Parallel Verses
- 当代译本 - “大祭司在众祭司中职分最高,头上浇过膏油,已经承受圣职、穿上圣衣,他不可披头散发、撕裂衣服。
- 新标点和合本 - “在弟兄中作大祭司、头上倒了膏油、又承接圣职、穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “在弟兄中作大祭司的,头上倒了膏油,承接圣职,穿了圣衣,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;
- 和合本2010(神版-简体) - “在弟兄中作大祭司的,头上倒了膏油,承接圣职,穿了圣衣,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;
- 圣经新译本 - “在兄弟中作大祭司的,头上倒了膏油,又受了圣职,得以穿着圣衣,就不可披头散发,也不可撕裂衣服。
- 中文标准译本 - “弟兄当中作大祭司的,头上被浇了膏油、已经承接圣职穿上圣衣,他不可披散头发,也不可撕裂衣服。
- 现代标点和合本 - “在弟兄中做大祭司,头上倒了膏油,又承接圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。
- 和合本(拼音版) - “在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;
- New International Version - “ ‘The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.
- New International Reader's Version - “ ‘The high priest is the one among his brothers whose head has been anointed with olive oil. He has been appointed to wear the priest’s clothes. When someone dies, the high priest must not let his own hair hang loose. He must not tear his clothes to show how sad he is.
- English Standard Version - “The priest who is chief among his brothers, on whose head the anointing oil is poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not let the hair of his head hang loose nor tear his clothes.
- New Living Translation - “The high priest has the highest rank of all the priests. The anointing oil has been poured on his head, and he has been ordained to wear the priestly garments. He must never leave his hair uncombed or tear his clothing.
- The Message - “The high priest, the one among his brothers who has received the anointing oil poured on his head and been ordained to wear the priestly vestments, must not let his hair go wild and tangled nor wear ragged and torn clothes. He must not enter a room where there is a dead body. He must not ritually contaminate himself, even for his father or mother; and he must neither abandon nor desecrate the Sanctuary of his God because of the dedication of the anointing oil which is upon him. I am God.
- Christian Standard Bible - “The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the clothes, must not dishevel his hair or tear his clothes.
- New American Standard Bible - ‘The priest who is highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;
- New King James Version - ‘He who is the high priest among his brethren, on whose head the anointing oil was poured and who is consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;
- Amplified Bible - ‘But he who is the high priest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the [sacred] garments, shall not uncover his head nor tear his clothes [in mourning],
- American Standard Version - And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head go loose, nor rend his clothes;
- King James Version - And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
- New English Translation - “‘The high priest – who is greater than his brothers, on whose head the anointing oil is poured, who has been ordained to wear the priestly garments – must neither dishevel the hair of his head nor tear his garments.
- World English Bible - “‘He who is the high priest among his brothers, upon whose head the anointing oil is poured, and who is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head hang loose, or tear his clothes.
- 新標點和合本 - 「在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職、穿了聖衣的,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在弟兄中作大祭司的,頭上倒了膏油,承接聖職,穿了聖衣,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服;
- 和合本2010(神版-繁體) - 「在弟兄中作大祭司的,頭上倒了膏油,承接聖職,穿了聖衣,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服;
- 當代譯本 - 「大祭司在眾祭司中職分最高,頭上澆過膏油,已經承受聖職、穿上聖衣,他不可披頭散髮、撕裂衣服。
- 聖經新譯本 - “在兄弟中作大祭司的,頭上倒了膏油,又受了聖職,得以穿著聖衣,就不可披頭散髮,也不可撕裂衣服。
- 呂振中譯本 - 『在弟兄中做大祭司、頭上倒過膏油、身受過聖職以穿 聖 衣的、不可蓬頭 散髮 ,也不可撕裂衣服。
- 中文標準譯本 - 「弟兄當中作大祭司的,頭上被澆了膏油、已經承接聖職穿上聖衣,他不可披散頭髮,也不可撕裂衣服。
- 現代標點和合本 - 「在弟兄中做大祭司,頭上倒了膏油,又承接聖職,穿了聖衣的,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服。
- 文理和合譯本 - 兄弟中為大祭司者、首沐以膏、任聖職、衣聖服、勿披髮、勿裂衣、
- 文理委辦譯本 - 兄弟中有為祭司長者、既沐香膏、衣聖衣、任是職、則勿裂衣露項、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟中首受膏傅、衣聖衣、立為大祭司者、毋露首、毋裂衣、
- Nueva Versión Internacional - »Aquel que sea elegido sumo sacerdote entre sus hermanos, y sobre cuya cabeza se haya derramado el aceite de la unción, y a quien se le haya conferido autoridad para llevar las vestiduras sacerdotales, no deberá andar despeinado ni rasgarse las vestiduras.
- 현대인의 성경 - “특별히 기름 부음을 받고 위임되어 예복을 입은 대제사장은 상중이라도 머리를 풀거나 옷을 찢어서는 안 되며
- Новый Русский Перевод - Первосвященнику, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящен, чтобы носить священнические одеяния, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду.
