Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
num 12:7 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - สำหรับโมเสสผู้รับใช้ของเราก็ไม่เป็นเช่นนั้น ในวงศ์วานทั้งหมดของเราเขาสัตย์ซื่อ
  • 新标点和合本 - 我的仆人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
  • 当代译本 - 但我不是这样对待我的仆人摩西,他在我家里忠信可靠,
  • 圣经新译本 - 可是,对我的仆人摩西却不是这样, 他是在我全家忠心的。
  • 中文标准译本 - 但我的仆人摩西不一样, 他在我全家是忠诚的,
  • 现代标点和合本 - 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的,
  • 和合本(拼音版) - 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的。
  • New International Version - But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
  • New International Reader's Version - But this is not true of my servant Moses. He is faithful in everything he does in my house.
  • English Standard Version - Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.
  • New Living Translation - But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
  • Christian Standard Bible - Not so with my servant Moses; he is faithful in all my household.
  • New American Standard Bible - It is not this way for My servant Moses; He is faithful in all My household;
  • New King James Version - Not so with My servant Moses; He is faithful in all My house.
  • Amplified Bible - But it is not so with My servant Moses; He is entrusted and faithful in all My house.
  • American Standard Version - My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
  • King James Version - My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
  • New English Translation - My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.
  • World English Bible - My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
  • 新標點和合本 - 我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
  • 當代譯本 - 但我不是這樣對待我的僕人摩西,他在我家裡忠信可靠,
  • 聖經新譯本 - 可是,對我的僕人摩西卻不是這樣, 他是在我全家忠心的。
  • 呂振中譯本 - 但對於我的僕人 摩西 呢、卻不是這樣:他在我全家忠信可靠。
  • 中文標準譯本 - 但我的僕人摩西不一樣, 他在我全家是忠誠的,
  • 現代標點和合本 - 我的僕人摩西不是這樣,他是在我全家盡忠的,
  • 文理和合譯本 - 惟於我僕摩西、則不然、彼盡忠於我家、
  • 文理委辦譯本 - 惟我僕摩西、盡忠於我家、不示以異象、不見於夢寐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我僕 摩西 不然、彼乃盡忠於我全家、
  • Nueva Versión Internacional - Pero esto no ocurre así con mi siervo Moisés, porque en toda mi casa él es mi hombre de confianza.
  • 현대인의 성경 - 내 종 모세에게는 그렇게 하지 않는다. 그는 내 집에 충성스러운 종이므로
  • Новый Русский Перевод - Но не так со слугой Моим Моисеем; он верен во всем Моем доме.
  • Восточный перевод - Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но не так с рабом Моим Мусо; он верен во всём Моём доме .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il en va différemment ╵avec mon serviteur Moïse, qui est fidèle ╵dans toute ma maison .
  • リビングバイブル - モーセはそうではない。彼はいつでもわたしと会って、直接話ができる。わたしの姿も見ることができる。それなのになぜ、恐れもなく彼を非難するのか。」
  • Nova Versão Internacional - Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa .
  • Hoffnung für alle - Mit Mose aber rede ich anders. Denn er ist mein treuer Diener, ihm habe ich mein Volk anvertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng với Môi-se, đầy tớ của Ta. Trong nhà Ta, chỉ có người là trung tín.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กับโมเสสผู้รับใช้ของเราไม่เป็นเช่นนั้น เขาซื่อสัตย์กว่าใครๆ ในนิเวศของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กับ​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​ไม่​ได้​เป็น​อย่าง​นั้น เขา​มี​ความ​ภักดี​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​เกี่ยว​กับ​ตำหนัก​ของ​เรา
