Parallel Verses
- Thai KJV - นาธานาเอลทูลตอบพระองค์ว่า “รับบี พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ของชนชาติอิสราเอล”
- 新标点和合本 - 拿但业说:“拉比,你是 神的儿子,你是以色列的王!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拿但业回答他:“拉比!你是上帝的儿子,你是以色列的王。”
- 和合本2010(神版-简体) - 拿但业回答他:“拉比!你是 神的儿子,你是以色列的王。”
- 当代译本 - 拿但业说:“老师,你是上帝的儿子!你是以色列的王!”
- 圣经新译本 - 拿但业说:“拉比,你是 神的儿子,你是以色列的王!”
- 中文标准译本 - 拿旦业说:“拉比,你是神的儿子,你是以色列的王!”
- 现代标点和合本 - 拿但业说:“拉比,你是神的儿子,你是以色列的王!”
- 和合本(拼音版) - 拿但业说:“拉比,你是上帝的儿子,你是以色列的王。”
- New International Version - Then Nathanael declared, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel.”
- New International Reader's Version - Nathanael replied, “Rabbi, you are the Son of God. You are the king of Israel.”
- English Standard Version - Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!”
- New Living Translation - Then Nathanael exclaimed, “Rabbi, you are the Son of God—the King of Israel!”
- The Message - Nathanael exclaimed, “Rabbi! You are the Son of God, the King of Israel!”
- Christian Standard Bible - “Rabbi,” Nathanael replied, “You are the Son of God; you are the King of Israel!”
- New American Standard Bible - Nathanael answered Him, “Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel!”
- New King James Version - Nathanael answered and said to Him, “Rabbi, You are the Son of God! You are the King of Israel!”
- Amplified Bible - Nathanael answered, “Rabbi (Teacher), You are the Son of God; You are the King of Israel.”
- American Standard Version - Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.
- King James Version - Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
- New English Translation - Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel!”
- World English Bible - Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!”
- 新標點和合本 - 拿但業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿但業回答他:「拉比!你是上帝的兒子,你是以色列的王。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 拿但業回答他:「拉比!你是 神的兒子,你是以色列的王。」
- 當代譯本 - 拿但業說:「老師,你是上帝的兒子!你是以色列的王!」
- 聖經新譯本 - 拿但業說:“拉比,你是 神的兒子,你是以色列的王!”
- 呂振中譯本 - 拿但業 回答他說:『老師 ,你是上帝的兒子,你是 以色列 的王!』
- 中文標準譯本 - 拿旦業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」
- 現代標點和合本 - 拿但業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」
- 文理和合譯本 - 拿但業曰、夫子、爾乃上帝子、以色列王也、
- 文理委辦譯本 - 拿但業曰、夫子誠上帝子、以色列王也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿坦業 曰、拉比、爾乃天主之子、爾乃 以色列 之王、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 納大那 曰:『辣卞誠天主之子、 義塞 之君也。』
- Nueva Versión Internacional - —Rabí, ¡tú eres el Hijo de Dios! ¡Tú eres el Rey de Israel! —declaró Natanael.
- 현대인의 성경 - 그때 나다나엘이 “선생님은 정말 하나님의 아들이시며 이스라엘의 왕이십니다” 하고 선언하였다.
- Новый Русский Перевод - Тогда Нафанаил сказал: – Рабби, Ты действительно Сын Бога, Ты Царь Израиля!
- Восточный перевод - Тогда Нафанаил сказал: – Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исраила!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Нафанаил сказал: – Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исраила!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Нафанаил сказал: – Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исроила!
- La Bible du Semeur 2015 - – Maître, s’écria Nathanaël, tu es le Fils de Dieu, tu es le Roi d’Israël !
- リビングバイブル - 「先生。あなたは神の子、イスラエルの王です。」
- Nestle Aland 28 - ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ· ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ, Ῥαββεί, σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, σὺ Βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
- Nova Versão Internacional - Então Natanael declarou: “Mestre , tu és o Filho de Deus, tu és o Rei de Israel!”
