Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:7 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 너희 자녀들은 부모에게 절대로 부끄러운 짓을 해서는 안 된다.
  • 新标点和合本 - 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你父亲的下体,就是你母亲的下体,你不可露;她是你的母亲,不可露她的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你父亲的下体,就是你母亲的下体,你不可露;她是你的母亲,不可露她的下体。
  • 当代译本 - 不可与你母亲乱伦而羞辱你父亲。她是你的母亲,不可与她乱伦。
  • 圣经新译本 - 你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。
  • 中文标准译本 - 你不可裸露你母亲的下体,那是你父亲的下体,她是你的母亲,你不可裸露她的下体。
  • 现代标点和合本 - 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
  • 和合本(拼音版) - 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
  • New International Version - “ ‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not bring shame on your father by having sex with your mother. Do not have sex with her. She is your mother.
  • English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
  • New Living Translation - “Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
  • The Message - “Don’t violate your father by having sex with your mother. She is your mother. Don’t have sex with her.
  • Christian Standard Bible - You are not to violate the intimacy that belongs to your father and mother. She is your mother; you must not have sexual intercourse with her.
  • New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness.
  • New King James Version - The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
  • Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother. You shall not uncover her nakedness.
  • American Standard Version - The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
  • King James Version - The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
  • New English Translation - You must not expose your father’s nakedness by having sexual intercourse with your mother. She is your mother; you must not have intercourse with her.
  • World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
  • 新標點和合本 - 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你父親的下體,就是你母親的下體,你不可露;她是你的母親,不可露她的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你父親的下體,就是你母親的下體,你不可露;她是你的母親,不可露她的下體。
  • 當代譯本 - 不可與你母親亂倫而羞辱你父親。她是你的母親,不可與她亂倫。
  • 聖經新譯本 - 你不可揭露你父親的下體,就是你母親的下體;她是你的母親,你不可揭露她的下體。
  • 呂振中譯本 - 你父親的下體、就是你母親的下體、你不可露現它;她是你母親,你不可露現她的下體。
  • 中文標準譯本 - 你不可裸露你母親的下體,那是你父親的下體,她是你的母親,你不可裸露她的下體。
  • 現代標點和合本 - 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
  • 文理和合譯本 - 勿烝爾母、烝之是辱父母、
  • 文理委辦譯本 - 勿烝爾母、烝之是辱父母。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與母苟合、若苟合、則辱父母、
  • Nueva Versión Internacional - »No deshonrarás a tu padre, teniendo relaciones sexuales con tu madre. No lo hagas, porque es tu madre.
  • Новый Русский Перевод - Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.
  • Восточный перевод - Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать, не вступай в половые отношения с ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать, не вступай в половые отношения с ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать, не вступай в половые отношения с ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne porteras pas atteinte à ton père en ayant des relations sexuelles avec ta mère. Puisque c’est ta mère, tu ne lui porteras pas atteinte.
  • リビングバイブル - 娘が父と、息子が母と性的に交わってはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não desonre o seu pai, envolvendo-se sexualmente com a sua mãe. Ela é sua mãe; não se envolva sexualmente com ela.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht mit deiner Mutter schlafen, denn dadurch entehrst du deinen Vater. Darum tu es nicht, denn sie ist deine Mutter!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với cha mình, cũng không ai được quan hệ tình dục với mẹ mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บิดาอับอายขายหน้าโดยมีเพศสัมพันธ์กับมารดาของเจ้า นางเป็นมารดาของเจ้า อย่ามีเพศสัมพันธ์กับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บิดา​ของ​เจ้า​โดย​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​มารดา​ของ​เจ้า​เอง นาง​เป็น​มารดา​ของ​เจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​นาง
Cross Reference
  • 레위기 18:8 - 또 너희는 아버지의 첩에게 부끄러운 짓을 하지 말아라.
  • 레위기 18:9 - 너희는 친자매이든 의붓자매이든, 그들이 너희와 한집에서 태어났든지 다른 곳에서 태어났든지 일체 그들과 성관계를 해서는 안 된다.
  • 레위기 18:10 - 너희는 친손녀나 외손녀를 욕보이지 말아라. 그들은 가까운 친척이다.
  • 레위기 18:11 - 너희는 의붓누이와 성관계를 하지 말아라. 그녀도 역시 너희 자매이다.
  • 레위기 18:12 - 너희는 너희 고모에게 부끄러운 짓을 하지 말아라. 그녀는 너희 아버지와 가까운 친척이다.
  • 레위기 18:13 - 너희는 너희 이모에게 부끄러운 짓을 하지 말아라. 그녀는 너희 어머니와 가까운 친척이다.
  • 레위기 18:14 - 너희는 너희 아버지 형제의 아내를 가까이하여 부끄러운 짓을 하지 말아라. 그들은 너희 백모와 숙모이다.
  • 레위기 18:15 - 너희는 너희 며느리를 욕보이지 말아라. 그녀는 너희 아들의 아내이다.
  • 레위기 18:16 - 너희는 너희 형제의 아내와 성관계를 하지 말아라. 그들은 너희 형수와 제수이다.
  • 레위기 20:14 - 누구든지 어떤 여인과 그 여인의 어머니를 함께 데리고 살면서 더러운 짓을 하면 세 사람을 모두 불태워 죽이고 너희 가운데 다시는 그런 악한 일이 없도록 하라.
  • 에스겔 22:10 - 자기 아버지의 침상을 더럽힌 자도 있으며 월경중에 있는 여인을 강간하는 자도 있다.
  • 레위기 20:11 - 누가 계모와 잠자리를 같이하여 자기 아버지를 욕되게 하였으면 두 사람을 모두 죽여라. 그들은 죽어 마땅하다.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 너희 자녀들은 부모에게 절대로 부끄러운 짓을 해서는 안 된다.
  • 新标点和合本 - 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你父亲的下体,就是你母亲的下体,你不可露;她是你的母亲,不可露她的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你父亲的下体,就是你母亲的下体,你不可露;她是你的母亲,不可露她的下体。
  • 当代译本 - 不可与你母亲乱伦而羞辱你父亲。她是你的母亲,不可与她乱伦。
  • 圣经新译本 - 你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。
  • 中文标准译本 - 你不可裸露你母亲的下体,那是你父亲的下体,她是你的母亲,你不可裸露她的下体。
  • 现代标点和合本 - 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
  • 和合本(拼音版) - 不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
  • New International Version - “ ‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not bring shame on your father by having sex with your mother. Do not have sex with her. She is your mother.
  • English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your father, which is the nakedness of your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
  • New Living Translation - “Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
  • The Message - “Don’t violate your father by having sex with your mother. She is your mother. Don’t have sex with her.
  • Christian Standard Bible - You are not to violate the intimacy that belongs to your father and mother. She is your mother; you must not have sexual intercourse with her.
  • New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness.
  • New King James Version - The nakedness of your father or the nakedness of your mother you shall not uncover. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
  • Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother. You shall not uncover her nakedness.
  • American Standard Version - The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
  • King James Version - The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
  • New English Translation - You must not expose your father’s nakedness by having sexual intercourse with your mother. She is your mother; you must not have intercourse with her.