- Восточный перевод - Главному священнослужителю, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящён, чтобы носить одеяния священнослужителей, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду в знак траура.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главному священнослужителю, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящён, чтобы носить одеяния священнослужителей, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду в знак траура.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главному священнослужителю, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящён, чтобы носить одеяния священнослужителей, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду в знак траура.
- La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre qui a la prééminence sur les autres prêtres, sur la tête duquel a été répandue l’huile d’onction et qui a reçu sa charge pour porter les vêtements sacrés, ne se décoiffera pas la tête et ne déchirera pas ses vêtements .
- リビングバイブル - 大祭司として油を注がれ、そのための装束を身につける者は、どんなに悲しいときも、髪を乱したり衣服を引き裂いたりしてはならない。
- Nova Versão Internacional - “O sumo sacerdote, aquele entre seus irmãos sobre cuja cabeça tiver sido derramado o óleo da unção, e que tiver sido consagrado para usar as vestes sacerdotais, não andará descabelado nem rasgará as roupas em sinal de luto.
- Hoffnung für alle - Der Hohepriester wurde mit Öl gesalbt und in sein Amt eingesetzt. Er trägt die heiligen Gewänder. Deshalb darf er nicht als Zeichen der Trauer seine Haare ungekämmt lassen oder seine Kleidung zerreißen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy thượng tế là người đầu được xức dầu thánh, mình mặc áo lễ, không có phép bỏ tóc xõa, không được xé áo mình,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘มหาปุโรหิตเป็นผู้หนึ่งในบรรดาพี่น้องของเขาซึ่งได้รับการเจิมตั้งด้วยน้ำมันเจิมบนศีรษะและได้รับการสถาปนาให้สวมเครื่องแต่งกายปุโรหิต เขาจะต้องไม่ปล่อยผมรุงรัง เป็นการไว้ทุกข์ หรือฉีกเสื้อผ้าของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หัวหน้ามหาปุโรหิตที่อยู่ในหมู่พี่น้องของเขา เป็นผู้ที่ได้รับการเจิมน้ำมันบนศีรษะ และได้รับการแต่งตั้งให้สวมเครื่องแต่งกายประจำของปุโรหิต จะต้องไม่ปล่อยผมให้ห้อยรุงรัง หรือฉีกเสื้อผ้าของตน
Cross Reference
- 创世记 37:34 - 雅各撕裂自己的衣服,腰间束上麻布,为约瑟哀伤了好多天。
- 诗篇 133:2 - 这就像珍贵的膏油倒在亚伦头上, 流到他的胡须, 又流到他的衣襟;
- 出埃及记 28:2 - 你要为你哥哥亚伦做圣衣,显明他职位的荣耀和尊贵。
- 出埃及记 28:3 - 你要吩咐所有我赋予智慧的巧手裁缝师为亚伦缝制衣服,使他分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
- 出埃及记 28:4 - 他们要做的圣衣包括胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、礼冠和腰带。要为你哥哥亚伦及其众子做这样的圣衣,好让他们做祭司事奉我。
- 约伯记 1:20 - 约伯站起来,撕裂外袍,剃掉头发,俯伏在地上敬拜,
- 撒母耳记下 15:30 - 大卫蒙着头,赤着脚登上橄榄山,边走边哭,他的随从也蒙着头,哭着走上山。
- 以斯帖记 6:12 - 之后,末底改回到宫门那里,哈曼却悲伤地蒙着头匆匆回家去了。
- 利未记 13:45 - “患麻风病的人必须撕裂衣服,披头散发,遮住脸的下半部,高喊‘不洁净!不洁净!’
- 利未记 8:7 - 摩西给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,套上以弗得,用精巧的带子把以弗得系在亚伦身上,
- 利未记 8:8 - 然后给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,
- 利未记 8:9 - 再把礼冠戴在他头上,在礼冠前系上金牌,即圣冠,都遵照耶和华的吩咐。
- 利未记 8:12 - 然后,摩西把膏油倒在亚伦头上膏立他,使他圣洁。
- 民数记 35:25 - 会众要把误杀人者从报血仇者手里救出来,让他回到他原先逃往的避难城。他要住在那里,一直住到受圣油膏立的大祭司逝世。
- 出埃及记 29:29 - “亚伦的圣衣要留给他的子孙,他们可以穿上这圣衣受膏,承受圣职。
- 出埃及记 29:30 - 接替亚伦做祭司的那位后裔,每次进会幕的圣所供职时,都要一连七天穿着圣衣。
- 马太福音 26:65 - 大祭司撕裂衣服,说:“祂亵渎了上帝!我们还需要什么证人呢?你们现在亲耳听见了祂说亵渎的话,
- 利未记 10:6 - 摩西对亚伦和他剩下的两个儿子以利亚撒和以他玛说:“你们不要蓬头散发,也不要撕裂衣服,免得你们死亡,也免得耶和华向全体会众发怒。不过,你们的所有以色列同胞都可以为耶和华用火烧死的人哀伤。
- 利未记 10:7 - 你们不可走出会幕门口,免得你们死亡,因为耶和华的膏油在你们身上。”他们就遵照摩西的话去做。
- 利未记 16:32 - 那受膏、接替父亲担任圣职的大祭司要行赎罪礼。他要穿上圣洁的细麻衣,