- Hoffnung für alle - »Rabbi, du bist wirklich Gottes Sohn!«, rief Nathanael. »Du bist der König von Israel!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Na-tha-na-ên nhìn nhận: “Thưa Thầy, Thầy là Con Đức Chúa Trời—Vua của Ít-ra-ên!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นาธานาเอลจึงร้องว่า “รับบี พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาธานาเอลตอบพระองค์ว่า “รับบี พระองค์เป็นพระบุตรของพระเจ้า พระองค์เป็นกษัตริย์ของอิสราเอล”
Cross Reference
- เพลงสดุดี 110:1 - พระเยโฮวาห์ตรัสกับองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า “จงนั่งที่ขวามือของเรา จนกว่าเราจะกระทำให้ศัตรูของเจ้าเป็นแท่นรองเท้าของเจ้า”
- เอเสเคียล 37:21 - แล้วจงกล่าวแก่เขาว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำคนอิสราเอลมาจากท่ามกลางประชาชาติ ซึ่งเขาได้เข้าไปอยู่ด้วยนั้น และจะรวบรวมเขามาจากทุกด้านและนำเขามายังแผ่นดินของเขาเอง
- เอเสเคียล 37:22 - และเราจะกระทำให้เขาเป็นประชาชาติเดียวในแผ่นดินนั้นที่บนภูเขาทั้งหลายแห่งอิสราเอล และจะมีกษัตริย์แต่พระองค์เดียวปกครองอยู่เหนือเขาทั้งสิ้น เขาจะไม่เป็นสองประชาชาติอีกต่อไป และจะไม่แยกเป็นสองราชอาณาจักรอีกต่อไป
- เอเสเคียล 37:23 - เขาจะไม่กระทำตัวให้เป็นมลทินด้วยรูปเคารพและสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของเขา หรือด้วยการละเมิดใดๆของเขาต่อไปอีก แต่เราจะช่วยเขาให้พ้นจากบรรดาที่อาศัยซึ่งเขากระทำบาปนั้น และจะชำระเขา และเขาจะเป็นประชาชนของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา
- เอเสเคียล 37:24 - ดาวิดผู้รับใช้ของเราจะเป็นกษัตริย์เหนือเขาทั้งหลาย และเขาทุกคนจะมีผู้เลี้ยงผู้เดียว เขาทั้งหลายจะดำเนินตามคำตัดสินของเรา และรักษากฎเกณฑ์ของเรา และกระทำตาม
- เอเสเคียล 37:25 - เขาทั้งหลายจะอาศัยอยู่ในแผ่นดินซึ่งบรรพบุรุษของเจ้าอาศัยอยู่ ซึ่งเราได้ให้แก่ยาโคบผู้รับใช้ของเรา ตัวเขาและลูกหลานของเขาจะอาศัยอยู่ที่นั่นเป็นนิตย์ และดาวิดผู้รับใช้ของเราจะเป็นเจ้าของเขาเป็นนิตย์
- เพลงสดุดี 2:6 - “เราได้ตั้งกษัตริย์ของเราไว้แล้วบนศิโยน ภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา”
- มีคาห์ 5:2 - เบธเลเฮม เอฟราธาห์เอ๋ย แต่เจ้าผู้เป็นหน่วยเล็กในบรรดาคนยูดาห์ที่นับเป็นพันๆ จากเจ้าจะมีผู้หนึ่งออกมาเพื่อเรา เป็นผู้ที่จะปกครองในอิสราเอล ดั้งเดิมของท่านมาจากสมัยเก่า จากสมัยโบราณกาล
- ดาเนียล 9:25 - เพราะฉะนั้นจงทราบและเข้าใจว่า นับตั้งแต่การที่พระบัญชานั้นออกไปให้สร้างกรุงเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ จนถึงสมัยพระเมสสิยาห์ ผู้เป็นประมุขก็เป็นเวลาเจ็ดสัปดาห์และเป็นเวลาหกสิบสองสัปดาห์ และถนนจะถูกสร้างขึ้นพร้อมด้วยกำแพงเมือง แต่ในยุคลำบาก