Cross Reference
  • 1 โครินธ์ 4:2 - ยิ่งกว่านี้ฝ่ายผู้อารักขาเหล่านั้นต้องเป็นคนที่สัตย์ซื่อทุกคน
  • 1 ทิโมธี 3:15 - แต่หากว่าข้าพเจ้ามาช้า ท่านก็จะได้รู้ว่าควรประพฤติอย่างไรในครอบครัวของพระเจ้า คือคริสตจักรของพระเจ้าผู้ดำรงพระชนม์ เป็นหลักและรากแห่งความจริง
  • กิจการ 3:22 - ที่จริงโมเสสได้กล่าวไว้แก่บรรพบุรุษว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้เป็นพระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงโปรดประทานศาสดาพยากรณ์ผู้หนึ่ง เหมือนอย่างเราให้แก่ท่านจากจำพวกพี่น้องของท่าน ท่านทั้งหลายจงเชื่อฟังผู้นั้นในสิ่งสารพัดซึ่งพระองค์จะได้ตรัสแก่ท่าน
  • กิจการ 3:23 - และจะเป็นเช่นนี้คือถ้าผู้หนึ่งผู้ใดไม่เชื่อฟังศาสดาพยากรณ์ผู้นั้น เขาจะต้องถูกตัดขาดให้พินาศไปจากท่ามกลางประชาชน’
  • มัทธิว 11:9 - แต่ท่านทั้งหลายออกไปดูอะไร ดูศาสดาพยากรณ์หรือ แน่ทีเดียวและเราบอกท่านว่า ท่านนั้นเป็นยิ่งกว่าศาสดาพยากรณ์เสียอีก
  • กิจการ 7:31 - เมื่อโมเสสเห็นก็ประหลาดใจด้วยเรื่องนิมิตนั้น ครั้นเข้าไปดูใกล้ๆก็มีพระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขา
  • 1 เปโตร 2:4 - จงมาหาพระองค์ เหมือนมาถึงศิลาอันมีชีวิตอยู่ ซึ่งมนุษย์ได้ปฏิเสธไม่ยอมรับแล้ว แต่ว่าพระเจ้าทรงเลือกไว้ และทรงค่าอันประเสริฐ
  • 1 เปโตร 2:5 - และท่านทั้งหลายก็เสมือนศิลาที่มีชีวิต ที่กำลังก่อขึ้นเป็นพระนิเวศฝ่ายวิญญาณ เป็นปุโรหิตบริสุทธิ์ เพื่อถวายสักการบูชาฝ่ายจิตวิญญาณ ที่ชอบพระทัยของพระเจ้าโดยทางพระเยซูคริสต์
  • พระราชบัญญัติ 18:18 - เราจะโปรดให้บังเกิดผู้พยากรณ์อย่างเจ้าในหมู่พวกพี่น้องของเขา และเราจะใส่ถ้อยคำของเราในปากของเขา และเขาจะกล่าวบรรดาสิ่งที่เราบัญชาเขาไว้นั้นแก่ประชาชนทั้งหลาย
  • มัทธิว 11:11 - เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ในบรรดาคนซึ่งเกิดจากผู้หญิงมานั้น ไม่มีผู้ใดใหญ่กว่ายอห์นผู้ให้รับบัพติศมา แต่ว่าผู้ที่ต่ำต้อยที่สุดในอาณาจักรแห่งสวรรค์ก็ยังใหญ่กว่ายอห์นเสียอีก
  • โยชูวา 1:1 - อยู่มาเมื่อโมเสสผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์สิ้นชีวิตแล้ว พระเยโฮวาห์ตรัสกับโยชูวาบุตรชายนูนผู้รับใช้ของโมเสสว่า
  • เพลงสดุดี 105:26 - พระองค์ทรงใช้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ และอาโรนผู้ที่พระองค์ทรงเลือกไว้
  • ฮีบรู 3:2 - ผู้ทรงสัตย์ซื่อต่อพระเจ้าผู้ได้ทรงแต่งตั้งพระองค์ไว้ เหมือนอย่างโมเสสได้สัตย์ซื่อในพรรคพวกของพระองค์ทั้งสิ้น
  • ฮีบรู 3:3 - แต่ถึงกระนั้นพระองค์ก็ทรงสมควรได้รับพระเกียรติมากกว่าโมเสสมากนัก เช่นเดียวกับผู้สร้างบ้านย่อมมีเกียรติยศมากกว่าบ้านนั้น
  • ฮีบรู 3:4 - ด้วยว่าบ้านทุกหลังต้องมีผู้สร้าง แต่ว่าผู้ทรงสร้างสรรพสิ่งทั้งปวงก็คือพระเจ้า
  • ฮีบรู 3:5 - ฝ่ายโมเสสนั้นสัตย์ซื่อในพรรคพวกของพระองค์ทั้งสิ้นก็อย่างคนรับใช้ เพื่อจะได้เป็นพยานถึงเหตุการณ์เหล่านั้นซึ่งจะกล่าวต่อภายหลัง
  • ฮีบรู 3:6 - แต่พระคริสต์นั้นในฐานะพระบุตรที่ทรงอำนาจเหนือครอบครัวของพระองค์ และเราทั้งหลายเป็นครอบครัวนั้นแหละ หากเราจะยึดความมั่นใจและความชื่นชมยินดีในความหวังนั้นไว้ให้มั่นคงจนถึงที่สุด
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - สำหรับโมเสสผู้รับใช้ของเราก็ไม่เป็นเช่นนั้น ในวงศ์วานทั้งหมดของเราเขาสัตย์ซื่อ
  • 新标点和合本 - 我的仆人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
  • 当代译本 - 但我不是这样对待我的仆人摩西,他在我家里忠信可靠,
  • 圣经新译本 - 可是,对我的仆人摩西却不是这样, 他是在我全家忠心的。
  • 中文标准译本 - 但我的仆人摩西不一样, 他在我全家是忠诚的,
  • 现代标点和合本 - 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的,
  • 和合本(拼音版) - 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的。
  • New International Version - But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
  • New International Reader's Version - But this is not true of my servant Moses. He is faithful in everything he does in my house.