  • World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
  • 新標點和合本 - 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你父親的下體,就是你母親的下體,你不可露;她是你的母親,不可露她的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你父親的下體,就是你母親的下體,你不可露;她是你的母親,不可露她的下體。
  • 當代譯本 - 不可與你母親亂倫而羞辱你父親。她是你的母親,不可與她亂倫。
  • 聖經新譯本 - 你不可揭露你父親的下體,就是你母親的下體;她是你的母親,你不可揭露她的下體。
  • 呂振中譯本 - 你父親的下體、就是你母親的下體、你不可露現它;她是你母親,你不可露現她的下體。
  • 中文標準譯本 - 你不可裸露你母親的下體,那是你父親的下體,她是你的母親,你不可裸露她的下體。
  • 現代標點和合本 - 不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
  • 文理和合譯本 - 勿烝爾母、烝之是辱父母、
  • 文理委辦譯本 - 勿烝爾母、烝之是辱父母。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與母苟合、若苟合、則辱父母、
  • Nueva Versión Internacional - »No deshonrarás a tu padre, teniendo relaciones sexuales con tu madre. No lo hagas, porque es tu madre.
  • Новый Русский Перевод - Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.
  • Восточный перевод - Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать, не вступай в половые отношения с ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать, не вступай в половые отношения с ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать, не вступай в половые отношения с ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne porteras pas atteinte à ton père en ayant des relations sexuelles avec ta mère. Puisque c’est ta mère, tu ne lui porteras pas atteinte.
  • リビングバイブル - 娘が父と、息子が母と性的に交わってはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não desonre o seu pai, envolvendo-se sexualmente com a sua mãe. Ela é sua mãe; não se envolva sexualmente com ela.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht mit deiner Mutter schlafen, denn dadurch entehrst du deinen Vater. Darum tu es nicht, denn sie ist deine Mutter!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với cha mình, cũng không ai được quan hệ tình dục với mẹ mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บิดาอับอายขายหน้าโดยมีเพศสัมพันธ์กับมารดาของเจ้า นางเป็นมารดาของเจ้า อย่ามีเพศสัมพันธ์กับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ละเมิด​สิทธิ​ของ​บิดา​ของ​เจ้า​โดย​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​มารดา​ของ​เจ้า​เอง นาง​เป็น​มารดา​ของ​เจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​นาง
  • 레위기 18:8 - 또 너희는 아버지의 첩에게 부끄러운 짓을 하지 말아라.
  • 레위기 18:9 - 너희는 친자매이든 의붓자매이든, 그들이 너희와 한집에서 태어났든지 다른 곳에서 태어났든지 일체 그들과 성관계를 해서는 안 된다.
  • 레위기 18:10 - 너희는 친손녀나 외손녀를 욕보이지 말아라. 그들은 가까운 친척이다.
  • 레위기 18:11 - 너희는 의붓누이와 성관계를 하지 말아라. 그녀도 역시 너희 자매이다.
  • 레위기 18:12 - 너희는 너희 고모에게 부끄러운 짓을 하지 말아라. 그녀는 너희 아버지와 가까운 친척이다.
  • 레위기 18:13 - 너희는 너희 이모에게 부끄러운 짓을 하지 말아라. 그녀는 너희 어머니와 가까운 친척이다.
  • 레위기 18:14 - 너희는 너희 아버지 형제의 아내를 가까이하여 부끄러운 짓을 하지 말아라. 그들은 너희 백모와 숙모이다.
  • 레위기 18:15 - 너희는 너희 며느리를 욕보이지 말아라. 그녀는 너희 아들의 아내이다.
  • 레위기 18:16 - 너희는 너희 형제의 아내와 성관계를 하지 말아라. 그들은 너희 형수와 제수이다.
  • 레위기 20:14 - 누구든지 어떤 여인과 그 여인의 어머니를 함께 데리고 살면서 더러운 짓을 하면 세 사람을 모두 불태워 죽이고 너희 가운데 다시는 그런 악한 일이 없도록 하라.
  • 에스겔 22:10 - 자기 아버지의 침상을 더럽힌 자도 있으며 월경중에 있는 여인을 강간하는 자도 있다.
  • 레위기 20:11 - 누가 계모와 잠자리를 같이하여 자기 아버지를 욕되게 하였으면 두 사람을 모두 죽여라. 그들은 죽어 마땅하다.
Bible
Resources
Plans
Donate