Parallel Verses
- Christian Standard Bible - The threshing floors will be full of grain, and the vats will overflow with new wine and fresh oil.
- 新标点和合本 - “禾场必满了麦子; 酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “禾场充满五谷, 池中漫溢新酒和新的油。
- 和合本2010(神版-简体) - “禾场充满五谷, 池中漫溢新酒和新的油。
- 当代译本 - 麦场必堆满五谷, 酒槽里的酒和油槽里的油必满溢。
- 圣经新译本 - 禾场上必满了五谷; 榨酒池与油醡必溢出新酒与新油。
- 中文标准译本 - 打谷场必满了谷物, 榨池也必满溢新酒和新油。
- 现代标点和合本 - 禾场必满了麦子, 酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。
- 和合本(拼音版) - “禾场必满了麦子, 酒榨和油榨必有新酒和油盈溢。
- New International Version - The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
- New International Reader's Version - Your threshing floors will be covered with grain. Olive oil and fresh wine will spill over from the places where they are stored.
- English Standard Version - “The threshing floors shall be full of grain; the vats shall overflow with wine and oil.
- New Living Translation - The threshing floors will again be piled high with grain, and the presses will overflow with new wine and olive oil.
- New American Standard Bible - The threshing floors will be full of grain, And the vats will overflow with the new wine and oil.
- New King James Version - The threshing floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.
- Amplified Bible - And the threshing floors shall be full of grain, And the vats shall overflow with new wine and oil.
- American Standard Version - And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
- King James Version - And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.
- New English Translation - The threshing floors are full of grain; the vats overflow with fresh wine and olive oil.
- World English Bible - The threshing floors will be full of wheat, and the vats will overflow with new wine and oil.
- 新標點和合本 - 禾場必滿了麥子; 酒醡與油醡必有新酒和油盈溢。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「禾場充滿五穀, 池中漫溢新酒和新的油。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「禾場充滿五穀, 池中漫溢新酒和新的油。
- 當代譯本 - 麥場必堆滿五穀, 酒槽裡的酒和油槽裡的油必滿溢。
- 聖經新譯本 - 禾場上必滿了五穀; 榨酒池與油醡必溢出新酒與新油。
- 呂振中譯本 - 『禾場必滿有麥子, 酒池油醡必有新酒新油盈溢着。
- 中文標準譯本 - 打穀場必滿了穀物, 榨池也必滿溢新酒和新油。
- 現代標點和合本 - 禾場必滿了麥子, 酒榨與油榨必有新酒和油盈溢。
- 文理和合譯本 - 場內之麥豐盈、醡中之酒與油充溢、
- 文理委辦譯本 - 穀場之小麥、既豐且盈、巨盎之酒油、既多且溢、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禾場盈以五穀、巨甕將溢以酒油、
- Nueva Versión Internacional - Las eras se llenarán de grano; los lagares rebosarán de vino nuevo y de aceite.
- 현대인의 성경 - 그래서 타작 마당에는 곡식이 가득하고 독에는 새 포도주와 기름이 넘칠 것이다.
- Новый Русский Перевод - И наполнятся гумна зерном, и переполнятся давильни молодым вином и маслом.
- Восточный перевод - И наполнятся гумна зерном, и переполнятся давильни молодым вином и маслом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И наполнятся гумна зерном, и переполнятся давильни молодым вином и маслом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И наполнятся гумна зерном, и переполнятся давильни молодым вином и маслом.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors les aires ╵se rempliront de blé, et les cuves regorgeront ╵de vin nouveau et d’huile.
- リビングバイブル - 脱穀場の床には再び小麦がうず高く積まれ、 圧搾機からはオリーブ油とぶどう酒があふれ出る。
- Nova Versão Internacional - As eiras ficarão cheias de trigo; os tonéis transbordarão de vinho novo e de azeite.
- Hoffnung für alle - Auf den Dreschplätzen häuft sich das Getreide, und aus der Kelter fließen Most und Öl in Strömen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sân đạp lúa sẽ đầy ngập lúa mì, và các máy ép sẽ tràn đầy rượu mới và dầu ô-liu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลานนวดข้าวจะมีข้าวอยู่เต็ม บ่อเก็บมีเหล้าองุ่นใหม่และน้ำมันมะกอกเต็มล้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลานนวดข้าวจะเต็มด้วยธัญพืช ถังเหล้าองุ่นจะเปี่ยมล้นด้วยเหล้าองุ่นใหม่และน้ำมัน
Cross Reference
- Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your possessions and with the first produce of your entire harvest;
- Proverbs 3:10 - then your barns will be completely filled, and your vats will overflow with new wine.
- Joel 3:13 - Swing the sickle because the harvest is ripe. Come and trample the grapes because the winepress is full; the wine vats overflow because the wickedness of the nations is extreme.
- Joel 3:18 - In that day the mountains will drip with sweet wine, and the hills will flow with milk. All the streams of Judah will flow with water, and a spring will issue from the Lord’s house, watering the Valley of Acacias.
- Leviticus 26:10 - You will eat the old grain of the previous year and will clear out the old to make room for the new.
- Malachi 3:10 - Bring the full tenth into the storehouse so that there may be food in my house. Test me in this way,” says the Lord of Armies. “See if I will not open the floodgates of heaven and pour out a blessing for you without measure.
- Amos 9:13 - Look, the days are coming — this is the Lord’s declaration — when the plowman will overtake the reaper and the one who treads grapes, the sower of seed. The mountains will drip with sweet wine, and all the hills will flow with it.