to understanding.
  • Proverbs 2:3 - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
  • Proverbs 2:4 - Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand how to have respect for the Lord. You will find out how to know God.
  • Proverbs 2:6 - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
  • Proverbs 2:7 - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • Proverbs 2:8 - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
  • Proverbs 2:9 - You will understand what is right and honest and fair. You will understand the right way to live.
  • 2 Peter 1:5 - So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
  • 2 Peter 1:6 - To knowledge, add the ability to control yourselves. To the ability to control yourselves, add the strength to keep going. To the strength to keep going, add godliness.
  • 2 Peter 1:7 - To godliness, add kindness for one another. And to kindness for one another, add love.
  • 2 Peter 1:8 - All these things should describe you more and more. They will make you useful and fruitful as you know our Lord Jesus Christ better.
  • 2 Peter 1:9 - But what if these things don’t describe someone at all? Then that person can’t see very well. In fact, they are blind. They have forgotten that their past sins have been washed away.
  • 2 Peter 1:10 - My brothers and sisters, try very hard to show that God has appointed you to be saved. Try hard to show that he has chosen you. If you do everything I have just said, you will never trip and fall.
  • 2 Peter 1:11 - You will receive a rich welcome into the kingdom that lasts forever. It is the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Proverbs 10:4 - Hands that don’t want to work make you poor. But hands that work hard bring wealth to you.
  • Proverbs 12:24 - Hands that work hard will rule. But people who are lazy will be forced to work.
  • Proverbs 12:11 - Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - People who refuse to work want things and get nothing. But the desires of people who work hard are completely satisfied.
  • 新标点和合本 - 懒惰人羡慕,却无所得; 殷勤人必得丰裕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
  • 当代译本 - 懒惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
  • 圣经新译本 - 懒惰人渴求,却一无所得; 殷勤人必得丰裕。
  • 中文标准译本 - 懒惰人贪得无厌,但他的欲望一无所得; 殷勤人的欲求,却必得满足。
  • 现代标点和合本 - 懒惰人羡慕却无所得, 殷勤人必得丰裕。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人羡慕,却无所得, 殷勤人必得丰裕。
  • New International Version - A sluggard’s appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.
  • English Standard Version - The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
  • New Living Translation - Lazy people want much but get little, but those who work hard will prosper.
  • The Message - Indolence wants it all and gets nothing; the energetic have something to show for their lives.
  • Christian Standard Bible - The slacker craves, yet has nothing, but the diligent is fully satisfied.
  • New American Standard Bible - The soul of the lazy one craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made prosperous.
  • New King James Version - The soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.
  • Amplified Bible - The soul (appetite) of the lazy person craves and gets nothing [for lethargy overcomes ambition], But the soul (appetite) of the diligent [who works willingly] is rich and abundantly supplied.
  • American Standard Version - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
  • King James Version - The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • New English Translation - The appetite of the sluggard craves but gets nothing, but the desire of the diligent will be abundantly satisfied.
  • World English Bible - The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
  • 新標點和合本 - 懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰的人奢求,卻無所得; 殷勤的人必然豐裕。
  • 當代譯本 - 懶惰人空有幻想, 勤快人心想事成。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人渴求,卻一無所得; 殷勤人必得豐裕。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人白羨慕着,也一無所得; 殷勤的人必得豐裕。
  • 中文標準譯本 - 懶惰人貪得無厭,但他的慾望一無所得; 殷勤人的欲求,卻必得滿足。
  • 現代標點和合本 - 懶惰人羨慕卻無所得, 殷勤人必得豐裕。
  • 文理和合譯本 - 惰者欲而弗得、勤者必致豐腴、
  • 文理委辦譯本 - 惰者欲而不得、勤者必有贏餘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者心欲而不得、勤者必得心意滿足、 必得心意滿足或作必有贏餘
  • Nueva Versión Internacional - El perezoso ambiciona, y nada consigue; el diligente ve cumplidos sus deseos.