- เศคาริยาห์ 6:12 - และกล่าวแก่เขาว่า ‘พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด ชายผู้ที่มีชื่อว่าพระอังกูร เพราะท่านจะไพบูลย์ในสถานที่ของท่าน และจะสร้างพระวิหารของพระเยโฮวาห์
- เศคาริยาห์ 6:13 - ท่านผู้นี้แหละจะเป็นผู้สร้างพระวิหารของพระเยโฮวาห์ และจะรับเกียรติศักดิ์ และจะประทับและปกครองอยู่บนราชบัลลังก์ของท่าน และท่านจะเป็นปุโรหิตอยู่บนราชบัลลังก์ของท่าน และการหารือกันอย่างสันติจะมีอยู่ระหว่างท่านทั้งสอง’
- ยอห์น 20:28 - โธมัสทูลตอบพระองค์ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ และพระเจ้าของข้าพระองค์”
- ยอห์น 20:29 - พระเยซูตรัสกับเขาว่า “โธมัสเอ๋ย เพราะท่านได้เห็นเราท่านจึงเชื่อ ผู้ที่ไม่เห็นเราแต่เชื่อก็เป็นสุข”
- อิสยาห์ 9:7 - เพื่อการปกครองของท่านจะเพิ่มพูนยิ่งขึ้น และสันติภาพจะไม่มีที่สิ้นสุดเหนือพระที่นั่งของดาวิด และเหนือราชอาณาจักรของพระองค์ ที่จะสถาปนาไว้ และเชิดชูไว้ด้วยความยุติธรรมและด้วยความเที่ยงธรรม ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปจนนิรันดร์กาล ความกระตือรือร้นของพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะกระทำการนี้
- เยเรมีย์ 23:5 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ดูเถิด วันเวลาจะมาถึง เมื่อเราจะเพาะอังกูรชอบธรรมให้ดาวิด และกษัตริย์องค์หนึ่งจะทรงครอบครองและเจริญขึ้น และจะทรงประทานความยุติธรรมและความเที่ยงธรรมในแผ่นดินนั้น
- เยเรมีย์ 23:6 - ในสมัยของท่าน ยูดาห์จะรอดได้ และอิสราเอลจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย และนี่จะเป็นนามซึ่งเราจะเรียกท่าน คือ พระเยโฮวาห์เป็นความชอบธรรมของเรา”
- มัทธิว 14:33 - เขาทั้งหลายที่อยู่ในเรือจึงมานมัสการพระองค์ทูลว่า “พระองค์ทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้าจริงแล้ว”
- ยอห์น 19:19 - ปีลาตให้เขียนคำประจานติดไว้บนกางเขน และคำประจานนั้นว่า “เยซูชาวนาซาเร็ธ กษัตริย์ของพวกยิว”
- ยอห์น 19:20 - พวกยิวเป็นอันมากจึงได้อ่านคำประจานนี้ เพราะที่ซึ่งเขาตรึงพระเยซูนั้นอยู่ใกล้กับกรุง และคำนั้นเขียนไว้เป็นภาษาฮีบรู ภาษากรีก และภาษาลาติน
- ยอห์น 19:21 - ฉะนั้นพวกปุโรหิตใหญ่ของพวกยิวจึงเรียนปีลาตว่า “ขออย่าเขียนว่า ‘กษัตริย์ของพวกยิว’ แต่ขอเขียนว่า ‘คนนี้บอกว่า เราเป็นกษัตริย์ของพวกยิว’”
- ยอห์น 19:22 - ปีลาตตอบว่า “สิ่งใดที่เราเขียนแล้วก็แล้วไป”
- ยอห์น 1:18 - ไม่มีใครเคยเห็นพระเจ้าในเวลาใดเลย พระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดมา ผู้ทรงสถิตในพระทรวงของพระบิดา พระองค์ได้ทรงสำแดงพระเจ้าแล้ว
