Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
- 新标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 为何有膝盖接收我? 为何有奶哺养我呢?
- 当代译本 - 为何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
- 圣经新译本 - 为什么有膝承接我? 为什么有乳哺养我?
- 现代标点和合本 - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
- 和合本(拼音版) - 为何有膝接收我? 为何有奶哺养我?
- New International Version - Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
- New International Reader's Version - Why was I placed on her knees? Why did her breasts give me milk?
- English Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
- New Living Translation - Why was I laid on my mother’s lap? Why did she nurse me at her breasts?
- New American Standard Bible - Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse?
- New King James Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
- Amplified Bible - Why did the knees receive me? And why the breasts, that I would nurse?
- American Standard Version - Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?
- King James Version - Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
- New English Translation - Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them?
- World English Bible - Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
- 新標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 為何有膝蓋接收我? 為何有奶哺養我呢?
- 當代譯本 - 為何要把我抱在膝上, 用乳汁哺育我?
- 聖經新譯本 - 為甚麼有膝承接我? 為甚麼有乳哺養我?
- 呂振中譯本 - 為甚麼有雙膝來接收我? 為甚麼有胸給我喫奶呢?
- 現代標點和合本 - 為何有膝接收我? 為何有奶哺養我?
- 文理和合譯本 - 胡為膝接我、乳哺我、
- 文理委辦譯本 - 母曷提攜我、乳哺我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為有膝接我、有乳哺我、
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
- 현대인의 성경 - 어째서 어머니가 나를 무릎에 받아 젖을 빨게 하였는가?
- Новый Русский Перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
- Восточный перевод - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi ai-je trouvé ╵deux genoux accueillants et une mère ╵pour me donner le sein ?
- リビングバイブル - なぜ、産婆は私を生かしておき、 乳房をふくませて養い育てたのか。
- Nova Versão Internacional - Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
- Hoffnung für alle - Wozu hat sie mich auf den Knien gewiegt und an ihrer Brust gestillt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sao tôi được nằm trên lòng của mẹ tôi? Sao người cho tôi bú sữa nơi vú của người?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมหนอจึงมีตักที่รองรับข้าไว้ มีอ้อมอกที่เลี้ยงดู?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมรับฉันขึ้นไว้บนเข่า หรือว่า ทำไมอกแม่จึงได้เลี้ยงนมฉัน
Cross Reference
- Ezekiel 16:4 - As for your birth, your umbilical cord wasn’t cut on the day you were born, and you weren’t washed clean with water. You were not rubbed with salt or wrapped in cloths.
- Ezekiel 16:5 - No one cared enough about you to do even one of these things out of compassion for you. But you were thrown out into the open field because you were despised on the day you were born.
- Genesis 50:23 - He saw Ephraim’s sons to the third generation; the sons of Manasseh’s son Machir were recognized by Joseph.
- Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: I will make peace flow to her like a river, and the wealth of nations like a flood; you will nurse and be carried on her hip and bounced on her lap.
- Genesis 30:3 - Then she said, “Here is my maid Bilhah. Go sleep with her, and she’ll bear children for me so that through her I too can build a family.”