Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:1 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Then Job answered:
  • 新标点和合本 - 约伯回答说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约伯回答说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 约伯回答说:
  • 当代译本 - 约伯回答说:
  • 圣经新译本 - 约伯回答说:
  • 现代标点和合本 - 约伯回答说:
  • 和合本(拼音版) - 约伯回答说:
  • New International Version - Then Job replied:
  • New International Reader's Version - Job replied,
  • English Standard Version - Then Job answered and said:
  • New Living Translation - Then Job spoke again:
  • The Message - Then Job defended himself: “I’ve had all I can take of your talk. What a bunch of miserable comforters! Is there no end to your windbag speeches? What’s your problem that you go on and on like this? If you were in my shoes, I could talk just like you. I could put together a terrific tirade and really let you have it. But I’d never do that. I’d console and comfort, make things better, not worse!
  • New American Standard Bible - Then Job responded,
  • New King James Version - Then Job answered and said:
  • Amplified Bible - Then Job answered and said,
  • American Standard Version - Then Job answered and said,
  • King James Version - Then Job answered and said,
  • New English Translation - Then Job replied:
  • World English Bible - Then Job answered,
  • 新標點和合本 - 約伯回答說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約伯回答說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約伯回答說:
  • 當代譯本 - 約伯回答說:
  • 聖經新譯本 - 約伯回答說:
  • 呂振中譯本 - 約伯 回答說:
  • 現代標點和合本 - 約伯回答說:
  • 文理和合譯本 - 約伯曰、
  • 文理委辦譯本 - 約百曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 答曰、
  • Nueva Versión Internacional - A esto, Job contestó:
  • 현대인의 성경 - 그러자 욥이 이렇게 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Иов ответил:
  • Восточный перевод - Тогда Аюб ответил:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Аюб ответил:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Аюб ответил:
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Job prit la parole et dit :
  • リビングバイブル - ヨブの返答。
  • Nova Versão Internacional - Então Jó respondeu:
  • Hoffnung für alle - Hiob erwiderte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gióp đáp rằng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโยบตอบว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยบ​จึง​ตอบ​ว่า
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Then Job answered:
  • 新标点和合本 - 约伯回答说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约伯回答说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 约伯回答说:
  • 当代译本 - 约伯回答说:
  • 圣经新译本 - 约伯回答说:
  • 现代标点和合本 - 约伯回答说:
  • 和合本(拼音版) - 约伯回答说:
  • New International Version - Then Job replied:
  • New International Reader's Version - Job replied,
  • English Standard Version - Then Job answered and said:
  • New Living Translation - Then Job spoke again:
  • The Message - Then Job defended himself: “I’ve had all I can take of your talk. What a bunch of miserable comforters! Is there no end to your windbag speeches? What’s your problem that you go on and on like this? If you were in my shoes, I could talk just like you. I could put together a terrific tirade and really let you have it. But I’d never do that. I’d console and comfort, make things better, not worse!
  • New American Standard Bible - Then Job responded,
  • New King James Version - Then Job answered and said:
  • Amplified Bible - Then Job answered and said,
  • American Standard Version - Then Job answered and said,
  • King James Version - Then Job answered and said,
  • New English Translation - Then Job replied:
  • World English Bible - Then Job answered,
  • 新標點和合本 - 約伯回答說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約伯回答說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約伯回答說:
  • 當代譯本 - 約伯回答說:
  • 聖經新譯本 - 約伯回答說:
  • 呂振中譯本 - 約伯 回答說:
  • 現代標點和合本 - 約伯回答說:
  • 文理和合譯本 - 約伯曰、
  • 文理委辦譯本 - 約百曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約百 答曰、
  • Nueva Versión Internacional - A esto, Job contestó:
  • 현대인의 성경 - 그러자 욥이 이렇게 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Иов ответил:
  • Восточный перевод - Тогда Аюб ответил:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Аюб ответил:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Аюб ответил:
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors Job prit la parole et dit :
  • リビングバイブル - ヨブの返答。
  • Nova Versão Internacional - Então Jó respondeu:
  • Hoffnung für alle - Hiob erwiderte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gióp đáp rằng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโยบตอบว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยบ​จึง​ตอบ​ว่า
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate