Parallel Verses
- Christian Standard Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- 新标点和合本 - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
- 当代译本 - 太初,道已经存在,道与上帝同在,道就是上帝。
- 圣经新译本 - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
- 中文标准译本 - 太初有道, 道与神同在, 道就是神。
- 现代标点和合本 - 太初有道,道与神同在,道就是神。
- 和合本(拼音版) - 太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
- New International Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- New International Reader's Version - In the beginning, the Word was already there. The Word was with God, and the Word was God.
- English Standard Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- New Living Translation - In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
- The Message - The Word was first, the Word present to God, God present to the Word. The Word was God, in readiness for God from day one.
- New American Standard Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- New King James Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- Amplified Bible - In the beginning [before all time] was the Word ( Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself.
- American Standard Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- King James Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- New English Translation - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.
- World English Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- 新標點和合本 - 太初有道,道與神同在,道就是神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 太初有道,道與 神同在,道就是 神。
- 當代譯本 - 太初,道已經存在,道與上帝同在,道就是上帝。
- 聖經新譯本 - 太初有道,道與 神同在,道就是 神。
- 呂振中譯本 - 起初有道,道與上帝同在,道是上帝之真體。
- 中文標準譯本 - 太初有道, 道與神同在, 道就是神。
- 現代標點和合本 - 太初有道,道與神同在,道就是神。
- 文理和合譯本 - 太初有道、道偕上帝、道即上帝也、
- 文理委辦譯本 - 元始有道、道與上帝共在、道即上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 太初有道、 道或作言下同 道與天主同在、道即天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 太初有道。 與天主偕。道即天主。
- Nueva Versión Internacional - En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.
- 현대인의 성경 - 우주가 존재하기 전에 말씀 되시는 그리스도가 계셨다. 그분은 하나님과 함께 계셨으며 바로 그분이 하나님이셨다.
- Новый Русский Перевод - В начале было Слово , и Слово было с Богом, и Слово было Богом.
- Восточный перевод - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
- La Bible du Semeur 2015 - Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu.
- リビングバイブル - まだこの世界に何もない時から、キリストは神と共におられました。キリストは、いつの時代にも生きておられます。キリストは神だからです。
- Nestle Aland 28 - Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος.
- Nova Versão Internacional - No princípio era aquele que é a Palavra . Ele estava com Deus e era Deus.
- Hoffnung für alle - Am Anfang war das Wort. Das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott selbst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ban đầu có Ngôi Lời, Ngôi Lời ở với Đức Chúa Trời, và Ngôi Lời là Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปฐมกาลพระวาทะทรงดำรงอยู่และพระวาทะทรงอยู่กับพระเจ้า และพระวาทะทรงเป็นพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำกล่าวดำรงอยู่นับแต่ครั้งปฐมกาล คำกล่าวนั้นดำรงอยู่กับพระเจ้า และคำกล่าวนั้นคือพระเจ้า
Cross Reference
- Revelation 1:11 - saying, “Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
- Psalms 45:6 - Your throne, God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
- 2 Peter 1:1 - Simeon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ: To those who have received a faith equal to ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ.
- Isaiah 40:9 - Zion, herald of good news, go up on a high mountain. Jerusalem, herald of good news, raise your voice loudly. Raise it, do not be afraid! Say to the cities of Judah, “Here is your God!”
- Isaiah 40:10 - See, the Lord God comes with strength, and his power establishes his rule. His wages are with him, and his reward accompanies him.
- Isaiah 40:11 - He protects his flock like a shepherd; he gathers the lambs in his arms and carries them in the fold of his garment. He gently leads those that are nursing.
- Ephesians 3:9 - and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
- Revelation 2:8 - “Write to the angel of the church in Smyrna: Thus says the First and the Last, the one who was dead and came to life:
- Hebrews 7:3 - Without father, mother, or genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God, he remains a priest forever.
- Revelation 1:2 - who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, whatever he saw.
- 1 John 5:7 - For there are three that testify:
- John 1:18 - No one has ever seen God. The one and only Son, who is himself God and is at the Father’s side — he has revealed him.
- Revelation 3:14 - “Write to the angel of the church in Laodicea: Thus says the Amen, the faithful and true witness, the originator of God’s creation:
- John 20:28 - Thomas responded to him, “My Lord and my God!”
- Revelation 1:17 - When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid. I am the First and the Last,
- Romans 9:5 - The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Christ, who is God over all, praised forever. Amen.
- Titus 2:13 - while we wait for the blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
- John 16:28 - I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.”
- Isaiah 7:14 - Therefore, the Lord himself will give you a sign: See, the virgin will conceive, have a son, and name him Immanuel.
- Hebrews 1:8 - but to the Son: Your throne, God, is forever and ever, and the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
- Hebrews 1:9 - You have loved righteousness and hated lawlessness; this is why God, your God, has anointed you with the oil of joy beyond your companions.
- Hebrews 1:10 - And: In the beginning, Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands;
- Hebrews 1:11 - they will perish, but you remain. They will all wear out like clothing;
- Hebrews 1:12 - you will roll them up like a cloak, and they will be changed like clothing. But you are the same, and your years will never end.
- Hebrews 1:13 - Now to which of the angels has he ever said: Sit at my right hand until I make your enemies your footstool?
- Hebrews 13:8 - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- 1 Timothy 3:16 - And most certainly, the mystery of godliness is great: He was manifested in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
- Matthew 1:23 - See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which is translated “God is with us.”
- Revelation 21:6 - Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give to the thirsty from the spring of the water of life.
- John 10:30 - I and the Father are one.”
- John 10:31 - Again the Jews picked up rocks to stone him.
- John 10:32 - Jesus replied, “I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?”
- John 10:33 - “We aren’t stoning you for a good work,” the Jews answered, “but for blasphemy, because you — being a man — make yourself God.”
- Isaiah 9:6 - For a child will be born for us, a son will be given to us, and the government will be on his shoulders. He will be named Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.
- Proverbs 8:22 - “The Lord acquired me at the beginning of his creation, before his works of long ago.
- Proverbs 8:23 - I was formed before ancient times, from the beginning, before the earth began.
- Proverbs 8:24 - I was born when there were no watery depths and no springs filled with water.
- Proverbs 8:25 - Before the mountains were established, prior to the hills, I was given birth —
- Proverbs 8:26 - before he made the land, the fields, or the first soil on earth.
- Proverbs 8:27 - I was there when he established the heavens, when he laid out the horizon on the surface of the ocean,
- Proverbs 8:28 - when he placed the skies above, when the fountains of the ocean gushed out,
- Proverbs 8:29 - when he set a limit for the sea so that the waters would not violate his command, when he laid out the foundations of the earth.
- Proverbs 8:30 - I was a skilled craftsman beside him. I was his delight every day, always rejoicing before him.
- Proverbs 8:31 - I was rejoicing in his inhabited world, delighting in the children of Adam.
- Philippians 2:6 - who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be exploited.
- Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “the one who is, who was, and who is to come, the Almighty.”
- John 1:2 - He was with God in the beginning.
- Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.
- Colossians 1:17 - He is before all things, and by him all things hold together.
- John 1:14 - The Word became flesh and dwelt among us. We observed his glory, the glory as the one and only Son from the Father, full of grace and truth.
- Revelation 19:13 - He wore a robe dipped in blood, and his name is called the Word of God.
- John 17:5 - Now, Father, glorify me in your presence with that glory I had with you before the world existed.
- Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.