Parallel Verses
- Christian Standard Bible - So Israel set up an ambush around Gibeah.
- 新标点和合本 - 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列在基比亚的四围设下埋伏。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列在基比亚的四围设下埋伏。
- 当代译本 - 以色列人在基比亚周围设下伏兵。
- 圣经新译本 - 以色列人在基比亚四周设下伏兵。
- 中文标准译本 - 以色列人就在基比亚四围设下埋伏。
- 现代标点和合本 - 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。
- 和合本(拼音版) - 以色列人在基比亚的四围设下伏兵。
- New International Version - Then Israel set an ambush around Gibeah.
- New International Reader's Version - Then Israel hid some men and had them wait all around Gibeah.
- English Standard Version - So Israel set men in ambush around Gibeah.
- New Living Translation - So the Israelites set an ambush all around Gibeah.
- The Message - This time Israel placed men in ambush all around Gibeah. On the third day when Israel set out, they took up the same positions before the Benjaminites as before. When the Benjaminites came out to meet the army, they moved out from the city. Benjaminites began to cut down some of the troops just as they had before. About thirty men fell in the field and on the roads to Bethel and Gibeah.
- New American Standard Bible - So Israel set men in ambush around Gibeah.
- New King James Version - Then Israel set men in ambush all around Gibeah.
- Amplified Bible - So Israel set men in ambush around Gibeah.
- American Standard Version - And Israel set liers-in-wait against Gibeah round about.
- King James Version - And Israel set liers in wait round about Gibeah.
- New English Translation - So Israel hid men in ambush outside Gibeah.
- World English Bible - Israel set ambushes all around Gibeah.
- 新標點和合本 - 以色列人在基比亞的四圍設下伏兵。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列在基比亞的四圍設下埋伏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列在基比亞的四圍設下埋伏。
- 當代譯本 - 以色列人在基比亞周圍設下伏兵。
- 聖經新譯本 - 以色列人在基比亞四周設下伏兵。
- 呂振中譯本 - 以色列 人 對 基比亞 四圍設下伏兵。
- 中文標準譯本 - 以色列人就在基比亞四圍設下埋伏。
- 現代標點和合本 - 以色列人在基比亞的四圍設下伏兵。
- 文理和合譯本 - 以色列人設伏於基比亞四周、
- 文理委辦譯本 - 以色列族使伏兵環其庇亞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人設伏於 基比亞 四周、
- Nueva Versión Internacional - Israel tendió una emboscada alrededor de Guibeá.
- 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘군은 기브아 주변에 일부 병력을 매복시키고
- Новый Русский Перевод - Израиль поставил вокруг Гивы засаду.
- Восточный перевод - Исраильтяне поставили вокруг Гивы засаду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне поставили вокруг Гивы засаду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне поставили вокруг Гивы засаду.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites postèrent des hommes en embuscade tout autour de Guibéa,
- リビングバイブル - そこで、イスラエル軍はギブア周辺に伏兵を潜ませ、
- Nova Versão Internacional - Então os israelitas armaram uma emboscada em torno de Gibeá.
- Hoffnung für alle - Diesmal legten sich einige israelitische Soldaten rings um Gibea in den Hinterhalt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Ít-ra-ên đem quân phục kích quanh Ghi-bê-a.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นชาวอิสราเอลจึงซุ่มกำลังรอบกิเบอาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อิสราเอลจึงให้คนดักซุ่มอยู่รอบกิเบอาห์เพื่อโจมตี
Cross Reference
- 2 Samuel 5:23 - So David inquired of the Lord, and he answered, “Do not attack directly, but circle around behind them and come at them opposite the balsam trees.
- Judges 20:34 - Then ten thousand fit young men from all Israel made a frontal assault against Gibeah, and the battle was fierce, but the Benjaminites did not know that disaster was about to strike them.
- Joshua 8:4 - He commanded them, “Pay attention. Lie in ambush behind the city, not too far from it, and all of you be ready.