- โฮเชยา 3:5 - ภายหลังวงศ์วานอิสราเอลจะกลับมา และแสวงหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา และแสวงดาวิดกษัตริย์ของเขาทั้งหลาย และในกาลต่อไปเขาจะมีความยำเกรงต่อพระเยโฮวาห์และต่อความดีของพระองค์
- ยอห์น 18:37 - ปีลาตจึงทูลถามพระองค์ว่า “ถ้าเช่นนั้นท่านเป็นกษัตริย์หรือ” พระเยซูตรัสตอบว่า “ท่านพูดว่าเราเป็นกษัตริย์ เพราะเหตุนี้เราจึงเกิดมาและเข้ามาในโลก เพื่อเราจะเป็นพยานถึงความจริง คนทั้งปวงซึ่งอยู่ฝ่ายความจริงย่อมฟังเสียงของเรา”
- ยอห์น 12:13 - เขาก็พากันถือใบของต้นอินทผลัมออกไปต้อนรับพระองค์ร้องว่า “โฮซันนา ขอให้พระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า คือพระมหากษัตริย์แห่งอิสราเอลทรงพระเจริญ”
- ยอห์น 12:14 - และเมื่อพระเยซูทรงพบลูกลาตัวหนึ่งจึงทรงลานั้นเหมือนดังที่มีคำเขียนไว้ว่า
- ยอห์น 12:15 - ‘ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย อย่ากลัวเลย ดูเถิด กษัตริย์ของเธอทรงลูกลาเสด็จมา’
- ลูกา 19:38 - ว่า “ขอให้พระมหากษัตริย์ผู้ที่เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระเจริญ จงมีสันติสุขในสวรรค์ และทรงสง่าราศีในที่สูงสุด”
- มัทธิว 27:11 - เมื่อพระเยซูทรงยืนอยู่ต่อหน้าเจ้าเมือง เจ้าเมืองจึงถามพระองค์ว่า “ท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิวหรือ” พระเยซูตรัสกับท่านว่า “ก็ท่านว่าแล้วนี่”
- ยอห์น 1:38 - พระเยซูทรงเหลียวหลังและทอดพระเนตรเห็นเขาตามพระองค์มา จึงตรัสถามเขาว่า “ท่านหาอะไร” และเขาทั้งสองทูลพระองค์ว่า “รับบี” (ซึ่งแปลว่าอาจารย์) “ท่านอยู่ที่ไหน”
- มัทธิว 21:5 - ‘จงบอกธิดาแห่งศิโยนว่า ดูเถิด กษัตริย์ของเธอเสด็จมาหาเธอ โดยพระทัยอ่อนสุภาพ ทรงแม่ลากับลูกของมัน’
- ยอห์น 1:34 - และข้าพเจ้าก็ได้เห็นแล้ว และได้เป็นพยานว่า พระองค์นี้แหละ เป็นพระบุตรของพระเจ้า”
- เศฟันยาห์ 3:15 - พระเยโฮวาห์ทรงล้มเลิกการพิพากษาลงโทษเจ้าแล้ว พระองค์ทรงขับไล่ศัตรูของเจ้าออกไปแล้ว กษัตริย์แห่งอิสราเอลคือพระเยโฮวาห์ทรงอยู่ท่ามกลางเจ้า เจ้าจะไม่พบความชั่วร้ายอีกต่อไป
- เศคาริยาห์ 9:9 - โอ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงร่าเริงอย่างยิ่งเถิด โอ บุตรสาวแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย จงโห่ร้อง ดูเถิด กษัตริย์ของเธอเสด็จมาหาเธอ ทรงความชอบธรรมและความรอด พระองค์ทรงอ่อนสุภาพและทรงลา ทรงลูกลา
- มัทธิว 2:2 - ถามว่า “กุมารที่บังเกิดมาเป็นกษัตริย์ของชนชาติยิวนั้นอยู่ที่ไหน เราได้เห็นดาวของท่านปรากฏขึ้นในทิศตะวันออก เราจึงมาหวังจะนมัสการท่าน”
- มัทธิว 27:42 - “เขาช่วยคนอื่นให้รอดได้ แต่ช่วยตัวเองให้รอดไม่ได้ ถ้าเขาเป็นกษัตริย์ของชาติอิสราเอล ให้เขาลงมาจากกางเขนเดี๋ยวนี้เถิด และเราจะเชื่อเขา