Parallel Verses
- Nueva Versión Internacional - Felipe era del pueblo de Betsaida, lo mismo que Andrés y Pedro.
- 新标点和合本 - 这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这腓力是伯赛大人,是安得烈和彼得的同乡。
- 和合本2010(神版-简体) - 这腓力是伯赛大人,是安得烈和彼得的同乡。
- 当代译本 - 腓力是伯赛大人,与彼得、安得烈是同乡。
- 圣经新译本 - 腓力是伯赛大人,与安得烈和彼得同乡。
- 中文标准译本 - 腓力来自伯赛达,与安得烈和彼得同乡。
- 现代标点和合本 - 这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。
- 和合本(拼音版) - 这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。
- New International Version - Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.
- New International Reader's Version - Philip was from the town of Bethsaida. So were Andrew and Peter.
- English Standard Version - Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
- New Living Translation - Philip was from Bethsaida, Andrew and Peter’s hometown.
- Christian Standard Bible - Now Philip was from Bethsaida, the hometown of Andrew and Peter.
- New American Standard Bible - Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
- New King James Version - Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
- Amplified Bible - Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
- American Standard Version - Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
- King James Version - Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
- New English Translation - (Now Philip was from Bethsaida, the town of Andrew and Peter.)
- World English Bible - Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.
- 新標點和合本 - 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這腓力是伯賽大人,是安得烈和彼得的同鄉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這腓力是伯賽大人,是安得烈和彼得的同鄉。
- 當代譯本 - 腓力是伯賽大人,與彼得、安得烈是同鄉。
- 聖經新譯本 - 腓力是伯賽大人,與安得烈和彼得同鄉。
- 呂振中譯本 - 腓力 是 伯賽大 人,是 安得烈 和 彼得 那城的人。
- 中文標準譯本 - 腓力來自伯賽達,與安得烈和彼得同鄉。
- 現代標點和合本 - 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。
- 文理和合譯本 - 腓力者伯賽大人也、與安得烈 彼得同邑、
- 文理委辦譯本 - 腓力 伯賽大人也、與安得烈 彼得同邑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 腓立 乃 伯賽大 人、與 安得烈 彼得 同邑、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斐理伯 者、 百賽達 人、 安得烈 伯鐸祿 之同鄉也。
- 현대인의 성경 - 빌립은 안드레와 베드로와 같은 동네인 벳새다 사람이었다.
- Новый Русский Перевод - Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андрей с Петром.
- Восточный перевод - Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петиром.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петиром.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петрусом.
- La Bible du Semeur 2015 - Philippe était originaire de Bethsaïda , la ville d’André et de Pierre.
- リビングバイブル - ピリポはアンデレやペテロと同郷で、ベツサイダの出身でした。
- Nestle Aland 28 - ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου.
- Nova Versão Internacional - Filipe, como André e Pedro, era da cidade de Betsaida.
- Hoffnung für alle - Philippus stammte wie Andreas und Petrus aus Betsaida.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-líp quê ở Bết-sai-đa (bên bờ biển Ga-li-lê), đồng hương với Anh-rê và Phi-e-rơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟีลิปมาจากเมืองเบธไซดาเช่นเดียวกับอันดรูว์และเปโตร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟีลิปมาจากเมืองเบธไซดา เช่นเดียวกับอันดรูว์และเปโตร
Cross Reference
- Marcos 8:22 - Cuando llegaron a Betsaida, algunas personas le llevaron un ciego a Jesús y le rogaron que lo tocara.
- Lucas 6:14 - Simón (a quien llamó Pedro), su hermano Andrés, Jacobo, Juan, Felipe, Bartolomé,
- Marcos 6:45 - En seguida Jesús hizo que sus discípulos subieran a la barca y se le adelantaran al otro lado, a Betsaida, mientras él despedía a la multitud.
- Lucas 10:13 - »¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Si se hubieran hecho en Tiro y en Sidón los milagros que se hicieron en medio de ustedes, ya hace tiempo que se habrían arrepentido con grandes lamentos.
- Lucas 9:10 - Cuando regresaron los apóstoles, le relataron a Jesús lo que habían hecho. Él se los llevó consigo y se retiraron solos a un pueblo llamado Betsaida,
- Marcos 3:18 - Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo, hijo de Alfeo; Tadeo, Simón el Zelote
- Hechos 1:13 - Cuando llegaron, subieron al lugar donde se alojaban. Estaban allí Pedro, Juan, Jacobo, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas hijo de Jacobo.
- Juan 14:8 - —Señor —dijo Felipe—, muéstranos al Padre y con eso nos basta.
- Juan 14:9 - —¡Pero, Felipe! ¿Tanto tiempo llevo ya entre ustedes, y todavía no me conoces? El que me ha visto a mí ha visto al Padre. ¿Cómo puedes decirme: “Muéstranos al Padre”?
- Mateo 10:3 - Felipe y Bartolomé; Tomás y Mateo, el recaudador de impuestos; Jacobo, hijo de Alfeo, y Tadeo;
- Mateo 11:21 - «¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Si se hubieran hecho en Tiro y en Sidón los milagros que se hicieron en medio de ustedes, ya hace tiempo que se habrían arrepentido con muchos lamentos.
- Juan 12:21 - Estos se acercaron a Felipe, que era de Betsaida de Galilea, y le pidieron: —Señor, queremos ver a Jesús.