  • 현대인의 성경 - 게으른 자는 원하는 것이 있어도 얻지 못하지만 부지런한 사람은 원하는 것을 풍족하게 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le paresseux éprouve des désirs mais n’arrive à rien, alors que les aspirations des gens actifs seront comblées.
  • リビングバイブル - 怠け者は、いくら欲しがっても、 何も得ることができません。 しかしこつこつ働く人は、裕福になります。
  • Nova Versão Internacional - O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
  • Hoffnung für alle - Der Faulpelz will zwar viel, erreicht aber nichts; der Fleißige bekommt, was er sich wünscht, im Überfluss.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người làm biếng mong muốn mà chẳng được, người siêng năng ước gì có nấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนขี้เกียจกระหายหาแต่ไม่ได้ ส่วนชีวิตของคนขยันมีแต่สมปรารถนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ของ​คน​เกียจคร้าน​มี​ความ​อยาก​ได้ แต่​ก็​จะ​ไม่​มี​วัน​ได้ ส่วน​จิตใจ​ของ​คน​ขยัน​ได้​รับ​ตอบ​สนอง​อย่าง​เพียบพร้อม​บริบูรณ์
  • Psalm 92:14 - When they get old, they will still bear fruit. Like young trees they will stay fresh and strong.
  • Numbers 23:10 - Jacob’s people are like the dust of the earth. Can dust be counted? Who can count even a fourth of the Israelites? Let me die as godly people die. Let my death be like theirs!”
  • Proverbs 26:13 - A person who doesn’t want to work says, “There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!”
  • Isaiah 58:11 - I will always guide you. I will satisfy your needs in a land baked by the sun. I will make you stronger. You will be like a garden that has plenty of water. You will be like a spring whose water never runs dry.
  • Hebrews 6:11 - We want each of you to be faithful to the very end. If you are, then what you hope for will fully happen.
  • Proverbs 8:34 - Blessed are those who listen to me. They watch every day at my doors. They wait beside my doorway.
  • John 6:27 - Do not work for food that spoils. Work for food that lasts forever. That is the food the Son of Man will give you. For God the Father has put his seal of approval on him.”
  • Proverbs 28:25 - People who always want more stir up conflict. But those who trust in the Lord will succeed.
  • Proverbs 11:25 - Anyone who gives a lot will succeed. Anyone who renews others will be renewed.
  • Proverbs 2:2 - Let your ears listen to wisdom. Apply your heart to understanding.
  • Proverbs 2:3 - Call out for the ability to be wise. Cry out for understanding.
  • Proverbs 2:4 - Look for it as you would look for silver. Search for it as you would search for hidden treasure.
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand how to have respect for the Lord. You will find out how to know God.
  • Proverbs 2:6 - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
  • Proverbs 2:7 - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • Proverbs 2:8 - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
  • Proverbs 2:9 - You will understand what is right and honest and fair. You will understand the right way to live.
  • 2 Peter 1:5 - So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
  • 2 Peter 1:6 - To knowledge, add the ability to control yourselves. To the ability to control yourselves, add the strength to keep going. To the strength to keep going, add godliness.
  • 2 Peter 1:7 - To godliness, add kindness for one another. And to kindness for one another, add love.
  • 2 Peter 1:8 - All these things should describe you more and more. They will make you useful and fruitful as you know our Lord Jesus Christ better.
  • 2 Peter 1:9 - But what if these things don’t describe someone at all? Then that person can’t see very well. In fact, they are blind. They have forgotten that their past sins have been washed away.
  • 2 Peter 1:10 - My brothers and sisters, try very hard to show that God has appointed you to be saved. Try hard to show that he has chosen you. If you do everything I have just said, you will never trip and fall.
  • 2 Peter 1:11 - You will receive a rich welcome into the kingdom that lasts forever. It is the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Proverbs 10:4 - Hands that don’t want to work make you poor. But hands that work hard bring wealth to you.
  • Proverbs 12:24 - Hands that work hard will rule. But people who are lazy will be forced to work.
  • Proverbs 12:11 - Those who farm their land will have plenty of food. But those who chase dreams have no sense.
Bible
Resources
Plans
Donate