  • English Standard Version - Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.
  • New Living Translation - But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
  • Christian Standard Bible - Not so with my servant Moses; he is faithful in all my household.
  • New American Standard Bible - It is not this way for My servant Moses; He is faithful in all My household;
  • New King James Version - Not so with My servant Moses; He is faithful in all My house.
  • Amplified Bible - But it is not so with My servant Moses; He is entrusted and faithful in all My house.
  • American Standard Version - My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
  • King James Version - My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house.
  • New English Translation - My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.
  • World English Bible - My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
  • 新標點和合本 - 我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
  • 當代譯本 - 但我不是這樣對待我的僕人摩西,他在我家裡忠信可靠,
  • 聖經新譯本 - 可是,對我的僕人摩西卻不是這樣, 他是在我全家忠心的。
  • 呂振中譯本 - 但對於我的僕人 摩西 呢、卻不是這樣:他在我全家忠信可靠。
  • 中文標準譯本 - 但我的僕人摩西不一樣, 他在我全家是忠誠的,
  • 現代標點和合本 - 我的僕人摩西不是這樣,他是在我全家盡忠的,
  • 文理和合譯本 - 惟於我僕摩西、則不然、彼盡忠於我家、
  • 文理委辦譯本 - 惟我僕摩西、盡忠於我家、不示以異象、不見於夢寐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我僕 摩西 不然、彼乃盡忠於我全家、
  • Nueva Versión Internacional - Pero esto no ocurre así con mi siervo Moisés, porque en toda mi casa él es mi hombre de confianza.
  • 현대인의 성경 - 내 종 모세에게는 그렇게 하지 않는다. 그는 내 집에 충성스러운 종이므로
  • Новый Русский Перевод - Но не так со слугой Моим Моисеем; он верен во всем Моем доме.
  • Восточный перевод - Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но не так с рабом Моим Мусо; он верен во всём Моём доме .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il en va différemment ╵avec mon serviteur Moïse, qui est fidèle ╵dans toute ma maison .
  • リビングバイブル - モーセはそうではない。彼はいつでもわたしと会って、直接話ができる。わたしの姿も見ることができる。それなのになぜ、恐れもなく彼を非難するのか。」
  • Nova Versão Internacional - Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa .
  • Hoffnung für alle - Mit Mose aber rede ich anders. Denn er ist mein treuer Diener, ihm habe ich mein Volk anvertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng với Môi-se, đầy tớ của Ta. Trong nhà Ta, chỉ có người là trung tín.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กับโมเสสผู้รับใช้ของเราไม่เป็นเช่นนั้น เขาซื่อสัตย์กว่าใครๆ ในนิเวศของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กับ​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​ไม่​ได้​เป็น​อย่าง​นั้น เขา​มี​ความ​ภักดี​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​เกี่ยว​กับ​ตำหนัก​ของ​เรา
  • 1 โครินธ์ 4:2 - ยิ่งกว่านี้ฝ่ายผู้อารักขาเหล่านั้นต้องเป็นคนที่สัตย์ซื่อทุกคน
  • 1 ทิโมธี 3:15 - แต่หากว่าข้าพเจ้ามาช้า ท่านก็จะได้รู้ว่าควรประพฤติอย่างไรในครอบครัวของพระเจ้า คือคริสตจักรของพระเจ้าผู้ดำรงพระชนม์ เป็นหลักและรากแห่งความจริง
  • กิจการ 3:22 - ที่จริงโมเสสได้กล่าวไว้แก่บรรพบุรุษว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้เป็นพระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงโปรดประทานศาสดาพยากรณ์ผู้หนึ่ง เหมือนอย่างเราให้แก่ท่านจากจำพวกพี่น้องของท่าน ท่านทั้งหลายจงเชื่อฟังผู้นั้นในสิ่งสารพัดซึ่งพระองค์จะได้ตรัสแก่ท่าน
  • กิจการ 3:23 - และจะเป็นเช่นนี้คือถ้าผู้หนึ่งผู้ใดไม่เชื่อฟังศาสดาพยากรณ์ผู้นั้น เขาจะต้องถูกตัดขาดให้พินาศไปจากท่ามกลางประชาชน’
  • มัทธิว 11:9 - แต่ท่านทั้งหลายออกไปดูอะไร ดูศาสดาพยากรณ์หรือ แน่ทีเดียวและเราบอกท่านว่า ท่านนั้นเป็นยิ่งกว่าศาสดาพยากรณ์เสียอีก
  • กิจการ 7:31 - เมื่อโมเสสเห็นก็ประหลาดใจด้วยเรื่องนิมิตนั้น ครั้นเข้าไปดูใกล้ๆก็มีพระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขา
  • 1 เปโตร 2:4 - จงมาหาพระองค์ เหมือนมาถึงศิลาอันมีชีวิตอยู่ ซึ่งมนุษย์ได้ปฏิเสธไม่ยอมรับแล้ว แต่ว่าพระเจ้าทรงเลือกไว้ และทรงค่าอันประเสริฐ
  • 1 เปโตร 2:5 - และท่านทั้งหลายก็เสมือนศิลาที่มีชีวิต ที่กำลังก่อขึ้นเป็นพระนิเวศฝ่ายวิญญาณ เป็นปุโรหิตบริสุทธิ์ เพื่อถวายสักการบูชาฝ่ายจิตวิญญาณ ที่ชอบพระทัยของพระเจ้าโดยทางพระเยซูคริสต์
  • พระราชบัญญัติ 18:18 - เราจะโปรดให้บังเกิดผู้พยากรณ์อย่างเจ้าในหมู่พวกพี่น้องของเขา และเราจะใส่ถ้อยคำของเราในปากของเขา และเขาจะกล่าวบรรดาสิ่งที่เราบัญชาเขาไว้นั้นแก่ประชาชนทั้งหลาย
  • มัทธิว 11:11 - เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ในบรรดาคนซึ่งเกิดจากผู้หญิงมานั้น ไม่มีผู้ใดใหญ่กว่ายอห์นผู้ให้รับบัพติศมา แต่ว่าผู้ที่ต่ำต้อยที่สุดในอาณาจักรแห่งสวรรค์ก็ยังใหญ่กว่ายอห์นเสียอีก
  • โยชูวา 1:1 - อยู่มาเมื่อโมเสสผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์สิ้นชีวิตแล้ว พระเยโฮวาห์ตรัสกับโยชูวาบุตรชายนูนผู้รับใช้ของโมเสสว่า
  • เพลงสดุดี 105:26 - พระองค์ทรงใช้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ และอาโรนผู้ที่พระองค์ทรงเลือกไว้
  • ฮีบรู 3:2 - ผู้ทรงสัตย์ซื่อต่อพระเจ้าผู้ได้ทรงแต่งตั้งพระองค์ไว้ เหมือนอย่างโมเสสได้สัตย์ซื่อในพรรคพวกของพระองค์ทั้งสิ้น
  • ฮีบรู 3:3 - แต่ถึงกระนั้นพระองค์ก็ทรงสมควรได้รับพระเกียรติมากกว่าโมเสสมากนัก เช่นเดียวกับผู้สร้างบ้านย่อมมีเกียรติยศมากกว่าบ้านนั้น
  • ฮีบรู 3:4 - ด้วยว่าบ้านทุกหลังต้องมีผู้สร้าง แต่ว่าผู้ทรงสร้างสรรพสิ่งทั้งปวงก็คือพระเจ้า
  • ฮีบรู 3:5 - ฝ่ายโมเสสนั้นสัตย์ซื่อในพรรคพวกของพระองค์ทั้งสิ้นก็อย่างคนรับใช้ เพื่อจะได้เป็นพยานถึงเหตุการณ์เหล่านั้นซึ่งจะกล่าวต่อภายหลัง
  • ฮีบรู 3:6 - แต่พระคริสต์นั้นในฐานะพระบุตรที่ทรงอำนาจเหนือครอบครัวของพระองค์ และเราทั้งหลายเป็นครอบครัวนั้นแหละ หากเราจะยึดความมั่นใจและความชื่นชมยินดีในความหวังนั้นไว้ให้มั่นคงจนถึงที่สุด
Bible
Resources
Plans
Donate